Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
Сейчас на сайте
Всего: 419
Авторов: 0
Гостей: 419
|
Motto: Нам жалости, участия не надо, Пускай пылятся, как слоны на полке... Я, милый, для тебя - в стогу иголка, Ты для меня - стена из снегопада. /Сольвейг, 21/2/2008/ В пространстве фазовом Судьбы, любви и долга Стремлюсь найти возврат Пуанкаре. Бурлачки ухают. Я – баржа. Ты – как Волга! Три точки чередуют три тире, Спасите же, Спасите ваши души! Еще один рывок – и затону. Прощайте! Оставляю вас на суше: Бурлачек, долг, Христа и Сатану, Даешь "Дубинушку"! Любовь пусть жжОт, как роды, Возврата точку я нашел одну: Я – баржа. До души обьяли воды меня Твои. Иду ко дну. 24/2/2008 http://www.femto.com.ua/articles/part_2/2731.html
Свидетельство о публикации № 25022008181154-00059044
Читателей произведения за все время — 463, полученных рецензий — 5.
Оценки
Голосов еще нет
Рецензии
Головушка бу-бу после ссылки Нельзя идти ко дну , той барже уготована судьба другая,любить и жить, пусть это будет ее долг :-))
...И на Волге-реке, утопая в песке, Мы ломаем и ноги, и спину, Надрываем там грудь и, чтоб легче тянуть Мы поем про родную дубину... /с, folk/ :-))))))))) Плеянушка, я не хотел запутать Твою головушку, всě просто: Анри Пуанкаре доказал в своей знаменитой Теореме Возврата, что даже если Ты - система нелинейно-динамичная, сложная и даже слегка хаотичная, то все равно рано или поздно вернешься в исходную точку, рисуя на пути прекрасные фрактальные картинки... А разве это неправда, что подводный мир - прекрасен? Владя
Solli, 27.02.2008 в 11:31
Ты, утопая во Влатве, и в Ганге, и в Каме - в каждой реке есть свои перекаты и плёс - вместо того, чтобы крикнуть привычное “sos!”, шёпотом всё повторяешь : “...te amo...te amo...”
Тонул я часто. Чаще, чем летал! Но лишь одной сказал упямой деве, Стеклом любви царапая металл: Es milu tevi, милая, es milu tevi...
У вас в Европах гладко, аккуратно (лишь ожирение мозгов фатально), но я - в стране, которая фрактальна... Учти: Россия - безвозвратна. Володя, мудрёные словеса употребляете, - а адресат-то их понял? :)
Фрактальна, говоришь? :-)) А мы тут – гладкие все из себя такие? :-)))) Россия – странный мой аттрактор. И вся – в Тебе, хоть велика... А что, чернобыльский реактор Не гладким был – издалека? Согласен, мудрёные словеса – это непорядок. Но стих – адресный, а адресат разносторонне абразован, с ним проще поговорить о семантике или о биохимии или теории хаоса, чем поцеловаться :-)), то же, вернее, первое, касается многих заинтересованных читателей, к тому же глянь вокруг – намечается ренессанс :-))) А значит, - даешь мудрёные факты общегуманитарного значения – в массы :-))))
В рядах Фурье Среди бесчинства формул Я тропку проложу Как баржа по реке Дыханье Сатаны Бурлачкам студит кожу Я не вернусь. Прощай! Пуанкаре
Мне тоже так казалось :-)))))))))))
Стихотворение хорошее, но не о нём речь. Я сходил по ссылке, под стихом. А-БАЛ-ДЕТЬ!!! Какие образные ряды! Какой язык! “Функция Гамильтона, системы с тремя степенями свободы, гамильтониан Эно-Эйлеса, время возврата системы значительно превышает время существования Галактики”! Вот где она, настоящая поэзия! Симфония! Особливо умиляет фраза: “доказательство теоремы Пуанкаре может быть легко получено”. Спасибо Вам за ссылку. Проникся. Хоть мне и стыдно, но выпускник технического ВУЗа, Кеша.
Это почему же стыдно? Кстати, математики не всегда страдают косноязычием, вспомним Люис Керрола, или Елену Сергеевну Венцель - помимо про исследования операций такие прекрасные книги написала! А ссылка? - Это просто шутка, вернее попытка заставить читательницу не понять, а “поверить“ :-)))) P.S. А если бы вместо Кеши стих прочитал Владимир, стих всё еще тянул бы на “хороший“? Я некоторое время ничего не писал, и теперь, с расстояния, немножко хочется писать на себя автопародии, это значительно сложнее... Владя
Владя (Владимир? Мы тёзки?), помилуй господи, разве я что-нибудь говорил о косноязычие? Я писал почти без иронии, она заключалась только в том, что мне показался забавным контраст перехода с поэтического сайта на доказательство теоремы Пуанкаре. В научных статьях своеобразные образы и язык, та же привычная в механике “степень свободы” – является прекрасным художественным образом. А стыдно мне потому, что для меня эта статья – китайская грамота. Я довольно сносно разбираюсь в электронике, но так глубоко физику не изучал. PS Владимир передал, что стихотворение ему понравилось. :) С уважением, Кеша.
