Abril, sin tu asistencia clara, fuera
invierno de caídos esplendores;
mas aunque abril no te abra a ti sus flores,
tú siempre exaltarás la primavera.
Eres la primavera verdadera;
rosa de los caminos interiores,
brisa de los secretos corredores,
lumbre de la recóndita ladera.
¡Qué paz, cuando en la tarde misteriosa,
abrazados los dos, sea tu risa
el surtidor de nuestra sola fuente!
Mi corazón recojerá tu rosa,
sobre mis ojos se echará tu brisa,
tu luz se dormirá sobre mi frente...
Хуан Рамон Хименес - "Весна"
Апрель, без твоего присутствия, снаружи
Зима падает сиянием;
но апрель как цветок,
всегда восхваляет весну.
Копать грядки весной правдиво;
роза – внутренние дороги,
бриз молчаливый бегун,
огонь на тайном склоне.
Что мир, когда вечер таинственен,
сидящий в тюрьме твой смех
прорвётся родником!
Моя любовь подберёт твою розу,
в глаза бьёт бриз,
твой свет засыпает на моём лице.