На эти стихи Шелли я написал песню, может, когда-нибудь услышишь (у С. Щеглова))))
"Изменчивость" (Перевод - В. В. Левика)
Мы, словно облака вокруг луны, -
Летим сквозь ночь, трепещем и блистаем.
Сомкнется тьма - и вмиг поглощены,
Мы навсегда бесследно исчезаем.
Мы точно звуки несогласных лир -
Ответ наш разный разным дуновеньям.
Не повторит на хрупких струнах мир
То, что с прошедшим отошло мгновеньем.
Мы спим - расстроен сновиденьем сон.
Встаем - мелькнувшей мыслью день отравлен.
Веселье, плач, надежда, смех и стон -
Что постоянно в мире? Кто избавлен
От вечных смен? - Для них свободен путь.
Ни радость, ни печаль не знают плена.
И день вчерашний завтра не вернуть.
Изменчивость - одна лишь неизменна.
У Шелли особенное отношение к луне, небу, звёздам
(Неба мрак серебристый
Лунно-звездные нежно согрели
Лучи…)
Как и у меня.)))) Я всё больше обращаюсь к нему, к Китсу. Тоска-печаль берёт от местных "звёзд". Давно не вдохновляет чтение их перлов. А у тебя, в твоих стихах есть что-то нетрадиционное, нездешнее, не похожее на других.
Вот тебе из Китса в тему (тоже моё любимое):
Скиталица небес, печальная луна,
Как скорбно с высоты на землю ты глядишь!
Не потому ли ты бледна,
Не потому ли ты грустишь,
Что между ярких звезд свершать свой путь должна
Всегда, везде - одна,
Не зная, на кого лучистый взор склонить,
Не зная ничего, что можно полюбить!
Удачи тебе, Оля! Почитай этих ребят, не пожалеешь))