Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Графский хворост"
© Геллада Самойленко

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 23
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 22
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Продолжение. Начало здесь: http://www.grafomanam.net/poems/edit_poem/id.37066/

******************
************
******
*

Мегахомякиада или Хорошо темперированный Эпатажист (Переводы с тубольского), часть II

******************
************
******
*

Буквоедство

Вот буква пролетела – увернулся,
Забился я поглубже в свой блохнот,
Шампунь от букв купил –
Латиницу пугает,
А вот кириллица все прет и прет.

25.07.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

SOS

Я с детства ненавидел насекомых,
Особенно, нахальных комаров.
Я, марлей занавесив окна дома,
Сидел внутри, невесел, но здоров.

Но шутку подлую со мной судьба сыграла:
Где насекомым вход заказан был,
Меня достали алфавитов жала –
И нет сопротивляться больше сил.

Москитных сеток тонкие покровы
Не защитят, когда душа в огне.
Кусают буквы, жалят в кровь, и Слово
Жужжит шмелем, пикируя ко мне.

Мне руны древние изжалили всю спину,
Латиницей искусана щека,
Кириллицы, залезшей в мой ботинок,
Мне впилась в пятку длинная строка.

Чем далее, тем жалят все больнее,
Их не отгонишь, даже крем «Тайга»
Не действует. Как выжить я сумею,
Когда саднят и ухо и нога?

Спасите душу, братцы, погибаю!
Мне иероглифов толпа стучится в дверь,
И Морзе азбуки колонна боевая
Подходит, как к ягненку дикий зверь!

7/25/05

************
******
*

Нежинка тырнета

Виртуально обласканная
И затисканная,
Она мявкнула и скисла,
Растеклась по пикселям.

26.07.05.
(с) http://u-too.narod.ru

Перевод

Игра с Кошкой

Ты моя пушистая такая.
Ты моя – реальная почти.
Виртуально я тебя ласкаю,
Ты меня нахалом не сочти.

Я тебя потискаю немного,
Ты не кисни, киса, все пройдет,
Не мяучь, здесь когти не помогут -
Точки пикселей не вцепятся в живот.

Я тебе нарисовал мышонка.
Съешь его, а после – помурчи,
Жмуря зелень глазок щелкой тонкой
На моем скрин сэйвере в ночи.

7/26/05

************
******
*

Несварение клавиатуры

Щадумался пожзии
И сталчипятать стих
Но пальцы заполетаются
И рифмы нету в фних.

26.07.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Похмельный синдром

Дядя Вася, мой подельник –
Слесарь в бога душу мать,
Поутру синдром похмельный
Научил меня снимать.

Сто грам водки, кружка пива,
Огурец, чтоб все легло,
И опять идешь счастливый,
Как помытое стекло.

Но сегодня я, к несчастью,
Стол с утра перевернул,
Все разлил, разбил на части,
Мимо стула сев на стул.

В тряске и душа и тело,
Мысли лезут набекрень,
Накатила, завладела
Этой жизни смысла хрень.

Ток щадумался пожзии,
Пальцым сталчипятать стих –
Все портфейном залитые
КлавишИ – нет проку в их.

Заполетаются пальцы,
Рифмы нету нихрена,
Ничего не сочиняйца...

Хоть бы кто плеснул вина!

7/26/05

************
******
*

Эй ты там, на кровати

Алла бежала
И спотыкнулась,
Но не упала
Алла проснулась.
Алла лежала.
Алла упала
С пола…
Алла сбежала с постели,
Ей надоел Киркоров!
    
Алла хотела,
Алла мечтала,
Алла любила,
Алла страдала...
Алла проснулась.
Громко храпел Филлип.

26.07.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Папарацци

Посвящается Леди Ди, хотя она и ни разу не упоминается

Папарацци, папарацци,
Вам приходится стараться,
Вам приходится крутиться,
Чтобы желтые страницы
Вашей утренней газеты
Были полными сюжетов...

В Монте-Карло или Ницце
В Лондоне, Москве, Париже
Ваши души дьявол лижет
За монет примерно тридцать.

Жизнь для вас – поток сюжетов
Где не грех и поживиться.
Вы убьете и об этом
Накатаете страницу.

Вот вам тема для начала:

...Алла раз во сне бежала,
А потом одна лежала,
Потому что убежала...

[Вот как банда задрожжала!]

...А еще она хотела ,
А еще она любила,
А еще роскошным телом
Там кого-то окрутила...

Враз забрызгали чернила,
Зашуршали диктофоны,
Фотовспышки застрочили,
Вместо горничных – шпионы.

