Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Далеко от Лукоморья"
© Генчикмахер Марина

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 38
Авторов: 0
Гостей: 38
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/


                                                       ЧТЕНИЕ И КНИГИ

       Читаю кусками все отовсюду, все больше что-то чистое и грамотно оформленное.

        Многое перечитываю (Лермонтова вдруг беру, Брюсова купила у букинистов, на диске у меня библиотека,  оттуда «Нравственные письма Луцилию»,  Луций Аней Сенека. Я их периодически местами выхватываю: все - не ново, но хорошо.

        А с Лермонтовым у меня особые отношения в последние года 3-4 радостно сложились. Очень любопытные наблюдения.
        Последний двухтомник его издан тиражем в 14 млн!!!!  Полностью скопировано с трехтомника изд. 1953 г., тираж всего 155 тыс экз.: с той же вступительной статьей Ираклия Андроникова и массой прекрасных иллюстраций.

        Но если последние две синие книги мне были очень не родными для души, холодные и официально общежитевскими, то изданное еще до меня – одновременно и тепло и восторженно-торжественно! Ко мне это издание попало не так давно. Чистое, не испорченное (сама, кстати, грешила заметками на полях…).

        Кстати, огромная книга – полное собрание А.С.Пушкина – до дыр зачитана. И дети того времени  так же, как и во все времена, книжку в школу таскали, потому там смешные человечки и  рожицы намалеваны , и написано пером : «Колька дурак», но с ятью!…  
        Мы-то покупали с трепетом «старину», а оказавшись в той жизни, посмеялись, вспомнив Экклезиаста о «все было, есть и будет».
                                                                    
       Но, пополнив чудесным образом свою библиотеку этим замечательным  изданием  под редакцией П.Н.Краснова «с жизнеописанием поэта, портретами и рисунками, относящимися к его жизни, и с 35-ю отдельными картинами художника И.В.Симакова», что указано на авнтитуле, издание товарищества М.О.Вольф ( первое издание в 1891г., второе в 1904 г., наше — третье стереотипное издание), мы долгое время читали друг другу вслух. Читали-то с детства знакомое, но часто совершенно неузнаваемое!..

       Вопрос: зачем надо было в наше время изменять стихи автора???

       Впервые такой вопрос возник у моей бабушки, знавшей весь «Кобзарь» обожаемого ею Тараса Шевченко, когда она взяла в руки уникальное издание этих стихов, счастливым образом купленное мною.

       Так уж случилось, что тогда купить в книжных магазинах было почти  нечего, а уж  «Кобзарь» я и вовсе  найти  не могла. И вдруг, в маленьком городке Сумской области я выхватываю из рук продавца недавно вышедшее  подарочное издание, в тот же дань полученное в магазин.  Киев, 1972 год, 25000 экземпляров. Размер 11 см на  17 см (в бытовом смысле,  официально 70х90 1/32), подарочное издание в прекрасном переплете с вклейкой видов украинской народной вышевки!!!
       Моя бабушка со смесью трепета, нежности и благоговения, тщательно вымыв руки, берет этот томик, начинает читать вслух... С удивлением крутит книгу, рассматривая обложку и выходные данные...
– Это — не «Кобзарь»!!!
       Она-то его впервые читала и, обладая уникальной памятью, тут же весь запомнила в восьмилетнем возрасте, то есть в 1928-29 гг.
        И вот теперь не узнала...
      
       То же мы обнаружили, читая Пушкина. Только она испытала разочарование, а мы — восторг!
                                                                                              
                                                                ***
    Взяла из книжного шкафа сборничек «Лирика Востока», полезла в энциклопедический словарь в двух томах, издание 1963-63 годов:  «Хафиз. …Вместе с тем его лирика не лишена налета суфизма и мистицизма.». Мудрецы-молодцы!!! Пишущий это «вместе с тем» надеялся на то, что имеющий глаза, да увидит… Лучшего словесного оборота было просто не найти. Можно выставить  некий «налет» и осуждением, и толчком для изучения дошедшего до нас послания поэта, насквозь пронизанного суфизмом и мистицизмом. Ну, кроме этого просто ничего другого и не содержит. Тем и ценно!

       Кинулась в 9 том десятитомной энциклопедии  1928-30 гг, и, о горе! Вырвано двадцать страниц! Естественно, нужных нет. Очень хотелось сверить.
      
       В последнем советском аналогичном словаре (в одном томе) – жвачка, но уже открыто – о суфизме.

       Слово, поистине, остается самым гибким и изворотливым. В наше время и в России, и в Украине то, что громко обозначено как «Свобода слова» на самом деле есть ни что иное, как «глас вопиющего в пустыне» или, говоря грубо, но точно: «Мели, Емеля, твоя неделя». Никто не слышит…

            
                            

© Нагорная Лидия, 07.09.2015 в 09:25
Свидетельство о публикации № 07092015092537-00387880
Читателей произведения за все время — 34, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Андрей Злой
Андрей Злой, 07.09.2015 в 10:45
          Лида, зачем такие сложности - смотреть энциклопедию 28..30 годов... В том же Вашем двухтомнике 1963 г. "суфизм" наверняка есть, в БСЭ тогдашней ему солидная статья посвящена - тема вовсе не запретная была.
          Да и с Шевченко ситуация простая - за каким-то хреном его частенько печатали "в переводе на русский", хотя он отлично читается и без перевода. Таких переводов несколько, соответственно, имеем "Шевченко" на все вкусы. ))) С Пушкиным сложнее - его тексты были "канонизированы" ещё в 20-е, и после печатались почти стереотипно (до 1917-го - разнообразие офигенное, благодарим цензуру и вкусы купцов-издателей).
          Вот только интересно - не догадался ли кто "перевести" Тараса Григорьевича ещё и на "правильную мову" в последние годы? )))

         P.S. Кстати, если "Колька - дурак" было написано "с ятью" - значит, писавший был прррынципиальным двоечником (они, говорят, и "корова" через ять писали...).

Нагорная Лидия
Нагорная Лидия, 08.09.2015 в 08:54
благодарю за неусыпную бдительность
Андрей Злой
Андрей Злой, 10.09.2015 в 08:33
          Лидия, основная разница - я не курю. )

Это произведение рекомендуют