Есть такое выражение: кыш отсюда, зараза! Употребляется оно в переносном смысле. Заразой здесь называют помеху, это просто лёгкое ругательное слово.
Но если его перевести на латынь, не получится ли заклинания?
Сидел как-то под сенью дерев волшебник и читал книгу на латинском языке. Увлекательную книгу! Был ли то Апулей или Плиний Младший, сказать не берусь. Но ему мешали. Ему мешала оса. И как было ей не летать вокруг смачного, сочного яблока, нескончаемого волшебного яблока, которое волшебник наколдовал себе и жевал вот уже два часa. Оно не уменьшалось. Он откусывал и грыз и жевал... сок капал на коленки волшебника (а было лето, самая жара. и волшебник был в, скажем тунике, а хоть бы и шортах). Лето... классная книга... Оса!
- Кши отсюда, полосатая,- сказал волшебник. Оса притихла. Если б волшебник не был так увлечен чтением (а может, это был Плиний Старший?), он бы отогнал осу привычными заклинаниями (Иммобулюс или Депульсо, и даже Дуро, он даже вспомнил Петрификус Тоталус, он даже вспомнил - но не будем перечислять разные сильные боевые заклинания). Но сражаться против насекомого, которое тоже хочет яблочка? Надо быть совсем бесчеловечным. И безосным.
- Кыш, зараза!
Оса повисела в воздухе и вроде бы исчезла. Маг углубился в книгу (скорее всего это были "Метаморфозы"). Лето и книги, и тенистые кроны деревьев... и золотая латынь, и молодой маг, читающий почти вслух чеканные строки... практически счастье.
- Shoo, contagio! -
вырвалось у него. Оса вновь сидела у него на пальцах и пила сок.
- Кыш, зараза! - повторил он.
Оса отлетела, как ветром подхваченная. Маг со слезами на глазах захлопнул книгу. Оставил в траве яблоко (недоедаемое яблоко, которое сам же и наколдовал!).
- Подавись, радуйся, скотина ты такая. Встал и ...оса не подлетала больше.
Она висела в воздухе и проворно жужжала своими крошечными крылышками, а к яблоку и к магу не приближалась.
- Ну надо же! - подумал маг. - Да никак я ее отбил? А что же я сказал такого?
Он вновь подобрал свое недоеденное яблоко, с выступившим соком на следах его зубов. Откусил большой кусок. Положил кусок яблока на траву. Взял под мышку своего Овидия, отошел подальше и наблюдал издали. Оса очень хотела к вкусному, но ее не пускали сказанные магом слова. - Фините инкантатем! - произнес молодой маг. Оса рванула к траве и впилась в кусочек яблока.
Маг отошел еще дальше и присел со своим источающим аромат фруктом на камушек, уже не раскрывая книги. Ждать пришлось недолго: на чудный запах прилетело сразу две осы и одна муха! Мухи всегда боятся ос, но слишком уж манил сочный разгрызенный фрукт.
- Шшу, контагио!
(- Shoo, contagio!) - от души шикнул маг. И все насекомушки шарахнулись, как от птицы. Маг хмыкнул и разлегся в траве. О лето красное, любил бы я тебя, когда б не пыль да зной, не комары да мухи. Теперь маг мог любить лето!
Позже он опробовал новое заклинание отпугивания незначительно неприятных живых существ: на комарах, оводах, каких-то серых жужелицах и многоножках. Все срабатывало просто отлично. В его доме исчезли всякие противные насекомые вроде случайной яблоневой моли и мучных жучков. Маг перестал вешать сетки на окна (но потом к нему залетели летучие мышки, они тоже отреагировали на латинское "Кышш, зараза!" - но как-то вяло, и маг решил, что береженого бог бережет, и повесил сетки обратно). Не знаю, удалось ли ему отогнать более крупную тварь, чем летучие мыши. Он об этом помалкивает. Просто гуляет по лесу где вздумается (в пределах разумного) и сидит на открытых террасах и даже спит на балконе всю ночь, никогда не бывает покусанным насекомыми, и у него чаще, чем у приятелей, царит в душе хорошее настроение.
Если вас начнут одолевать мушки-дрозофилы, либо тополевая моль, либо морковная муха (на огороде), не покупайте репелленты, не травите себя и окружающих. Просто скажите им на латыни:
- Шу, контагио!
И будьте счастливы, как молодой маг - любитель римской поэзии.
03.04.2020