Я недавно открыл для себя прекрасного автора. Юрий Орлов. Кто он – что он, откуда – понятия не имею, да и не важно это. Вот его страничка на Прозе:
http://www.proza.ru/avtor/orlov070860mai
Почему я ни к месту приплёл его? К месту! Он работает над каждым словом, над каждой фразой. У него даже лишней точки нет в работах. Новую «Конармию» написал… Если большую часть его рассказов в цикл объединить. При чтении в груди щемило. Редко со мной бывает такое.
****
Давайте к работе перейдем.
«Потому что так мало Иисусов, и так много Иуд». (Рассказ)
Автор - Юлия Хименес, одна из заслуживающих полного уважения авторов сайта.
Работа здесь:
http://grafomanam.net/works/368385
Побейте меня веерными граблями, но то, что я увидел в работе, не обрадовало, а расстроило.
Пытаюсь найти красывые и нэжные слова, чтобы не обидеть автора.
Юлия, автор Вы наш дорогой, я не о ВАС собираюсь бурчать, но о работе, поэтому долой всякие шарканья ножкой!
К барьеру.
Общее впечатление о работе:
1. Неточность, плохой подбор слов.
2. Желание «уместить» в короткие фразы максимальное количество информации, что не получилось по причине… (см. п.1).
3. Некоторые слова и фразу – чуждые.
4. Некая бьющая по глазам искусственность текста.
Возможно, и скорее всего, я ошибаюсь, но Автору работы пришла мысль показать жизнь деревенских супругов на старости лет, появилось интересное название, идея передать одновременно тоску и нежность, рутину и некую религиозность. Но что-то пока не сложилось, над рассказом еще пахать и пахать
5. (Возможно, чуть позже еще что-то замечу и отпишу здесь; не удаляйте пока.)
А теперь, гайс, поехали подробно, «по-фразно».
1. Первая фраза – зеркало рассказа (или главы повести, романа). Так как рассказ как жанр короток, в ней должен быть высокий смысл, какой-то ключ.
«Вот письмо на родину, продиктованное мне…» (И.Б. «Письмо»)
«Пешеходов надо любить. Пешеходы составляют большую часть человечества. Мало того – лучшую его часть». (ИИ, ЕП. «Золотой теленок»)
«Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина».
«В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат».
(МБ, «Мастер и Маргарита»)
Говоря примитивно, если в первой фразе герой бежит по кругу как загнанная лошадь, то об этом и рассказ.
Нужник! Вот он – главный герой. Нет, я не против этого. Более того, похоже, что так оно и есть, но давайте присмотримся к картинке…
Вот первый абзац целиком:
«Деревянный покосившийся нужник стоит на заднем дворе, сразу за яблоневым садом и дровяным сараем.
(Похоже, мы попали в огромную усадьбу!)
Добежать до него из большого бревенчатого дома с потемневшими от старости стенами и подслеповатыми окнами – пара секунд.
(Ага, - в маленький дворик попали, хотя дом большой, бревенчатый, я жил в таком лет пять на Дальнем Востоке, - «срубом» называется… Остается за кадром, что именно понимает автор под «подслеповатыми окнами».)
«Хорошо, что не зимой», – подумал Федырваныч.
(За кадром: что именно имеет в виду ГГ под «зимой»? Нет, я могу легко догадаться, но НЕТ НА ЭТО МЕСТА В РАССКАЗЕ. Хорошо бы сразу дать мне-читателю понять, что Нужник – карцер для героя, но тогда нужен другой темп и чуть иная информация.)
Дверца нужника распахнулась настежь (САМА?! Кстати, слово «настежь» тут лишнее. Потому что НЕТ динамики, нет инфо, что жена его туды втолкнула, темпо-ритм не тот.), осыпав утоптанный пятачок земли перед ней лепестками (К чему, автор, тут такая красивость: не сочетается.) облупившейся краски».
Какие выводы делаю?
Смотрите выше:
- автор подбирает не те слова,
- автор старается вложить в предложение больше, чем требуется,
- что-то не то с ритмом событий в работе.
