Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 490
Авторов: 0 Гостей: 490
Поиск по порталу
|
Автор: Андрей Злой
.
Седой эстет мотора и сирени, с мостков небес гляжу на сцену вниз, сплетая из порывов и смире́ний поэзосна́ изысканный каприз – . капризопри́з, проклятий вдохновенней… Здесь яблочки разда́ривал Парис, и занавес шуршал под гром весенний – в ваш мир, смеясь, войду из-за кулис. . Мне весело и страшно, и рассветно, и так мила ничтожнейшая роль – король хрустальных туфелек и ветра, . и надо бы уйти – но нет, уволь, я тихо горд собой, как чайник медный. В пустом театре – ря́женый король. .
© Андрей Злой, 17.08.2017 в 08:41
Свидетельство о публикации № 17082017084147-00411404
Читателей произведения за все время — 113, полученных рецензий — 3.
Оценки
Оценка: 5,00 (голосов: 4)
Рецензии
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 17.08.2017 в 12:30
... а король-то далеко не "голый"...
Геннадий Дробышев (Сентябрь),
17.08.2017 в 13:45
... хуже только одно: хочешь, да... не можешь... вот это, брат, не драма, а настоящая трагедия...:) А вообще, Андрей, отличная работа: тонкая самоирония и образы не тривиальны...
Андрей Злой,
17.08.2017 в 14:22
Начинался стишок с очередного подражания Северянину (ещё есть следы - "эстет мотора и сирени", "Поэзосна́ изысканный каприз"), но потом раздумал и написал по-своему. Недавно Северянина перечитывал, потому и встревает в мозги. )))
Опубликую-ка сегодня что-нибудь маяковистое, для разнообразия.
Геннадий Дробышев (Сентябрь),
17.08.2017 в 14:53
... во... а я две фразы знаменитые вспомнил, имея ввиду Ваш "клинический" случай...:))) "Не виноватая я, он сам пришел", (Бриллиантовая рука), а закончу из "Берегись автомобиля"... - "А не обратиться ли нам, сами понимаете, к Вильяму нашему, Шекспиру"...:))) Что уж там на Маяковского "размениваться", вона и Петрарка в очереди "томится" и Гомер весь "изнылся" от ожидания...:))))) И поверьте, все Вам благодарны будут, дабы копируете один в один, что, хужее их, что ли? Может мы с веками тоже великими станем...:)))) Чем бес не шутит, когда Господь спит...:)))))
Андрей Злой,
17.08.2017 в 16:58
Иностранцев "скопировать" не пытаюсь - никого не обману, даже на английском. Даже перевести стихи проблематично - реально в любом переводе ощущается манера переводчика, а не автора (например, в Хайяме Бальмонта я чётко слышу манеру самого Бальмонта).
Маяковский, Северянин, Волошин, Гумилёв, Надсон, ... - вот этих можно "передразнить" - и будет понятно, о ком речь (конечно, если не сводить Маяковского к "лесенке"). И, кстати, есть польза от вдумчивого "передразнивания" - осваиваешь дополнительные "приёмчики" ремесла, прямо из рук мэтра. Когда-то я здесь вёл конкурс стилизаций под стихи классиков - полезная штука, хотя и не слишком востребованная участниками. ))
Геннадий Дробышев (Сентябрь),
17.08.2017 в 17:46
Согласен... полезно, сам Северянином "согрешил", а что до переводов? Я, читая, к примеру, Шекспира, не очень-то обращал внимание, кто именно "соавтор", за примером "Фауста", в переводе Пастернака. Хороши переводы и Бёрнса, и Беранже, но переводчиков, увы, не знал, хотя, та книга Беранже, что я читал, (приятель давал), 30-тых годов. А вот за переводами Уильяма Смита Вознесенским и Евтушенко, это они, а не автор.
Юлия Миланес, 19.08.2017 в 05:14
Поэзосна́
Вы знаете, я три раза перечитала "поносна". Ах, да! Вы так и задумывали, так что все у вас по плану!
Андрей Злой,
19.08.2017 в 07:07
Юлия, каждый видит то, что его в данный момент мучает. ;) Это нормально.
Это произведение рекомендуют |