Twisting turning
The winds are burning
Leaving me without a name
How will we ever find our way...
Snow was falling
I could hear the frightened calling
Fear taking over every man
Life meaning nothing more than sand...
Wind will sweep away
The traces I was here
A story in a teardrop
That's all I have to give...
Rage inferno swallowing the life
that I know
Strength is the only way to fight
You must look up to
see the light...
Gone with the wind...
Take all I know
Turn it into darkened shadows
They'll disappear in the sun
When a new story has begun
She survived the nightmare
Began a whole new life here
But I can see behind those eyes
She still sees those fires in the night...
"Blackmore's Night" - "Унесённые ветром"
Перевод:
С пути сбиваясь,
Опалённый в ветре,
Без имени останусь ныне,
В дороге на последнем метре.
За дальними снегами,
Доносятся испуга голоса,
И ужас необъятый берегами,
Жизнь источает струйкою песка.
И ветер заметает вольный
Следы ведущие к стезе,
И отчего скажи так больно
Стекать подаренной слезе.
Проглотит ад остатки жизни,
И где найти хоть каплю силы,
Над головою дерзко брызнет
Последний луч дневного света.
Унесённые ветром…
Всё отбери и выгляни в оконце,
Там пляшут странно сумрачные тени,
Они растают по приходу солнца,
Как сплин неотделим от лени.
Прожиты женщиной полночные кошмары,
И жизнь открыта с нового листа,
Но сталь в глазах, улыбка Мары,
Огнём и ночью девственно чиста.
Сдесь скорее перепев, чем перевод. Но максимально близко к оригиналу. Некоторые "вещи" пришлось обыграть. Например -nightmare - ночной кошмар, неразрывно связан с европейским "демоном" Марой, более известной в славянских верованиях как богиня смерти и зимы Мара(Морана)- вот здесь и пришлось, надеюсь к месту обыграть рифму - кошмары - Мары, надеюсь уместно - хотя сама Мара в тексте отстутствует. Ну и ещё несколько подобных мелочей, поскольку ради красного словца...