Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Автор: Стороженко Виталий
Просматривая, так, от нечего делать, очередной номер газеты “Доблестный металлург”, Зося наткнулась на рекламное объявление. Наткнулась неожиданно и на полном ходу. Сначала Булкина прочитала заголовок и решила бежать дальше по газетным полосам. Но, потом вернулась. Вернулась и остановилась. “ Икебана в нашем городе!” – гласило объявление. Далее, в тексте сообщалось о том, что скоро будет проводиться конкурс на лучшую работу по составлению букета. Победителя ожидает приз, денежное вознаграждение и грамота от мэра города. Булкина засвистела как чайник. А еще ( у Зоси задрожали руки ) конкурс посетит сам Серосико-сан! Кто такой, Булкина не знала, но звучало это убеждающе. Цветы, подарки, толпы людей и настоящий японец. Зося закрыла глаза и застонала. Это должен быть ее праздник. Ее триумф! Она уже видела заголовки местных газет: “Япония открывает Булкину”, “ Наша Зося нас прославила! ”, “ Господин Серосико в низком поклоне перед Булкиной “, и, почему-то: “ Воруют не у завода, а у своих товарищей по труду “ Зося открыла глаза и увидела звезды. Это были звезды ее счастья, новой жизни, великих перемен. Она решительно вскочила с дивана и прошла на кухню. Сначала кофе, потом действовать! В первую очередь, нужно было понять загадочную японскую душу. Сделать это оказалось нелегко, тем более, что Зося ни о японской культуре, ни о икебане толком ничего не знала. На следующее утро Булкина общалась с природой в городском парке. Прохожие с интересом наблюдали за девушкой, которая трогала деревья, нюхала кустарники и даже пробовала на вкус веточки акации. Зося интенсивно искала вдохновение. Вдохновение упорно ускользало и пряталось в пожелтевшей траве. Поиски закончились тем, что Булкина вступила и испачкала подошвы ботинок. Маленький мальчик на китайском велосипеде ехидно хихикнул. Зося пригрозила и заодно обругала хозяина рыжей таксы. Хотя, на вид, в то, что она вступила, никак не принадлежало такой маленькой собачке. “ Как уловить тот тайный смысл, которым так искусно владеют японцы? – Зося глотала зеленый чай из огромной чашки. – Где обрести вдохновение и почерпнуть гениальность идеи?” Зося записалась в библиотеку. Отдавая себя всю, без остатка, настоящему искусству, Булкина читала. Читала все и только японских авторов. Проза, стихи, публицистика, документальные очерки и туристические путеводители. Далее пошла живопись и поздравительные открытки. Сутками напролет, Зося упорно вникала в загадочную японскую душу. Душа как-то неохотно перед ней раскрывалась, поэтому Булкина ударилась в кинематограф. Фильмы были странными и непонятными, разве что кроме восточных единоборств. Сцены с харакири ей тоже порядком надоели. Икебана стала пугать Булкину. Перед ее взором беспорядочно летали сложные слова: иемото, кензан, мизугива, нагэире, сёка. Темные ниндзя прятались за ее спиной и что-то шептали. Героические самураи резали себе животы, громко смеялись и матерились по-русски. Соседка, Маргарита Павловна, одетая в кимоно, подметала подъезд, курила и все время поправляла спицы на голове. Ее огромный веник с шумом выметал огромное количество живых цветов. - Устроили здесь мусорник!- Скрипела Маргарита Павловна, косо поглядывая в сторону Булкиной. Зося пыталась остановить ее, но руки наткнулись на пустое пространство. Соседки не было. Видение сменилось: в комнате стоял небольшой букет из чертополоха, ромашки и простого карандаша. Зося любовалась творением, где-то в потолке звучала японская мелодия. Комната наполнилась светом. Дивный запах ворвался через открытое окно. Звук мелодии усилился, и Булкина полетела, широко раскинув руки. Она достигла люстры, обернулась, посмотрела вниз и увидела, как Серосико-сан выползает из-под стола и крадется к букету. Зося попыталась спуститься, но платье запуталось в люстре. Подлый японец подобрался к композиции, обнажил желтые зубы и прохрипел: - Икебана-а-а .Моя-я-я. Булкина дернулась и потеряла сознание. Выставка получилась интересной, содержательной и с очень вкусными беляшами. Собрался весь город. Участники демонстрировали свои чудеса, мэр важно прохаживался между рядами, господин Сиросико внимательно изучал букеты, постоянно общаясь со своей свитой. В доме культуры не смогли найти японскую музыку или что-то похожее, поэтому фоном фестиваля служил “ Ласковый май “ Японская делегация заканчивала просмотр работ, когда настал черед икебаны Булкиной. Сиросико-сан остановился, напряг лицо, нагнулся и внимательно посмотрел на композицию. То, что он увидел, заставило его глаза сделать футбольными мячами. Недоумение посетило и свиту. Они молчали. Смотрели и молчали. Сиросико-сан выпрямился, сказал какое-то короткое японское слово. Перед ними, на большой тарелке расположились зеленый лук, помидоры, пучок петрушки, сельдерея, немного укропа, зубок чеснока, краюха черного хлеба, кусок соленого сала. Рядом с тарелкой стояла бутылка водки и стопка. Японец снова залепетал, нервно пожимая плечами. Переводчик стал объяснять: - Господин Сиросико-сан говорит, что это не эстетично и не красиво. Тайный смысл утрачен, тонкость и легкость отсутствует. Булкина налила водки, отрезала сала, отломила хлеб. Почетный японец не успел опомниться, как все это оказалось в его желудке. - У вас там может и красиво, и эстетично, - басила Зося, снова заталкивая в рот Сиросико очередную порцию водки и закуски. – А у нас, - питательно! Японец испуганно все тщательно пережевывал, желтое лицо стало краснеть, свита в ужасе пятилась назад. Мэр рвал на себе галстук. Житель страны восходящего солнца проглотил последний кусок, задумался, затем поклонился. Через два месяца Сиросико-сан, в качестве подарка, прислал Булкиной новый японский мотороллер
© Стороженко Виталий, 16.10.2007 в 09:49
Свидетельство о публикации № 16102007094920-00042012
Читателей произведения за все время — 201, полученных рецензий — 1.
Оценки
Голосов еще нет
Рецензии
Ирина Курамшина (IRIHA), 16.10.2007 в 21:54
М-даааа... (задумчиво) А я ведь тоже хочу, но не мотороллер, нечто существеннее... Что там у нас с конкурсами в районе на ближайшую пятилетку? :)
Один раз я внесла рац.предложение (кстати, через СМИ - ну, так получилось, случайно): когда воду на 21 день отключают, я посуду мою в ванной. Принцип работы посудомоечной машины. Но используется стиралка. Знаешь? Ага. Правильно. Не выводить, как сейчас модно, сливной шлангчик в трубы, а оставить висеть его на краю корыта моечного. И вот когда воду отключают, я посуду составляю в ванную, предварительно залив туда жидкости для ее мытья (про пробочку не забудь, чтоб вода не стекла раньше времени). Далее - включаю машинку стиральную на холостой оборот (без белья) и смело иду на работу. К моему приходу посуда уже будет чистой, только прополоскать останется. Ну, а это и холодной водой можно сделать.
Это произведение рекомендуют |