Кто с кем спит, в какой постели,
Кто развелся, где измена...
Вы пролезете сквозь щели,
Вы – свободы слова пена!

Алла, Алла, ты любила,
Ты хотела и страдала,
Не для песенки красивой
Иль рекламы запоздалой.

Но колонки в их газетах
Не расскажут нам об этом.

Папарацци, папарацци –
Созидатели сюжетов,
Вам приходится стараться,
Но, однажды, вам за это
По делам сполна воздастся.

Всем воздастся. Всем воздастся...

7/26/05

************
******
*

Воспоминания о настоящем

О рифму зацепился,
Под глазом засверкал афонаризм...
Ушел в невиртуальную реальность
По тропам, сочиняя монорим.

27.07.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Стихи и проза жизни

Ах, монорим, ах, монорим,
Об рифму зацепился с ним,
Упал, ударился пять раз,
Синяк на лбу  и пухнет глаз...

Уж лучше б я писал роман,
Про жизнь далеких жарких стран,
В невиртуальный их реал,
Я б мордой больно не упал...

7/31/05

************
******
*

Ципробушек-Правда и другие истории про ципробушка

их так много, что здесь не поместить, см, например:

http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=48858&pid=45

Перевод

Несуны

Несутся ли ципробушки?
Спросили зоотехника.
Вопросом неожиданным
Был озабочен он.
Но, почесав под кепкою,
И, полистав учебники,
Нашел ответ он правильный,
Доволен – будто слон.

А вы, мои читатели,
Ответ найти сумеете?
Пошевелить попробуйте
Мозгою там и тут.
Ведь носятся по прерии
Мустанги беспризорные,
И курочки-несушечки
Яичечки несут.

8/22/05

************
******
*

Стихохрумка

Отмычку к ритму подобрал,
На завтрак приготовил себе стих,
Взломал букв тайнопись,
И слог за слогом грыз.

28.07.05.
(c) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Поэт и прозаик

Мой кореш Вася – медвежатник старый,
Сейф оприходовать – для Васи не вопрос,
Вдруг загрустил – не пьет, не рвет гитару,
Сидит смурной, бурчит себе под нос,

Рифмует что-то: сапоги к портянкам,
Налет с наводкой, бабу и ментов.
Такая, понимаете, подлянка –
Пропал мужик, сгорел за ни про что!

Послал всех на...

Есенина два тома,
Том Блока, от Ахматовой привет...
Не ест, не пьет, не покидает дома,
Стихи на завтрак, ужин и обед.

И вот, к утру, до сути он добрался –
Взломал букв тайнопись
И слог за слогом грыз...

Но тут прозаик – опер в дом ворвался,
Всех враз скрутил...
Такой Судьбы каприз!

8/26/05

************
******
*

Окончательный вывод
  
Раскапризничались теги,
Наползли совсюду баги,
Повсплывали якоря,
Я програмку крэкнул зря.

28.07.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Сон разума рождает чудовищ (из жизни хакера)

Я хакнул все и тихо отключился...
Пивка хлебнув, как видно, натощак,
На клаву буйной головой свалился,
И задремал.
А дальше было так:

Вдруг, вижу я, ползут совсюду баги,
Как ведьмы, что на шабаш собрались,
Поднявши теги, повзводивши флаги,
А мой дебаггер хрюкнул и завис!

Я – к компилятору, но – поздно, все пропало,
Повсюду повсплывали якоря,
Система операционная упала –
Похоже, я чегой-то крэкнул зря!

Тут я проснулся. Морда в крупных клетках,
Как будто в шахматы на ней играть решил.
А тут вошла по оффису соседка...
Вот девка посмеялась от души!

8/26/05

************
******
*

Случай из форумной жизни

Развел оффтоп
Вином с кальмаром,
Забавных фоток напостил,
Но собутыльник меня кинул,
Свои ответы взял и удалил.

28.07.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Ностальгия

У нас в деревне, раньше, на завалинке,
Все бабы вечерами собирались,
Мы называли это – «Форум маленький».
А мужики за банею бухали...

Я в город переехал. Стал ученым,
Мне Интернет общенье заменил,
Но где-то там, внутри, тоска по дому,
Такая Nostalgia, что нету сил.

В тоске развел оффтоп вином с кальмаром,
Логнулся в чат и фоток напостил,
Нашел дружка – работает дояром,
По старой памяти его обматерил.

И он меня. Мы вдули виртуально
По первой, по второй, потом пошло...
И было все, как водится, нормально,
Ну а потом беднягу развезло.

