народного поэта Белоруссии
Григория Бородулина
Поэзия – недуг наш вековой,
Поэзия – слуга и королева.
И ливень слёз лирических напевов
босым ступням прохладу даст с лихвой.
По свежей мураве тропинки фраз
ведут под сень нас утреннего древа,
где яблоко дала Адаму Ева
и где оставил след подков Пегас.
Поэт, связавшись с девкой, как вельможа,
Поэзию клянёт, себя – вдвойне,
Но слабость победить свою не может -
от славы каменеют стиходелы.
Взгляни вокруг – валун на валуне,
Жизнь гибнет от тоски, хоть не болела.
Ритм и авторский порядок рифмовки сохранен.
---------------------------------------------------------
Паэзія — хвароба ўсіх вякоў.
Паэзія — служанка й каралева.
Лірычных слёз рашучая залева
Астудзіць стому босых ступакоў.
Сцяжыны ўмуражэлыя радкоў
Бягуць пад засень ранішняга дрэва,
Дзе яблык падалА Адаму Ева,
Дзе спяць сляды пегасавых падкоў.
Што з вулічнай звязаўся, як вяльможа,
Паэт сябе й паэзію кляне,
Ды слабіну сваю не пераможа.
Ад славы камянеюць вершаробы,
Зірні наўкол — валун пры валуне.
Жыццё ад смутку гіне без хваробы.
--------------------------
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД - выполнен Виктором Любецким - Стихи.ру
Поэзия - болезнь всех веков.
Поэзия - служанка и королева.
Лирических слез решительный ливень
Охладит усталость босых ног.
Тропы вмуражелые строк (трава-мурава)
Бегут под сень утреннего дерева,
Где яблоко подала Адаму Ева,
Где спят следы пегасовых подков.
Что с уличной связался, как вельможа,
Поэт себя и поэзию клянет,
Да слабину свою не победит.
От славы окаменевают стиходелы.
Посмотри вокруг - валун при валуне.
Жизнь от печали погибает без болезни.