Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Крокодильный лимерик"
© Марина Старчевская

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 52
Авторов: 0
Гостей: 52
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

"Blackmore's Night" - «Gone with the wind» ("Унесённые ветром") (Поэтические переводы)

"Blackmore's Night" - «Gone with the wind»

Twisting turning
The winds are burning
Leaving me without a name
How will we ever find our way...

Snow was falling
I could hear the frightened calling
Fear taking over every man
Life meaning nothing more than sand...

Wind will sweep away
The traces I was here
A story in a teardrop
That's all I have to give...

Rage inferno swallowing the life
that I know
Strength is the only way to fight
You must look up to
see the light...

Gone with the wind...

Take all I know
Turn it into darkened shadows
They'll disappear in the sun
When a new story has begun

She survived the nightmare
Began a whole new life here
But I can see behind those eyes
She still sees those fires in the night...

"Blackmore's Night" - "Унесённые ветром"

Перевод:

С пути сбиваясь,
Опалённый в ветре,
Без имени останусь ныне,
В дороге на последнем метре.

За дальними снегами,
Доносятся испуга голоса,
И ужас необъятый берегами,
Жизнь источает струйкою песка.

И ветер заметает вольный
Следы ведущие к стезе,
И отчего  скажи так больно
Стекать подаренной слезе.

Проглотит ад остатки жизни,
И где найти хоть каплю силы,
Над головою дерзко брызнет
Последний луч дневного света.

Унесённые ветром…

Всё отбери и выгляни в оконце,
Там пляшут странно сумрачные тени,
Они растают по приходу солнца,
Как сплин неотделим от лени.

Прожиты женщиной полночные кошмары,
И жизнь открыта с нового листа,
Но сталь в глазах, улыбка Мары,
Огнём и ночью девственно чиста.


Сдесь скорее перепев, чем перевод. Но максимально близко к оригиналу. Некоторые "вещи" пришлось обыграть. Например -nightmare - ночной кошмар, неразрывно связан с европейским "демоном" Марой, более известной в славянских верованиях как богиня смерти и зимы Мара(Морана)- вот здесь и пришлось, надеюсь к месту обыграть рифму - кошмары - Мары, надеюсь уместно - хотя сама Мара в тексте отстутствует. Ну и ещё несколько подобных мелочей, поскольку ради красного словца...

Свидетельство о публикации № 12042008222448-00063836
Читателей произведения за все время — 788, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Хель
Хель, 08.09.2009 в 08:54
Приятно встретить перевод моей любимой группы... Вы не против, если я с соблюдением всех прав утащу его в интернет-сообщество по блэкморщине?..
Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir)
Извините, что запоздал с ответом. Конечно утаскивайте.

Это произведение рекомендуют