2. Автор рассказа периодически забывает, о чем говорил. :) Например, о ширине спины жены (в той или иной форме) автор дает информацию ТРИ раза. Как по мне, - одного раза вполне…
3. «– Что ты там все бормочешь-то? – не разобрала Марьванна и, не дожидаясь ответа, СООБЩИЛА КЛЮЧЕВУЮ ИНФОРМАЦИЮ (Почему – ключевая; и что это еще за канцеляризм во всей фразе?!): – Пойду УЖЕ (??) на стол собирать».
4. «Скрипнула дверь сеней. Федырваныч настороженно (неточное слово, ищите другое!) проследил взглядом за тем, как широкая спина жены исчезла в НЕДРАХ ДЕРЕВЕНСКОГО ДОМА (Опять красивость ненужной метафоры?), засунул руку в ворох старых пожелтевших газет и вытащил оттуда пол-литровую бутылку водки». Ув связи с тем, что я жил в домах с такими тувалетами, осмелюсь заметить, что в ворохе бумаги хрен что спрячешь. Хорошо бы придумать нечто иное. Тем более, он туда три бутылки собирается засунуть.) Но это НЕ ВАЖНО. Я согласен с тем, что придумал автор.
5. «Затем бывший ударник коммунистического труда поправил свою синюю фуражку, аккуратно сложил очки в кармашек потертого, с заплатанными локтями, пиджака – вдруг сегодня еще придется газеты читать? – засунул поллитру в рукав и затрусил в сторону дыры в заборе».
О, здесь ваще всё нужно менять:
- ударник комтруда – не из этого садика;
- синяя фуражка – тоже неизвестно для чего;
- Сложил очки в кармаШЕК (В огороде – бузина, в Киеве – дядька: очки складывают, а в карман – их КЛАДУТ, суфикс «ек» здесь не работает; тут же: потертый «спинжак» и заплатанные евойные же рукава – одного поля ягоды.
- Ого, стоп!.. Вот она интереснейшая фраза, не нашедшая в рассказе должной передачи. ГГ привык к карцеру-нужнику: «вдруг сегодня еще придется газеты читать?». Кстати ЕЩЕ – неправильное слово. На мой взгляд, умышленно повторяю: «систематическому чтению в нужнике» автор уделил очень мало места. Это осталось «за кадром», в общем-то.
Из всего сказанного выше я делаю аналогичные выводы. Плюс еще один: автор несколько сместил акценты. Как бы: что хочу сказать, для чего пишу, какое состояние хочу передать читателю и ЧТО ДЕЛАЮ для этого…
И ТАК ДАЛЕЕ, и тому подобное, чуть ли не в каждой фразе аналогичные промахи.
***
На что еще хочу обратить внимание?
1. Детина неизвестного рада и звания (что это еще за звание, и юмор!)… нужен ли он? Очень часто в ДИАЛОГЕ можно дать то же самое, и получится намного острее. Возможно, я здесь не прав.
2. Вот типичный и наглядный пример неточностей… «…– обиженно вскрикивал Федырваныч, отступая к нужнику, пока жена со стуком не захлопнула за ним дверцу снаружи». «Захлопнула за ним дверь снаружи» - это плохо, нужно подобрать другие слова, точнее. И если он отступал «К» чему-то, то как захлопнули двери? Он уже ВНУТРИ. Нужно переделать фразу. Всю. Точка.
3. «Вернулся он в залу (ЗАЧЕМ это слово?) с двумя заржавевшими до красно-рыжего (ЧЕГО?) велосипедами».
6. Автора следовало бы убить за то, что название рассказа не стало главной его темой. И, вероятно, автору потребуется тонна времени, чтобы объяснить словами свой замысел в этом плане. ЭТО – самое важное упущение.
Что хорошо. Процентов на шестьдесят автору удалось передать читателям настроение и «доброту» в рассказе.
Послесловие.
Не нужно обижаться на меня.
Во-первых, прав ли я не знает никто, кроме меня.
Во-вторых, все авторы имеют «замыленные» глаза и не видят собственных ошибок.
Типичный пример – я сам. Артур Петрушин в свое время накостылял мне, показав в двух работах ошибки, и напомнил мне о приеме, при котором событийный ряд должен быть замкнут.
Я жЮтко разозлился, всё выправил, сместил даже акцент в одном из рассказов. Он не требовал, чтобы я писал, как он.
И я зауважал Артура до того, что после этого ни один мой проект не обходился без него.
Всем – всего хорошего!
Ваш Сол Кейсер