оброненной вскользь меткой фразой брать,
словом на их языке,
быть свидетелем мелкой кражи лежащего криво добра.
что в кармане — твое, а что краденое в руке —
разбирайся, пожалуйста, сам, не сверяй с моей.
не смотри на меня голодарем*, я не в ответе за.
никому перед степью не говорят, что их ждут пустырь и гюрза**,
там когда-то был указатель,
ты его не застал.
там вдогонку неслось проклятие из сведенных злобой голов:
от крови не уйдешь, поколения Рода
не зря вокруг склепа
веками влачат тела,
не отречься от Дома Отца. Та, что нам непокорна была,
лежит выклевана,
так вот кости ее
никогда не внесут наши дети в отеческий кров.
не просись ко мне в пасынки — я замыкаю круг,
не оставлю потомка пинать кости Той, кого по сей день поносят.
она вырвала из прически сетку фамильных каменьев,
грохнула ими об пол и сбежала в пору сенокосов
в собственный день рождения
через излук***
во тьму.
я — последний наследник, единственный ее внук.
уходи, беспризорник, кому говорят! не возьму.
_________________________________________________
*название рассказа и сборника Франца Кафки, неологизм, придуманный им, означающий голодающего человека
** вид ядовитых змей из рода гигантских гадюк
***то же, что и излучина