Кеша,( да, тёзка!), это что, презумпция легкоранимости? :-))) Да я с огромным удовольствием читаю не только “понравилось“ от уважаемых авторов или хороших читателей, но люблю и всяческую иронию и критику - без этого было бы не интересно. Было бы здорово, если бы Кеша меня как-нибудь спародировал, материал на страничке на самом деле есть:)))). В определённом смысле не сам такой материал, а некоторые реакции на "графоманах" - это неиисякаемый источник хорошего настроения. Только что прочел обсуждения последнего обзора Грифона, http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/72331/ поразили две вещи: 1/ Упорство, с которым пытаются защитить явную белиберду, ссылаясь на эту самую "легкоранимость" 2/ Не менее удивительная настойчивость, с которой защищают прекрасные стихи, ценность которых самоочевидна для любого вменяемого читателя, к примеру "Желтобрюхая тайна" Сергея Щеглова http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/71985/ Подозреваю, что ригидность восприятия Константина в данном случае - это маска, PR - казачок, засланный с целью привлечь внимание серьёзных критиков:-)))) Но за "понравилось" передай Владимиру спасибо. Со мною вот что поисходит: некоторое время назад я прочитал у Андрея Злого: "…На дне небес блестят монеты звёзд – залогом, что когда-нибудь вернёмся" и с тех пор, заглядывая на "графоманы", я снова и снова возвращаюсь к этому замечательному образу, а самому писать не хочется.
Удачи, Кеша! Владимир
Да, Володя, присутствует такая презумпция. :) Но, в общем-то, к стихотворению у меня особых претензий нет. Понравился ассоциативный ряд, научные образы включены без перебора и добавляют оригинальности. Единственная придирка в финале - “до души объяли воды” вслух читается как “додуши”, - в слове появляется двусмысленность, не предусмотренная автором. А пародист я аховый, чаще пишу оборотки, а не пародии. Здесь недавно появился настоящий пародист – Алексей Березин, почитай, вот где классическая пародия. Костины обзоры считаю полезными в любом случае. Даже если он где-то ошибается и упорствует (есть такой грешок), но его обзоры ворошат болото безграмотных бездарей, слагающих панегирики друг другу. Те, что поумней – задумаются и промолчат, а остальные пусть обижаются их не жалко. А вот Марине жалко всех, но спорить с ней не могу, даже если понимаю, что прав, ощущаю себя каким-то бездушным гадом. Кроме того, очень люблю её стихи. Володя, удивила твоя неадекватная реакция на строки Андрея. По-моему это гордыня, та, которая от Лукавого. :) У меня, конечно, тоже есть амбиции, но я не опускаю руки, когда читаю такие шедевры. Даже если я никогда не смогу родить такую жемчужину, но я постараюсь производить жемчуг, пусть мелкий, но жемчуг. Кстати в последнем сонете Андрея тоже есть великолепный образ, советую прочитать. С уважением, Кеша.
Гордыня? Вполне может быть... Хотя замолчать в завороженном восхищении, соприкоснувшись с прекрасным, – это не обязательно амбиции, просто иногда хочется помолчать немного... Гордыня же par excellence заключается в графомании. Но если я сейчас продолжу эти рассуждения, то мой грех останется нераскаянным /:-))/, поэтому лучше пойду почитаю Березина и новый сонет Андрея... Теперь по поводу “додуши“. Невысказанное продолжение моего стиха – это молитва. По моему замыслу, читaтель должен на этом словосочетании “споткнуться“ и вспомнить 68-ой псалом Давида – “Спаси меня, Боже, ибо дошли воды до души моей. Я был ввергнут в глубокую тину, и не на чем стать, вошёл в глубины моря, и буря потопила меня. Устал я кричать, охрипла гортань моя, померкли глаза мои от ожидания Бога моего...“ или книгу пророка Ионы – "Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня" (Ион.2:6), а заодно и замечательный роман Кэндзабуро Оэ, который так и называется – "Объяли меня воды до души моей“. И мне показалось, что эти “воды“ имеют право на жизнь, несмотря на неблагозвучность – ибо освящены очень древней религиозно – поэтической традицией. Но теперь я подумаю, спасибо, Кеша! С уважением, Владя
Это произведение рекомендуют
|