Видать своей домашней самогонки
Он перебрал. Иль закусь не легла.
Меня он кинул, и мой юмор тонкий
Весь удалил. Такие вот дела...

Теперь сижу, ругаюсь на кальмара,
Зачем он, в рюмке плавая, молчит?

...За гранью кухни, как за баней старой
Заката дальнего последние лучи..

8/26/05

************
******
*

Мир сквозь монитор

Пошел с реальностью на связь,
Вооружившись ноутбуком.
Поставил на закачку вальс,
Включил игру и стал валить всех хуком.

28.07.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Танцы в реале

По жизни я спокоен, как медуза,
Для счастья мне лишь нужен Интернет.
Но иногда реальности обуза
Меня достанет – и спасенья нет.

Одна отрада – боевым искусством
Я овладел как ниньзя, как дже-дай,
И, в тот момент, когда взыграют чувства,
Меня не трожь, мне – Тайсона подай!

Я Венский вальс застримлю ноутбуком,
И, в танце медленном реальность закружив,
Всех завалю изящным левым хуком,
Чуть-чуть для тела, больше – для души.

Ну а потом – немного из Сен-Санса,
Из Верди, Шостаковича слегка...
Так очищают душу эти танцы,
А так же – разминается рука.

Когда же опустеет батарея,
И ноутбук отключится совсем,
Я успокоюсь сразу, подобрею:
Нет музыки, нет танцев, нет проблем.

8/27/05

************
******
*

Ренеальность

Хоть мне на вкус и цвет
Все банеры равны,
Я волнах жизни виртуальной
Нашел дорогу в мир реальный:
Из окон виндоуз всегда сквозит,
А мышь пищит нахально.

28.07.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Друзья

Мы с моей подругой мышей,
Ерунды почти не пишем.
Нам не надо ерунды –
Нам достаточно Винды!

Мышь порой пищит нахально
- Юра – это – гениально,
В волнах чуши виртуальной
Ты один у нас – реальный.
Ты – такой… Как баннер новый,
Как прикид на панке клевый.
Хоть все баннеры равны –
Все ж ты лучше, со спины!

Так сидим с мышой рядком
Под Виндами вечерком,
То мыша мне что-то кликнет,
То мышу пошлю на .сом…

8/27/05

************
******
*

Акробот

Оседлав свинюку вольну,
Красна юноша визжал.
Некультурщина взлетела,
Ребетенка доказал,
Что он – не маргинал!

26.08.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Купание красного свиня (Картина)

Юноша стройный, почти что ребенок, мальчишка
В реку бегущую дерзко направил свиня.
Вольна свинюка молчит, и натуженно дышит,
В грязи порочной своей маргиналов виня.

Громко визжит красный отрок, почти ультразвуком,
Знает, о мудрый, какой у свинюки бемоль.
Не маргинал он, но всем маргиналам наука,
Вся некультурщина разом взлетит – До-Ми-Соль!

8/27/05

************
******
*

Подушкин

Война форматов –
Он читал 2 стиха
Пушкина
Через строку,
Одновременно,
А параллельно -
Вел бой подушками
На свалке мыслей
Постмодерна.

23.08.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Про одного поэта

Он писал 2 стиха
Ложками
Через строку,
Одновременно,
А параллельно -
Вел бой подушками
С налетающими
ЦипробУшками.
  
8/24/05

************
******
*

Дзен-дзинь

Набрал номер комнаты,
На телефоне (перепутал).
Набрал номер сотового
На домофоне (перепутал).
Набрал номер банковского счета
В Яндексе (перепутал).
Ну и дура,
Это же - Яндекс. Найдется все.
Пришел в осознание реальности.

23.08.05.
(с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

Перевод

Прозрение

Поцеловал милиционера (небритый, зараза).
Заплатил штраф своей девушке (это ей понравилось).
Поджег фильтр у сигареты (обжегся).
Сжевал резинку вместе с упаковкой (тьфу, какая гадость).

Вместо Яндекса зашел в синагогу...

Сидит Будда в чалме,
Крестным знамением осеняет.

Пришел в осознание реальности.
Дзен все это.
  
8/24/05

*
******
************
******
*

От переводчика (Запоздалое признание)

Я
ц**И**
*п*Р*о*бУ*
**ш*Е*
К

*
******
************
******
*

Продолжение здесь: http://www.grafomanam.net/poems/edit_poem/id.39007/

© Славицкий Илья (Oldboy), 03.12.2007 в 01:46
Свидетельство о публикации № 03122007014631-00049621
Читателей произведения за все время — 270, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют