Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 463
Авторов: 0
Гостей: 463
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Стань моим эхом
(сказка)


Вступление

Автор: Многие считают эту историю сказкой. Они утверждают, что на самом деле ничего подобного не бывает. Но я думаю иначе. Никто на свете не знает своих, скрытых до поры, душевных сил и возможностей. Чтобы проявить их, нужен случай, ждать которого порой приходится всю жизнь. И вот тогда, когда от твоего шага зависит судьба дорогого тебе человека, открывается всё то доброе, что столько лет хранилось в сердце и ждало своего часа. Словно цветок сквозь холодные мёртвые камни пробивается оно на свет и радует своим появлением, воскрешая к жизни угасшую веру, единственную надежду и святую любовь.

Часть первая

Глава первая

Автор: На берегу моря в одном рыбацком селении жили мальчик и девочка. Как и все дети, они с утра до вечера играли, ловили рыбу и мечтали о том, что их ждёт впереди. Мальчик был романтиком. Он мечтал о странствиях, приключениях и настоящей мужской дружбе, проверенной в походах и боях.
А ещё он любил рисовать. Часами сидел он на песчаной отмели и молча глядел вдаль. Никто не знал, о чём он думал, что виделось ему в этих безбрежных морских просторах, что слышалось в крике чаек, парящих над водой. Свои мысли мальчик, не говоря ни слова, с завидным упорством переносил на чистые листы бумаги, не жалея ни времени, которого было до безумия много, ни красок, которых порой так не хватало.
Больше всего на свете мальчик хотел написать картину. Пусть она будет единственной, но в ней он отразил бы всё: и шум прибоя, и запах свежего морского ветра, и огненное зарево заката. Иногда казалось, что ещё чуть-чуть и ему удастся ухватить свою мечту, но всякий раз что-то не получалось, и очередной пейзаж подхватывала убегавшая волна. Правда, некоторые работы он оставлял себе, надеясь, что они смогут ему когда-нибудь пригодиться.
Отец мальчика, постоянно занятый рыбной ловлей, составлявшей единственный источник дохода бедной семьи, приходил домой уставший и угрюмый. Он медленно ужинал, глядя на сына с горечью и недовольством. Потом долго рассматривал свежие акварели, после чего равнодушно откладывал их в сторону. Как всякий несведущий в искусстве человек, он не находил в них ничего особенного.
Мать, постоянно занятая хозяйством, порой бранила мальчика за его безделье, но очень скоро смирилась со странным увлечением сына. Только тяжкие вздохи выдавали порой её тревожные мысли.
Постепенно мальчик начал терять друзей. Они, видя его замкнутость, уже не звали товарища с собой. Он по-прежнему уходил в дальний уголок бухты, садился на тёплые камни и раскладывал бумагу и краски. Так начиналась его работа. Звали мальчика Эдвин.
Девочка жила на другом конце селения. Она мало чем отличалась от своих подруг: так же красива, так же безудержна в своих мыслях, так же искусна в танцах, так же весела и счастлива. Порой ей очень хотелось сесть в рыбацкую лодку и уплыть далеко-далеко. Но в последний момент она вспоминала о своих близких и гнала шальные мысли прочь. Уже через минуту она снова бежала с подружками вдоль берега, твёрдо зная, что всё будет так, как должно быть: день сменит ночь, отлив – прилив, а вслед за детством наступит юность, которая принесёт с собой самое великое чувство. Вот тогда, кто-то сильный и красивый увезёт её в дальние страны, о которых так часто рассказывала ей мать. Именно мать научила девочку любить этот мир. Девочка любила всех: своих родителей, свой дом, море, подруг и даже этого забавного паренька, сидящего на берегу. Она встречала его каждый раз, когда провожала отца.
Паренёк не был похож на остальных ребят, и это привлекало внимание Берты (так звали девочку). Глядя на него, она испытывала непонятное чувство: ей почему-то хотелось убежать от подруг, сесть рядом с ним и так же долго и пристально глядеть на розовый закат.
Однажды она так и сделала. Неслышно подкравшись сзади, она присела на камень и через плечо мальчика взглянула на его рисунок.

Эдвин: - Тебе чего?

Берта: - Ничего, просто так.

Автор: Она ждала, что мальчик прогонит её, но вместо этого он взял кисть и снова погрузился в работу. Так они просидели до темноты.
На следующий день повторилось то же самое. И снова не сказав ни слова, Эдвин допустил незваную гостью к своим сокровенным мыслям, выраженным на бумаге. Берта заворожённо смотрела на рисунок: могучий фрегат с белыми парусами, клонясь по ветру, упорно шёл к неведомым берегам, разрезая тугие волны. Что-то очень знакомое было в этом рисунке. Берта пристально всматривалась в акварель, пытаясь разглядеть, кто же стоит у руля этого красивого фрегата. Так смотрят в свою мечту, надеясь различить в ней то, что приятно глазу и близко сердцу.
Постепенно они привязались друг к другу. Удивлённые селяне добродушно улыбались, глядя на две детские фигурки, выделяющиеся на фоне заходящего солнца.

  Глава вторая

Автор: Прошло несколько лет. Многое изменилось с того времени, как Берта и Эдвин встретились на берегу. Прежде всего, изменились сами люди: молодые постигали жизнь, старые готовились с ней расстаться. Только море и прибрежные скалы оставались такими же величественными и строгими. Всё так же крутые волны бились о гладкие камни, всё так же гудел в поднебесье вольный ветер, маня за собой в далёкие неведомые земли.
Изменились и наши герои. Эдвин из худенького нескладного подростка превратился в стройного красивого юношу с голубыми как море глазами. Несмотря на свой возраст, он по-прежнему мечтал о путешествиях, полных приключений и, конечно же, о своей будущей картине. Сколько раз она представлялась ему во сне!
Он всё ещё ходил на берег, чтобы написать очередной этюд, но это уже не доставляло ему удовольствия. Эдвин понимал, что, сидя на одном месте, невозможно осуществить задуманное, с берега рыбацкого селения нельзя охватить взглядом целый мир. И от этого на душе становилось порой так неспокойно и тревожно, что всё вокруг казалось серым и будничным.
Но была в его жизни и настоящая радость – Берта, та самая Берта, что когда-то так робко вторглась в его мир. С тех пор она не покидала его. Годы украсили девушку: её гибкий стан, её золотистые вьющиеся волосы, большие карие глаза и обворожительная улыбка будоражили воображение юноши, заставляя трепетать его чуткое сердце. Но он не спешил показывать свои чувства, зная, что гораздо важнее то, чему он собирался посвятить лучшие годы, отпущенные ему судьбой.

Эдвин: Что девушки? Придёт время, и я смогу выбрать любую из них. Правда, Берта много умнее и красивее остальных, но и она не стоит моих переживаний. Гораздо важнее испытать себя на прочность, найти настоящих друзей, с которыми можно пройти огонь и воду.

Берта: О чём ты думаешь? Я с самого утра ищу тебя по всему берегу. Зачем ты забрёл так далеко?

Эдвин: Знаешь, я вдруг подумал: а что если мне поехать в город? Я слышал, там есть хорошие мастера. Кто-нибудь из них поможет мне стать настоящим живописцем. Да, мне просто необходимо поехать туда!

Автор: Девушка молчала. Она впервые слышала подобные речи. До сих пор Эдвин не говорил об этом вслух. Всё это время она только догадывалась о предстоящей разлуке. И вот это случилось.

Берта: А как же я?

Эдвин: Ты останешься здесь, с отцом. Будешь ходить на берег и, конечно, ждать меня. Я обязательно за тобой вернусь. На большом фрегате, как на том рисунке, помнишь?

Берта:  Помню. Но для этого потребуется столько времени! Я не знаю… Да и отец вряд ли захочет ждать твоего возвращения. С тех пор как умерла мама, он постоянно говорит о моём замужестве. Ему сейчас очень тяжело.

Эдвин:  Ничего, ты ведь любишь меня? А любовь и ожидание – вечные спутники. Не бойся, я обязательно вернусь за тобой. А сейчас мне надо идти. Я твёрдо решил уехать. Завтра же. Прощай.
Только решительные действия помогут совершить задуманное. Только так можно что-то изменить в жизни. Действовать! Родители не будут против, они давно смирились. Только бы повезло найти хорошего мастера, только бы повезло.

Автор: Дома его спокойно выслушали и не стали возражать. Мать, как обычно, тяжело вздохнула, отец ещё усерднее занялся починкой порванной рыбачьей сети. Он прекрасно понимал, что из сына никогда не получится хороший рыбак. А раз так, то – скатертью дорога.
Этой ночью Эдвин долго не ложился спать. Собрав нехитрую снедь и выпросив у матери немного денег, он тщательно сложил свои лучшие пейзажи, обернул их холстиной и крепко перевязал верёвкой. Затем он вышел на крыльцо, чтобы в последний раз вдохнуть запах свежего морского ветра. Звёзды смотрели на него своими острыми глазами, ветер трепал волосы и одежду, шум прибоя сливался с шелестом листьев на деревьях. Эдвин пытался запомнить эти звуки, чтобы там, вдали от родных мест, вспоминать о своём детстве, которое он провёл среди людей, так и не сумевших понять его.
Он проснулся с первыми петухами, наскоро позавтракал, простился с родителями и отправился в путь. На окраине селения он столкнулся с Бертой.

Берта: Может быть, останешься? Сейчас лето, много дел, но скоро наступит осень, и мы поженимся. Останься, прошу тебя.

Автор: В какое-то мгновение Эдвин чуть было не сказал «да», но тут в его воображении возник красивый город с пёстрой толпой и чередой шумных улиц.

Эдвин: Нет, я должен идти. Я должен доказать, что я не хуже других, меня там ждут! Берта, милая, я обязательно за тобой вернусь, верь мне!

Автор: Быстрыми шагами он двинулся в сторону торгового пути, ведущего в город, навстречу славе, успеху, навстречу новой неведомой жизни. Берта долго глядела вслед быстро удалявшемуся Эдвину, и перед её заплаканными глазами вставал детский рисунок, на котором красивый корабль упорно шёл к неведомым берегам.

Мы повторяем пращуров своих,
Но в том они совсем не виноваты,
Что вырастают Магелланы из одних,
А из других – отпетые пираты.

Нас уберечь от правды не смогли
И заронили боль в немые души.
И вышло: первым плыть на край земли,
Другим же – безраздельно править сушей.

Вся наша жизнь – сплошные чудеса,
Собранье дел и мыслей небывалых.
И вот одни подняли паруса,
Другие впрок припрятали кинжалы.

Манили нас чужие города,
Мы уходили, так или иначе.
Одних вела Полярная звезда,
Других – желанье сделаться богаче.

Рассудят дети в будущие дни,
Как и за что порой мы были биты,
Как обрели бессмертие одни,
И почему другие позабыты.


Глава третья

  Автор: Только к вечеру добрался Эдвин до торгового тракта. Изрядно уставший и проголодавшийся, он сел на обочине дороги, чтобы отдохнуть и подкрепиться. До ближайшего пригорода было ещё далеко. Юноша понимал это, но нисколько не колебался в своём решении. Сгущались сумерки. Тёплый летний вечер сменился ночной прохладой. Разомлевший от тяжёлого перехода, Эдвин растянулся в придорожной траве и заснул. Понемногу воображение стало рисовать ему чудесные сцены будущей жизни: прекрасные полотна в дорогих рамах украшают стены великолепного дворца; толпа красиво одетых людей, бесшумно двигаясь по просторной зале, переходит от одной картины к другой; все удивлены: ничего подобного доселе они не видели, это настоящие шедевры! Всем хочется увидеть автора. Автора! Автора!

Эдвин: Подождите, я покажу вам то, ради чего я когда-то покинул родной дом.

Автор: Они идут в другую, не менее роскошную залу, в которой хранится его заветная мечта. Но, не дойдя и до середины покоев, Эдвин вдруг почувствовал, как всё его существо обуял сильный ужас. Обернувшись, юноша не увидел ни богатой толпы, ни дорогих хрустальных люстр, ни изящной мебели. Дворец поплыл перед его взором, подобно песку, смываемому набежавшей волной. А на месте недавнего великолепия, закрывая собой всё, возник знакомый рисунок, написанный неумелой детской рукой когда-то давно, там, на берегу моря.

Эдвин: Боже мой! Неужели это и есть воплощение моей заветной мечты?! Неправда, кто-то хочет меня обмануть. Помогите! Кто-нибудь! Эй!

Проезжий: Эй! Отзовись, если живой!

Автор: Эдвин с недоумением открыл глаза. Горячее солнце пригревало остывшую за ночь землю. Ветерок едва шевелил густую траву.

Проезжий: Ты пьян или болен?

Автор: Только сейчас юноша разглядел загорелое лицо незнакомого возницы, его весёлые, немного раскосые глаза, смотревшие в упор. Поодаль стояла повозка, запряжённая парой гнедых лошадок. Только сейчас Эдвин пришёл в себя и понял, что сидит в придорожной пыли, сжимая в руках свою поклажу.

Проезжий: Может быть, ты оглох, как мой старый мерин, которого я продал в прошлом году за две серебряные монеты?

Эдвин: Нет, я всё слышу.

Проезжий: Тогда почему ты сидишь и молчишь, как рыба, которую подают к пиву в нашем трактире?

Эдвин: Я иду в город. Ночь застала меня в пути.

Проезжий: Немудрено. Тебе, похоже, не известно, сколько нужно времени, чтобы доехать до городских ворот. Два дня, да и то, если ехать на сытой лошади. Что это у тебя?

Эдвин: Мои картины. Я иду в город, чтобы поступить в школу искусств. Ведь их в городе много, не так ли?

Проезжий: Да уж, хватает. Вот что, парень, я вижу, ты не разбойник. Я готов тебе помочь. Если у тебя найдётся пара интересных историй, то ты можешь рассчитывать на моих резвых лошадок и весёлого спутника.

Автор: В город они приехали под вечер. Несмотря на позднее время, горожане не спешили расходиться по домам. Заканчивая свой трудовой день, они сновали туда-сюда по тесным улочкам, наполняя жизнью серое пространство большого города.
Путники остановились на постоялом дворе. На этот раз, растянувшись на жёсткой соломе, Эдвин уже не думал ни о доме, ни о Берте. Все мысли были обращены в завтрашний день, который должен был решить его дальнейшую судьбу.  

Глава четвёртая

Автор: Утро следующего дня для многих людей ничем не отличалось от утра дня предыдущего. Для многих, но не для всех. Открыв глаза, Эдвин увидел над собой дырявую крышу постоялого двора, сквозь которую пробивались лучи яркого летнего солнца. Это показалось ему добрым знаком. Он живо вскочил на ноги и, убедившись, что его поклажа цела, вышел на улицу.
Он хорошо помнил вчерашний рассказ своего попутчика о здешних нравах, не забыл он и адреса мастерских, которые весёлый возница называл ему по дороге. Припомнив ближайший из них, Эдвин весело зашагал по оживлённой улочке.
Город увлёк его. Вокруг царила атмосфера веселья и живой работы, сильно отличавшейся от той, которую он знал с детства. Каменные стены, придавали городу величественный и грозный вид, гавань пестрела незнакомыми флагами, мощённые булыжником улицы сходились и разбегались в стороны, унося с собой шумные стайки людей.
Справившись у прохожих, верно ли он идёт, Эдвин добрался до квартала, не похожего на другие. Было видно, что здесь живут и работают особые люди. Многочисленные вывески указывали на мастерские гончаров, резчиков, кузнецов и художников. Эдвин постучал в дверь, над которой красовалась огромная палитра.

Эдвин: Я хотел бы видеть сеньора Антонио Барнелли.

Автор: Мальчик, открывший дверь, поклонился Эдвину и ушёл доложить хозяину о прибывшем госте. Вернувшись через минуту, он пригласил Эдвина войти. С замирающим сердцем юноша пошёл вслед за проводником. Его взору открылась просторная комната с двумя большими окнами, выходившими на солнечную сторону. В углу стояла гипсовая статуя, на стенах висели картины с изображением сцен охоты и несколько пейзажей.
Засмотревшись, Эдвин не сразу заметил, как из соседней комнаты к нему вышел человек средних лет с курчавой бородкой и сильными руками, которые он вытирал о край своего фартука.

Барнелли: Чем могу быть полезен?

Автор: Эдвин заметно оробел, увидев перед собой знаменитого художника, слава о котором доходила даже до его родного селения.

Эдвин: Я – сын рыбака, пришёл к вам, чтобы научиться живописи. Вот мои работы.

Барнелли: Что ж, недурно, недурно. Я как раз набираю помощников. Ты, я вижу, – знаток моря? Я знавал многих тружеников стихии. Среди них не было ни лентяев, ни праздных гуляк. Предупреждаю: работы много, и она не всегда будет по вкусу. Мы начнём с азов, а там, благодаря богу и усердию… как тебя зовут?

Эдвин: Эдвин.

Автор: Так для юноши началось трудное и до восторга интересное время. Эдвин постигал ремесло художника под неусыпным оком сеньора Барнелли. Тот, в свою очередь, сразу же выделил этого голубоглазого юношу среди прочих учеников. Уже по первым работам было понятно, что он не такой как все, у юноши, несомненно, был талант. Сеньор Барнелли радовался своей удаче, теперь он ясно понимал, кому можно будет в старости передать своё дело. Но это в будущем, а пока…
А пока Эдвин, так же как и другие ученики мастера, выполнял самую разную работу: мешал глину, грунтовал холсты, разводил краски, рисовал натюрморты.
Однако не всем нравилось заниматься грязной работой. Для некоторых строптивых молодых людей заготовка дров и уборка мастерской были занятием неблагодарным, недостойным звания живописца. Заводилой компании недовольных был Андре – сын богатого вельможи, немного сутулый юнец с неприятной улыбкой. Отец, не пожалев круглую сумму, отдал его в учение к сеньору Барнелли с тем, чтобы юноша приобщился к искусству.

                               Пусть наизусть Экклезиаст
Читают те, кому воздаст
За их смиренный тихий нрав
в обители Всевышний.
А для меня важнее – честь,
И, если кто-то против есть,
То, значит, жизнь – сплошная месть,
Кто не согласен – лишний.

Любой приём в борьбе хорош:
Пустой навет и медный грош
И даже маска под полой
С отточенным кинжалом.
В моём гербе, взгляни – змея!
И в жизни, точно знаю я:
Змеёй считается змея
Лишь с ядовитым жалом.

Я предан шпаг и плащу,
Я посягнувших не прощу
На мой фамильный древний герб
И титул, что лелею.
Любитель острого словца,
И ты, безродная овца,
Я даже старого отца,
Случись, не пожалею!

Особым талантом Андре не отличался, учился он спустя рукава, наставлений не выносил и всякий раз старался найти для себя занятие поинтереснее, чем грязная работа в мастерской. Сеньор Барнелли терпеть не мог болтунов и лентяев, но вынужден был взять в обучение своенравного Андре, поскольку нуждался в средствах для ремонта мастерской и покупки материалов. На все выходки богатого отпрыска мастер смотрел сквозь пальцы, справедливо полагая, что время само расставит всё по своим местам и воздаст по заслугам пустомелям и бездельникам. В качестве объекта для развлечений Андре с первых же дней выбрал Эдвина.

Андре: Послушай ты, внук налима, расскажи нам, куда на самом деле садится солнце. Я слышал, оно ложится на дно моря, а наутро оборванцы, вроде тебя, ловят уже зажаренную рыбу.

Автор: Видя, что Эдвин только молчит в ответ, Андре с каждым днём наседал на него всё больше и больше. В конце концов, Эдвин дошёл до такой злобы, что однажды, когда все ученики работали за городом над этюдами, выбрал минуту и схватил обидчика за рукав.  

Эдвин: Вот что, приятель! Если я ещё раз услышу твои глупые речи, я залью твой рот гипсом и посажу тебя на полку, чтобы все видели, как выглядит болтливый болван.

Автор: Андре не ожидал ничего подобного от казавшегося безобидным и спокойным Эдвина. Он оторопел. Но уже через минуту пришёл в себя и двинулся на своего противника.

Андре: Одного моего слова будет достаточно, чтобы стереть тебя в порошок. Если я захочу, ты окажешься в тюрьме и навсегда забудешь об учении. Тебя проклянут оборванцы-родители…

Автор: Андре не договорил. Эдвин сильным ударом повалил его на землю. Сцепившись, они покатились в сторону оврага, на краю которого Эдвину удалось ещё раз крепко приложить наглеца. Андре покатился по склону и замер только тогда, когда достиг дна, заросшего колючим кустарником. Остальные ученики испуганно столпились на краю оврага и смотрели на лежащего внизу Андре. Это был первый случай, когда кто-то посмел поднять руку на сына одного из самых богатых людей города.


Глава пятая

Автор: Вскоре об этом случае многие забыли. Сеньор Барнелли был вызван к отцу Андре в его фамильный замок. Но никакого наказания не последовало. Видимо мудрый вельможа решил, что небольшая встряска его беспутному отпрыску пойдёт на пользу.
Но не таков был сам Андре. Едва оправившись от потрясения, он стал думать, как отомстить обидчику.
Тем временем Двор Его Величества готовился к большому празднику – очередной годовщине царствования августейшей династии. Всем известным художникам был разослан указ: к назначенному сроку представить ко Двору по одному живописному полотну, прославляющему короля. Тот, чья работа окажется лучшей, будет щедро награждён и приближен к правителю. В числе прочих мастеров за работу взялся и сеньор Барнелли.
Времени на работу отводилось не много, и мастеру требовались помощники. Всех своих учеников допустить к работе он не мог, а значит, нужно было выбирать. Среди прочих счастливчиков мастер назвал Эдвина. Ликованию в душе юноши не было предела!

Эдвин: Вот она моя мечта! Она здесь, рядом, нужно только постараться, и я ухвачу её за крылья! Я буду работать, я докажу всем, что я здесь не случайно. Я могу стать вровень с мастером, а, может быть, и выше…

Барнелли: Ты, я вижу, очень способный юноша. Видит бог, у тебя большое будущее. Я горжусь тобой, мой мальчик!

Автор: Наконец, работа была закончена. Огромный холст – плод бессонных ночей – заключили в массивную позолоченную раму и поставили на самое видное место в мастерской в ожидании будущего праздника.
Опытный Барнелли не сомневался, что его работа будет замечена, а это обстоятельство сулило немалые выгоды. В последнее время художник даже стал улыбаться, что до этого делал крайне редко.

…С наступлением сумерек шумный город постепенно становился спокойнее и таинственнее. Время бойких торговцев и иноземных гостей сменялось часом разбойников и запоздалых путников. Бдительные ночные сторожа с колотушками уверенно обходили стороной разбойничьи притоны и логовища чёрной магии. Места с дурной славой наводили на них страх. Зато сторожа любили посещать улицы, на которых жили богатые аристократы и заходить в кварталы весёлых ремесленников. Здесь, по мнению блюстителей порядка, не могло случиться ничего предосудительного.
Разве мог знать ночной страж, проходящий мимо окон мастерской сеньора Барнелли, что за этими стенами творится нечто ужасное.

Укутав сумраком планету,
Незримых сил родная дочь
Беззвучной поступью по свету
Бредёт задумчивая ночь.

Так предначертано Природой
На закруглении Земли,
Чтоб люди истинной свободой
Дышать лишь за полночь могли.

И суетятся человечки,
Не разобрав, чего хотят,
И в их домах не гаснут свечки,
И перья жалобно скрипят.

И извлекаются кинжалы
Из ножен, больше чем на треть,
Ведь ночь, по сути, - очень мало,
Чтоб что-то важное успеть.

Поздней ночью, когда в доме всё стихло и погрузилось в глубокий сон, терзаемый обидой и слепой ненавистью ко всему, что его окружает, Андре, богатый наследник своего знатного отца, тайком пробрался в мастерскую учителя. Он зажёг свечу и приблизился к картине, приготовленной для показа на празднике. Великолепие полотна на миг ослепило его. Но – только на миг. Верный приготовленному плану, Андре достал нож и вонзил его в холст. Резкими движениями он вырезал его из рамы, свернул и спрятал под полу одежды. После этого похититель задёрнул драпировку и осмотрелся. Вокруг было тихо.
Внутренне Андре был счастлив. Он представил растерянные лица учеников, испуганный взгляд мастера, всеобщее смятение. Он, Андре, отомстил сразу всем: сеньору Барнелли – за то, что не признавал в нём талант живописца, ученикам – за то, что не всегда потакали единственному сыну влиятельных родителей, а самое главное – наглецу Эдвину, посмевшему поднять на него руку.
Андре поставил свечу на пол; пламя её трепетало, словно хотело сорваться с тонкого обугленного фитилька и вырваться на свободу, подальше от места преступления. Придерживая полу одежды, Андре двинулся к окну, ставни которого были оставлены открытыми ещё с вечера. Через минуту он уже спешил  по пустынной улице спящего города в сторону порта.
  

Глава шестая

Автор: Эдвин проснулся от стука хлопнувшей ставни. Резкий ветер ворвался в дом, неся с собой запах едкого дыма. Юноша вскочил со своей лежанки и бросился в мастерскую. Густое сизое облако заполнило всё пространство, красные языки пламени норовили дотянуться до картин, висевших на стенах. Горели мольберты, сосуды с красками и лаком, приготовленные для работы холсты тлели, превращаясь в чёрные лохмотья.
Эдвин кинулся к заветной картине, схватил её в охапку и, продираясь сквозь завесу дыма и копоти, направился к выходу в надежде спасти шедевр. На улице  собирался народ. Горожане кричали, размахивали руками, звали на помощь.
Выбравшись на улицу, Эдвин лицом к лицу столкнулся с учителем. Вызванный из своего дома, находившегося на соседней улице, сеньор Барнелли спешил в мастерскую, предчувствуя беду. В ярко-красных отблесках его лицо выглядело суровым и несчастным одновременно.

Барнелли: Слава богу, она цела! Благодарю тебя, мой мальчик, ты спас её!

Автор: Эдвин беспомощно улыбался, стоя посреди улицы. Руки его опустились, тяжёлая рама коснулась мостовой. Драпировка упала на булыжники, и взорам любопытных предстала пустота, зияющая внутри дорогого обрамления. Радость, вспыхнувшая было в глазах мастера, вмиг сменилась болезненным  ужасом! Плод последних месяцев работы бесследно исчез!
Ноги Эдвина подкосились, он медленно опустился на мостовую. А распростёртое неподалёку тело сеньора Барнелли уже обступили испуганные ученики.
На какое-то время он открыл глаза и укоризненно посмотрел на Эдвина.

Барнелли: Ты – вор. Зачем? Разве я учил вас красть?.. Поди прочь.

Эдвин: Я не крал!

Автор: Но мастер уже не слышал его. Злые языки пламени плясали в предрассветном зареве, словно радуясь тому, что стали свидетелями чудовищной несправедливости, разобщившей и без того нестройное людское племя. С моря по-прежнему дул холодный ветер. Он гнул молодые деревья, стучался в двери и хлопал незапертыми ставнями.
Эдвин долго не мог оправиться от потрясения. Он был в отчаянье: любимый учитель, приобщивший его к ремеслу, скончался прямо на глазах, так и не узнав правду.

Эдвин: Боже милосердный! Откуда такая несправедливость? Один совершает гнусное преступление и остаётся безнаказанным, другой – незаслуженно уличается в воровстве и не имеет возможности оправдаться. Я знаю, чьих это рук дело. Негодяй поплатится за всё, где бы он ни скрывался. Я обязательно найду его!

Автор: После пожара в мастерской и внезапной смерти учителя молодые художники решили вернуться по домам. Один лишь Эдвин не спешил в родные края. Родители ждали его не иначе как в ареоле славы или не ждали вовсе. Берта… она, наверное, вышла замуж и живёт своей жизнью. На мгновение Эдвин припомнил их последнюю встречу, её влажные от слёз глаза, нежные руки у него на плечах.

Берта: Останься… скоро наступит осень, и мы поженимся…

Автор: Но тут перед его глазами предстала картина пожара и растерянный взгляд умирающего учителя.

Эдвин: Нет, я вернусь домой только тогда, когда накажу преступника!

Автор: С этими мыслями он шёл в направлении гавани. Именно туда, по словам немногих очевидцев, спешил незнакомец, выскочивший из окна мастерской в ту роковую ночь. Там, в гавани, Эдвин рассчитывал разузнать о похитителе.
Вечерело. Молодой художник вышел к причалу, вокруг как будто не было ни души. Мирно покачивались на воде рыбацкие суда, поодаль, величаво задрав бушприты, дремали фрегаты.
Самым шумным местом на берегу оказалась таверна. Из приоткрытой двери доносились пьяные голоса, пахло закусками и вином. Эдвин решил зайти. Недорогой ужин был ему пока ещё по карману. Голод и стремление разузнать что-нибудь о негодяе Андре добавили молодому человеку решимости.
Хозяин таверны окинул вошедшего взглядом и кивнул на пустой столик. Заказав кружку пива и нехитрую снедь, Эдвин стал рассматривать гулявших. Публика состояла, в основном, из матросов и портовых грузчиков. Все были изрядно пьяны, все о чём-то громко разговаривали и размахивали руками.
Эдвин не сразу заметил, как к нему подсел человек, одетый в брезентовую куртку. На голове незнакомца лихо сидела потрёпанная шляпа, некогда украшавшая голову какого-то знатного лорда. Тонкие, побуревшие от табачного дыма усики задорно торчали в разные стороны.

Макнэзи: Всё в мире тленно. Лучшие моряки первыми уходят в мир иной. Где, скажи мне, гуляет теперь мой старый друг Кривой Джон или бесстрашный Боб Чугунная Голова? А? Не знаешь. Зато я знаю: на дне океана, кормят акул. Акулы любят крепких ребят. А эти… Эти умеют только пить и драть горло. Хочешь послушать настоящую морскую песню? Эй, Вилли! Этот парень вынимает из меня душу, когда поёт. Говорят, он сочиняет их сам. Иди сюда, Вилли! Спой моему другу… как тебя зовут?

Эдвин: Эдвин.

Макнэзи: А я – Стив Макнэзи. Спой моему другу Эдвину ту самую песню. Эй, там, на палубе, тихо!

Вилли: Старина Стив, сегодня я спою тебе другую, совсем новую песню.                  

Красотка Ли была вольна
в обычаях и нравах,
и грудь вздымалась, как волна
на горных переправах.
Глаза – прозрачный небосвод
С ней не поставишь рядом,
Захочет всех с ума сведёт
Своим весёлым взглядом.

А боцман Джо, лихой моряк,
Мечтал о передышке,
Красотку Ли в чужих краях
Он знал, но понаслышке.
И предложил в глухую ночь
За крепостной стеною:
«Прошу мне искренне помочь,
И стать моей женою».

Напрасно Джо поверил в то,
Что жизнь пойдёт чудесней,
Ведь Ли любила, как никто,
Одни лишь только песни.
Раздался чайки горький крик,
И, не простясь с женою,
Он сел на первый встречный бриг
И покачал кормою.

Макнэзи: Я вижу, тебя тоже задело. Молодец, Вилли. Всё тленно, но песня бессмертна. Именно поэтому я беру Вилли завтра с собой в плаванье.

Эдвин: В плаванье?

Автор: В душе Эдвина шла борьба: с одной стороны он понимал, что матрос из него неважный, он только несколько раз ходил в море на отцовской фелюге, да и то вдоль берега, с другой – ему нестерпимо хотелось увидеть дальние страны, пройти по волнам под настоящими парусами, напитаться новыми впечатлениями. К тому же, так можно было что-то узнать об Андре, которого, по всей вероятности, уже не было в городе.  

Эдвин: Господин Макнэзи, возьмите меня с собой в плавание. Мне это так нужно! Я многое могу, я вырос среди рыбаков и знаю море.

Макнэзи: У меня острый глаз: ты или художник, или бродячий музыкант, верно?

Эдвин: Да, я занимался живописью в студии сеньора Барнелии. Но он умер…

Макнэзи: В душе я тоже художник. (общий хохот) Тихо вы! Хочешь в море. А зачем? Хотя, кто этого не хочет, верно, ребята? Море – это жизнь. Всё тленно, а море вечно. Хорошо, я беру тебя, мой друг, ты мне нравишься. Вилли, спой ещё.
                                    (Вилли поёт весёлую песню)

Автор: Отплытие брига под названием «Удача» состоялось на следующий день в двенадцать часов пополудни.


Часть вторая

Глава первая

Автор: День клонился к закату. Огромное солнце медленно уходило за горизонт, оставляя на воде зыбкую багровую дорожку. Постепенно смолкали птицы. Ветер шелестел кронами деревьев, нехотя нарушая тишину побережья.
Берта не спеша понялась с остывающего камня – пора домой. И этот день не принёс желанных известий. Вот уже целый год, как она приходит туда, где когда-то рассталась с Эдвином, а вечерами сидит на берегу и смотрит вдаль.


Где волны бьются в берега –
Ночной туман, ночной туман.
Опять судьба со мной строга –
И вновь обман, пустой обман.
Не видно белых парусов,
Так чья вина? Ну, чья вина?
Любовь, как плод хрустальных снов,
Храню одна, совсем одна.

Ревёт и пенится прибой,
Рождая страх, холодный страх.
Пусть сердце скажет, что с тобой
В чужих краях, в чужих морях.
Быть может, ты уже забыл
Мой тёплый взгляд и отчий дом,
Когда другую полюбил
За гордый вид и властный тон.

Прозрачна, словно акварель.
Моя слеза, моя слеза.
В ней отражается апрель
И бирюза, и бирюза.
Мелькают серою гурьбой
Пустые дни, но ты молчишь.
И я готова – за тобой
В морскую даль, в ночную тишь.

Односельчане считали Берту первой красавицей всего побережья, они прочили ей счастливое будущее, наперебой подбирали женихов. И только те, кто знали истинную причину её печали, молчали. Они понимали, почему больше не раздаётся над селением её громкий смех. Отец Берты, старый и уже больной рыбак огорчался больше других. Ему было невыносимо смотреть, как его дочь каждый вечер ходит к морю, как страдает в ожидании этого несчастного гуляки.

Отец: Сегодня я был в гостях у своего старого друга. Помнишь дядю Корнелия? У него есть сын – красивый, скажу тебе, юноша. Он давно просит твоей руки…

Берта: Отец!

Отец: Сегодня я дал своё согласие.

Берта (одна): Я никогда не буду счастлива с нелюбимым человеком. Наверное, это судьба. Я поступлю так же, как Эдвин. Да простит меня Бог. Да поймёт меня отец…

Автор: На следующий день она вернулась в дом, как обычно, на закате. Отец мирно похрапывал, растянувшись на лавке. Берта взглянула на него, и сердце её сжалось.
Неслышными шагами она прошла в соседнюю комнату и открыла сундук. Аккуратно связав в узелок свои вещи, она перекрестилась на распятье, висевшее на стене, и шагнула за порог. Яркие звёзды понимающе глядели на неё с ночного неба. Встречный ветер скоро осушил слёзы на щеках. Она не заметила, как родной дом медленно скрылся в ночной пелене.

Несколько дней она скиталась по незнакомым дорогам. Сбившись с пути, девушка очень скоро устала и уже начала отчаиваться. Внезапно начавшийся дождь застал её в чистом поле. Она совсем не понимала, куда идёт и хотела только одного: поскорее добраться до жилья, обсохнуть и согреться. В конце концов, она вышла к лесу, торопясь укрыться от пронизывающих ледяных струй под густой листвой. Берта прислонилась к стволу сосны и закрыла глаза. Губы её шептали молитвы до тех пор, пока она не потеряла сознание.

Мария: Ну, вот и хорошо. Теперь дело пойдёт на лад. Шутка ли, три дня без памяти! Кто же тебя, детка, выгнал в такую погоду на улицу?

Автор: Берта пришла в себя. Всё вокруг было ей незнакомо, но вместе с тем она чувствовала тепло и уют. За окном шумел дождь, но под крышей её новой обители было светло и сухо. В печке потрескивали сухие дрова, пахло травами и хлебом.

Мария: На вот, выпей, авось поможет.

Берта: Кто вы, добрая моя спасительница?

Мария: Да я и сама не знаю. Марией зовут меня люди. Живу себе в глуши, собираю травы, делаю лекарства. А по хорошей дороге хожу в город да другим помогаю.

Берта: А далеко отсюда до города?  

Мария: А это как смотреть. Иной раз и за три дня обернёшься, а бывает, и за неделю не дойдёшь.

Берта: Как же вы тут совсем одна?

Мария: Ничего, привыкла.

Автор: Собравшись с силами, девушка рассказала знахарке свою историю.

Мария: Всё повторяется в этой жизни. Я ведь тоже когда-то ушла из дома. Тоже любила, да только ничего из этого не вышло. Не уберегла любовь-то, понадеялась на молодость да на красоту. А оно вон как вышло. Живу теперь одна в глухом лесу. Наказанье это моё, за легкомыслие. Уж коли встретила человека, держись за него, борись, в чужие руки не отдавай. Иначе, быть беде.
А тебе вот что скажу: верно решила. Обязательно найди суженого своего, да не верь словам-то чужим, от зависти это. Поживи у меня, подлечись, а там – и ступай с Богом.

Автор: Шли дни. Берта поправлялась. Скоро она начала ходить в лес за ягодами и травами. Добрая седая Мария учила девушку знахарским премудростям и радовалась её успехам.
Однажды вечером женщина достала из заветного тайника потрёпанный временем свиток и положила его на стол перед Бертой.

Берта: Что это?

Мария:  Загадка. Мне подарил его старый колдун, в пору моей молодости они ещё встречались в здешних краях. Подарил и сказал: «Придёт время, и начерченное здесь послание поможет в беде. Но только, если беда эта будет настоящей». После того дня мы с ним больше не виделись. Говорят, колдуна сожгли на костре.
Сколько я ни пыталась разгадать, что здесь написано, ничего у меня не получилось. Грамоты я не знаю, да и на письмо это мало похоже. Одно слово – загадка. Видно, так и умру, не узнав ни настоящей беды, ни верной помощи.

Автор: Берта придвинула свечу. Взору её открылся таинственный рисунок: длинные побеги, изображённые по краю пергамента, причудливо извиваясь, оплетали непонятные знаки, изображённые в центре. Заключённые в лепестки цветков, они напоминали большой глаз, пристально смотрящий на девушку. Берте стало не по себе, она почувствовала недоброе.

  
Глава вторая

Автор: Прошло несколько месяцев с тех пор, как бриг «Удача» покинул знакомую нам гавань. За это время не раз менялись ветра, моря и пункты стоянок. Дважды судно пересекало экватор.
Для пытливого глаза вчерашнего художника всё это было подобно наваждению. Эдвин буквально впитывал в себя эту новую, полную открытий жизнь. Он очень скоро понял, чем промышляет капитан Макнэзи и его отчаянные ребята: редко кому удавалось уйти из цепких лап хитрого морского волка. Разбой – вот что составляло смысл этой бесшабашной жизни.

Макнэзи: Ты думаешь, те, кто остались на берегу, лучше нас? Ха-ха. Там во сто крат больше разбойников и убийц. Разница в том, что они прячутся, словно корабельные крысы и надевают разные личины, а мы живём открыто и не стесняемся своего ремесла. Верно, ребята? Налейте ему рома!

Довольно ждать согласия фортуны,
Фортуна – миф и сказочный обман.
Пусть паруса натянуты, как струны,
И ждёт добычи Тихий океан.
А кто сказал, что чудо – только в сказке,
Тот был неправ и трижды виноват.
Залог успеха - в правильной оснастке
И в людях, не боящихся преград.

Спроси в порту хотя бы иностранца,
На берегу расскажет вам любой
Как избежать Летучего Голландца
И рифов, что укрыты под водой.
Ну, а когда ни бури, ни тумана,
А ваш корабль посылает SOS -
Всему виной беспечность капитана,
Не принял он опасности всерьёз.

Когда ж друзья в объятиях надежды,
Уйдя, не возвращаются домой,
Не надевайте чёрные одежды
И не ходите с нищенской сумой.
По вечерам, когда на сердце скверно,
Когда в душе зловеще воет страх,
Матросы пьют и молятся в таверне
за случай и удачу на волнах.


Автор: Со временем Эдвин стал походить на своих спутников. Он сделался суровее и злее, встречные ветра закалили его тело, а невзгоды и постоянное чувство риска – душу. Он участвовал в дележе добычи наравне со всеми и не раз пускал в ход кулаки, отстаивая свою правду.

Макнэзи: Вот таким ты мне нравишься. Я вижу в тебе свою молодость!

Автор: Так постигал Эдвин вольную жизнь с её непреложными истинами, изучал всё, что встречалось ему на пути, по-прежнему мечтая о своём единственном и неповторимом холсте. С мечтой детства он не расставался ни при каких обстоятельствах.
Однажды, когда потрёпанный и сильно уставший бриг капитана Макнэзи возвращался из очередного похода, произошла трагедия, которая изменила ход всей дальнейшей жизни нашего героя.
С утра ничто не предвещало беду: попутный ветер дул во все паруса, опытный шкипер уверенно держал руль, а вперёдсмотрящий уже различал в голубой дымке очертания близкого берега. К полудню погода переменилась. Сгустились тучи, ветер резко изменил направление и ударил в правый борт. Начался ливень, образовавший непроглядную мглу. Все усилия удержать курс оказались тщетными. Ветер, в одно мгновение превратившийся в ураган, уносил беспомощный бриг всё дальше от заветной бухты.

Макнэзи: Убрать паруса! Рубите мачты!

Автор: Крик капитана тонул в протяжном вое ветра, захлёбывался в волнах, то и дело кидавшихся на палубу.
Эдвин был обескуражен. Когда-то в детстве он видел нечто подобное. Тогда небо точно так же раскалывалось пополам от ослепительных вспышек молнии, волны с диким стоном кидались на прибрежные скалы, а в воздухе пахло смертью. В тот день мать едва увела его домой.
Сейчас повторялось то же самое. Только уходить было некуда. Под ногами выгибалась зыбкая скользкая палуба, порванные снасти хлестали рубку, обвивали упрямые мачты. Одна из них, надрубленная матросами, с хрустом опрокинулась за борт. Ревущая стихия с жадностью подхватила добычу и унесла прочь.

Эдвин: Господи, помилуй меня! Я ни в чём не виноват, я молод и хочу жить!

Автор: Небо отвечало густыми раскатами грома. Ветер ещё сильнее бил в снасти. Наконец, ему удалось перевернуть разбитое судно, и безжалостная вода приняла в своё мрачное чрево ещё одну богатую жертву.
Спустя некоторое время буря утихла. Тучи рассеялись, и над побережьем воцарилась зловещая тишина. Только уродливые щепки да обрывки снастей, качавшиеся на волнах, напоминали о трагедии, совсем недавно разразившейся на этом месте.  

  Глава третья

Автор: Тёплый день. Солнце играет в облаках, лёгкий ветер плещется в водной глади, раскачивая тяжёлые рыбацкие лодки. На берегу играют дети. Их так много, что издалека они напоминают колонии чаек. Лица детей едва различимы. Почему, ведь день такой ясный? Но так ли это? Вон из-за горизонта поднимается чёрная туча. Она медленно движется, заслоняя собой солнце, от этого море становится тёмно-лиловым и зловещим. От предчувствия близкой беды сжимается сердце, становится трудно дышать…
Эдвин дёрнулся всем телом и очнулся. Прошло ещё какое-то время, прежде чем он понял, что это был сон – больной и страшный. Он понял, что лежит на берегу, усеянном мелкими камушками, а его одежда разорвана в клочья. Эдвин попробовал встать на ноги, но боль в коленях заставила его снова опуститься на землю. Хотелось пить. Эдвин огляделся вокруг: пустынный берег, шум прибоя, пугающая пустота. Напрягая зрение, он продолжал вглядываться вдаль, пока не заметил едва различимую тропинку, петляющую между прибрежных валунов. Собравшись с силами, юноша двинулся на поиски людей.

Первый всадник: Смотри-ка – живой!

Второй всадник: И впрямь. Я заприметил его ещё у самой воды. Что будем делать?

Первый всадник: Отвезём его к хозяину. Пусть он решает.

Андре: Ну, здравствуй. Мир и вправду оказался тесен.

Эдвин (про себя): Андре? Это точно он! В дорогом платье, при шпаге и золотых шпорах. Всё та же сутулая спина и противная улыбка.

Андре: Вижу: ты узнал меня. Рад ли ты этой встрече?

Автор: Эдвин отвернулся. Он давно мечтал разыскать мошенника, спрашивал об Андре во всех портах, куда заходил бриг «Удача», мысленно не раз представлял себе, как уличит подлеца в содеянном. Но чтобы всё случилось именно так…

На весах судьбы отмерен
Каждый шаг по этой жизни.
Колыбель и плач на тризне –
В этих вехах будь уверен.

Что меж ними – неизвестно,
Веселись, гуляй по свету,
Но учти, что спросят где-то
За поступки в мире тесном.

И может случиться,
Что не достучится
В желанные двери
Небесная птица.
И, как ни прискорбно,
Потянут проворно
За белые крылья
На муки повторно.
И будут плясать
В ожиданье утехи,
А после исправят
земные погрехи…


Андре: Не хочешь со мной разговаривать? И верно, что может быть общего между знатным вельможей и рыбацким сыном? Помнишь, как поднял на меня руку? Теперь я твой хозяин и сделаю с тобой всё, что захочу. В этих краях я самый богатый рабовладелец! Здесь другая страна, здесь мне всё дозволено!
Да, это я украл картину Барнелли! И Провидение помогло мне скрыть следы той ночи. Несчастный мастер, наверное, и по сей день рвёт на себе волосы, оплакивая чин придворного художника. Тебе придётся забыть, что ты был когда-то его любимым учеником. (уходит)

Эдвин (про себя): Вот как неожиданно всё обернулось. За тысячу милей от дома я встретил того, за кем охотился долгие месяцы, и стал его рабом. Охотник попался в свой же силок. Нет, что угодно, только не это! Нужно попробовать бежать… Но тогда зло останется безнаказанным!

Автор: Наутро лагерь стал собираться в дорогу. Свита сворачивала шатры, укладывала скарб. После удачной сделки, совершённой на недавних торгах, хозяин спешил в своё имение.
Эдвина втолкнули в толпу полуголодных рабов, ожидавших команду к движению.

Андре: За этим смотреть особо!

Эдвин: Господи, помоги мне. Ведь недаром же ты спас меня от смерти, рыщущей в море.

Автор: Через несколько дней пути караван прибыл в замок Андре. Возвышавшийся на крутом утёсе, он походил на пристанище тёмных сил: многочисленные острые башенки напоминали зубы и когти огромного дракона. Подножие скалы укутывала пышная зелень, колыхавшаяся от малейшего ветра. Можно было подумать, что это не густая листва тропических деревьев, а зыбучая поверхность огромного болота.

Андре: Ну, что, ваятель, нравится тебе моё жилище? Завтра для тебя начнётся новая жизнь. Помнится, тебе нравилась тяжёлая работа. Теперь у тебя её будет вдоволь.

Автор: Эту, первую ночь Эдвин провёл в сарае, где так и не сомкнул глаз.
Андре исполнил своё обещание. Утром следующего дня надсмотрщики отвели Эдвина в числе других невольников на работу в каменоломню. День был ясным и тихим, и от этого всё происходящее на земле казалось донельзя нелепым и несправедливым.
Каменоломня находилась на самом побережье. До обострённого слуха Эдвина доносился шум прибоя, который усиливал и без того нестерпимую жажду. О побеге не могло быть и речи: ноги всех несчастных были закованы в кандалы, поминутно напоминавшие о полном бесправии живого товара. Когда солнце поднялось в зенит, прозвучал сигнал к обеду. Эдвин с ужасом поглядел на свои руки: обветрившиеся в морском походе, они покрылись кровавыми мозолями и царапинами. Он с грустью вспомнил, как когда-то держал в этих руках кисти и расправлял ими холсты. Этими руками он собирался зарабатывать на жизнь.
К исходу дня спина ныла от монотонного труда, руки беспомощно висели, голова гудела от жары и напряжения, пересохшие губы невозможно было разлепить. Невольников заперли в специально отведённом бараке. Эдвин припал к влажной земле, надеясь охладиться, да так и заснул, провалившись в чёрное небытие.

Глава четвёртая

Автор: Все последующие дни повторяли предыдущие. Сперва Эдвин пытался их считать, но очень скоро сбился со счёта. Он понемногу смирился со своим положением и спокойно ждал, что будет дальше.

Андре: Эй, ты ещё жив, скотина? Будешь помнить тот день у Барнелли!

Автор: Эдвин чувствовал, как постепенно превращается в животное. Куда девались его, пусть несовершенные, но всё-таки манеры, его, пусть обычные, но всё-таки желания и мысли? Всё стёрлось и покрылось каменной пылью.
Хотя, нет, кое-что он ещё мог вызвать из недр своего сознания. Ложась после работы на холодную землю барака, он трепетно и нежно извлекал из глубин памяти картины детства: родителей, родное селение, Берту. Он ловил себя на мысли, что начинает забывать её лицо, голос и походку.

Эдвин: Где она теперь? Что с ней?

Автор: Насладившись воспоминаниями, несчастный засыпал с блаженной улыбкой на лице.
Тропический зной сменился тропическими ливнями. Но даже в такую погоду своенравный Андре выгонял невольников на работу. Его раздражало, что этот мерзавец Эдвин до сих пор не сломлен.

Андре: Ничего, приятель. Ещё немного и ты отправишься вслед за другими. Неужели ты до сих пор не понял, что участь твоя решена? Смерть, твоя смерть – не за горами.

Автор: Однажды после обеда, когда тропический ливень немного стих, надсмотрщики, словно опомнившись, принялись с особым усердием выгонять невольников на работу. Подчиняясь мокрым плетям своих мучителей, несчастные заторопились по местам. Среди прочих спешил и Эдвин. И вот, когда до места оставалось всего несколько шагов, его нога соскользнула с мокрого камня, и юноша, увлекаемый грузом кандалов, полетел вниз. Он упал на небольшую площадку над самым ущельем. Потревоженные камни с грохотом понеслись следом.
Дождь прекратился. Казалось, небо замерло в ожидании развязки.
Эдвин медленно открыл глаза, но вместо света увидел непроницаемую чёрную завесу.

Эдвин: Я ничего не вижу!!!

Автор: Крик отчаянья, усиленный эхом, сорвался со скал и полетел над побережьем.

Часть третья

Глава первая

Автор: Берта проснулась среди ночи с тревожным чувством случившейся беды. Она села на лежанке, пытаясь прийти в себя. Кругом было темно. За окном выл осенний ветер, усиливая тоску и страх перед неизвестностью. За перегородкой слышались тяжёлые вздохи: Мария тяжело болела.

Мария: Берта, дочка, ты не спишь? Принеси воды… Спасибо.

Автор: Девушка вернулась на своё место, задула свечу и легла.
Через два дня Мария умерла. Случилось это тихо и как-то обыденно. Ещё вечером она успокаивала Берту, гладя её по голове своей дряблой худой рукой, говоря, что в жизни нет ничего важнее взаимной любви, что ради такого чувства идут на смерть, что два любящих человека, несмотря ни на какие испытания, должны обязательно встретиться. А наутро… Добрая знахарка умерла во сне.
Берта собралась с силами и отправилась на ближайший погост. День был холодный. Ветер хлестал девушку по лицу, пытался сорвать платье, валил в дорожную грязь. С трудом добралась она до погоста, где и рассказала о случившемся местному священнику, который взял на себя скорбные хлопоты.
Несколько дней после этого Берта не вставала с постели. Горькими слезами она оплакивала добрую женщину, спасшую её когда-то от верной гибели. Девушка кляла судьбу, так безжалостно обошедшуюся с ней. Он вспоминала Эдвина, о котором не знала ничего с тех пор, как он ушёл из дома, отца, оставшегося без её помощи и погибшего от болезни.
Берта плакала, и вместе со слезами её покидали сила духа, молодость и красота. Когда через несколько дней она, обессилевшая, с трудом поднялась с постели и подошла к зеркалу, то увидела в нём поседевшую худую старуху с морщинами и бесцветными глазами.
Священник, похоронив Марию, увёз Берту с собой. Он поселил её в монастыре, среди старых послушниц. Вскоре девушка пришла в себя. К ней вернулась былая стать и сила. Но красота, похоже, исчезла навсегда.

Послушницы: Эта старушка говорит, что ей восемнадцать лет. Она порой совсем заговаривается, бедняжка.

Автор: Постепенно Берта сама уверовала в то, что уже прожила долгую жизнь, и настала пора позаботиться о душе.

Берта: Святой отец, я вам очень благодарна. Вы помогли мне вернуться к жизни. Но она, кажется, прожита, и близок час моего ухода.

Священник: Что ты, дитя моё! Ты ещё так молода. Как только ты окончательно поправишься, то сможешь вернуться в мирскую жизнь. Я не стану перечить твоему желанию. Ты полностью вольна в своём выборе.

Берта: Благословите меня в дорогу. Я решила уйти и поселиться вдалеке от людей. Так будет лучше.


Глава вторая

Автор: С тех пор как случилось несчастье, Эдвин был обречён на верную смерть. Он целыми днями лежал в сарае, устремив невидящий взгляд в пустоту, и вспоминал прожитые годы. Он ещё молод, но уже повидал столько, что другому хватило бы на целую жизнь… Да, Андре добился своего.

Эдвин: Глупец! Зачем я погнался за славой, имея всё, что нужно человеку для счастливой жизни: дом, родителей, любимое дело, девушку. Берта, теперь нам уже никогда не встретиться. Я не могу отличить день от ночи. Прости, я больше никому не нужен.

Автор: Всё чаще им овладевала мысль о самоубийстве. Эдвин не хотел уподобляться другим несчастным, закончившим свой путь в каменоломне или в дырявом сарае. Он хотел доказать своему мучителю, что если и умрёт, то по своей, а не по его воле.
В один из дней он снова отправился в каменоломню. Впервые за долгое время он вдыхал свежий морской воздух и очень сожалел, что не может видеть окружавшую его красоту: море, чаек, деревья, небо. Ему хотелось сохранить о жизни только хорошие впечатления.
В каменоломне ему даже не надели кандалы. Эдвин слышал, как неподалёку шумит прибой. Сегодня море должно помочь ему в последний раз. Солнце поднялось в зенит, ветер стих и затаился в прибрежных скалах.
Когда прозвучал сигнал к обеду, Эдвин, воспользовавшись суматохой, шагнул на край, а потом и за край скалы. Он ещё слышал крики людей, но пустота уже схватила его в свои ледяные объятья.

Андре: Бросился на камни? Ну, что ж, теперь я отомщён.

Автор: Природа человека такова, что, даже решившись на смерть, он до последнего момента будет цепляться за жизнь. Эдвин ошибся, рассчитывая разбиться об острые камни, торчащие из воды. Судьбе было угодно продлить его мучения, поэтому он упал в море в том месте, где глубина позволяла выжить. Юноша какое-то время держался под водой, после чего вынырнул на поверхность и затаился за камнями, прислушиваясь. Там, где, по его расчётам, находились люди, было тихо. Жизнь снова торжествовала над смертью!

Эдвин: Провидение опять даёт мне шанс. Похоже, я ещё нужен здесь.

Автор: Оставалось уповать на чудо. Неожиданно Эдвин услышал всплеск. Где-то совсем рядом работали вёслами. Погоня? Но вот до его слуха донеслась незнакомая речь.

Эдвин: Нет, это не надсмотрщики. Это, наверное, рыбаки – моё спасение!

Автор: Он был прав: рыбаки из недальнего селения оказались в этих краях случайно. Они слышали крики надсмотрщиков, видели, как кинулся со скалы человек, как спокойная волна неспешно подняла свою добычу и понесла её назад к берегу.
Эдвин надеялся, что сумеет в очередной раз перехитрить судьбу. Но силы его покидали, он уже ощущал дыхание смерти. Местный лекарь долго сидел у изголовья юноши. Понимая, что дни его сочтены, Эдвин попросил о последней услуге.

Эдвин: Помогите мне умереть у себя дома.

Автор: Его отправили с ближайшим торговым судном. Во время пути Эдвин лежал на палубе и думал о скором конце. Красивый фрегат с белыми парусами стремительно разрезал упругие волны. Очень скоро он бросил якорь в том самом порту, откуда Эдвин ушёл в своё первое путешествие.

Эдвин: Слава Богу. Теперь мне будет спокойнее. Но я прошу, ещё одна, последняя просьба: помогите мне встретиться с ней.

Капитан: Помочь ближнему – святая обязанность каждого человека. Даю слово, что доставлю тебя, туда, куда скажешь. (в сторону) Последняя воля умирающего – закон.

Проезжий: Не волнуйтесь, сеньор, доставим вашего путешественника в срок. Мои лошадки – самые резвые в округе. А если по дороге им рассказать парочку интересных историй, они домчат вас быстрее ветра.
Вон оно как: уезжал, значит, учиться рисованию, а возвращается, чтобы укрыться родной землёй…


Глава третья

Автор: К полудню подъехали к развилке, остановились. Молчавший всю дорогу возница покосился на лежащего без сознания Эдвина, потом на придорожную траву и тяжело вздохнул. Ему показалось, что торопиться больше незачем.
Внезапно вдалеке показалась одинокая путница. Она шла ровным торопливым шагом, не глядя по сторонам, изредка поправляя покрывавший её голову чёрный платок. Когда женщина поравнялась с повозкой, возница окликнул её. Путница остановилась и посмотрела на него. От неожиданности возница отпрянул. Его взору предстала поразительная картина: с виду статная и стройная женщина, она смотрела на него грустными глазами древней старухи. Глубокие пропылённые морщины прорезали лицо, сбегая по щекам, словно слёзы.

Проезжий: Хороший денёк, не правда ли?..

Автор: Странница посмотрела на возницу, потом перевела взгляд на неподвижно лежащего Эдвина. Лицо её напряглось, глаза сощурились, она сделала несколько неуверенных шагов и схватилась за край повозки.

Берта: Боже!

Автор: Услышав крик и почувствовав в нём что-то знакомое, Эдвин пришёл в себя.

Эдвин: Кто здесь?

Берта (вознице): Он не должен меня видеть.

Проезжий: Не стоит опасаться, он – слепой.

Автор: Берта, уже не таясь, подошла к возлюбленному и взяла его за руку.


Глава четвёртая

Автор: Много дней и ночей Берта боролась за жизнь Эдвина. Вот когда пригодились ей знания, полученные от доброй знахарки. Девушка ходила в лес за травами, готовила настои, ночи напролёт сидела у его изголовья. В опустевшей после смерти Марии хижине впервые за долгие месяцы вновь затеплился очаг, и появилась жизнь.
Наконец, болезнь была побеждена. Эдвин окончательно пришёл в себя, щёки его порозовели, он начал улыбаться.

Эдвин: Берта, милая моя Берта, как я рад, что мы снова вместе. Всё это время я думал о том, как найду и обниму тебя.

Берта: Теперь уже навсегда.
(одна) Я очень хочу, чтобы он прозрел. Но захочет ли он знать меня такой? А я слишком люблю его, чтобы опять потерять. Что делать?

Когда молюсь, я слышу тишину.
Но тишину не здешнюю – иную,
так не похожую на мёртвую земную,
и так стремящуюся в вышину!

В ней каждый звук: от ветра за окном
до ровного секундового хода
величественен, как сама Природа,
что говорит мне тайным языком:

«Поверь и жди. Всё будет чередом.
В твоих руках удача и ошибка,
смотри, как появляется улыбка

за этим, прежде пасмурным, стеклом».
Я успокоена и новый счёт веду,
крещусь на зеркало и верую, и жду.


Автор: Она стояла перед зеркалом и с грустью смотрела на своё отражение. Вдруг что-то привлекло её внимание: из-за старой рамы, обрамлявшей мутное  стекло, выглядывал краешек древнего пергамента. Девушка протянула руку и извлекла на свет то самое послание, о котором когда-то рассказывала ей Мария. Сердце девушки дрогнуло: она увидела знакомый таинственный рисунок. Вспомнились слова наставницы.

Мария: Видно, так и умру, не узнав ни настоящей беды, ни верной помощи.

Автор: Берта опустилась на лавку и тихо заплакала. Слёзы катились по её щекам. Одна из них упала на пергамент, и случилось чудо! Прямо на глазах девушки блёклый, едва различимый рисунок начал преображаться. Прежние линии расплылись в одно большое пятно, после чего неожиданно разделились и образовали три символа: застывшего в прыжке дельфина, раскидистое дерево и тонкое, очень красивое кольцо. Что бы это могло значить? Берта испуганно оглянулась по сторонам: уж не послание ли это доброй Марии? Она снова посмотрела на рисунок и вспомнила, как когда-то в детстве мать рассказывала ей сказки, в которых красивый дельфин спасал людей, потерпевших кораблекрушение, деревья помогали им возродиться к жизни, а кольцо дарило новые силы и настоящую любовь.

Берта: Так вот почему этот свиток помогает только в большой беде: для того, чтобы узнать его тайну, нужны слёзы, настоящие горькие слёзы. Я загадаю желание и произнесу названия этих символов: «Дельфин, дерево, кольцо». И тогда Эдвин вернётся к жизни.  
Но ведь, когда он прозреет… Каждый день он с тоской говорит мне о несбывшейся мечте: о своей картине, которую до сих пор не написал. Я должна поступить так, как подсказывает мне сердце.

Автор: Берта дождалась, пока Эдвин уснёт. Затем неслышно подошла к его лежанке и замерла в ожидании. Красивое лицо юноши было спокойно и неподвижно, он видел сон. Девушка коснулась глаз возлюбленного и одними губами произнесла заклинание: «Дельфин, дерево, кольцо». Она ещё немного постояла у изголовья, затем вышла на улицу. Ночь встретила её прохладой и шелестом листвы. Оставалось дожидаться рассвета.

Эдвин: Берта! Где ты, Берта! Иди скорее сюда! Я вижу!

Автор: Она неслышно появилась на пороге, смиренно опустив голову. Сердце девушки билось, как подбитая чайка.

Эдвин: Ну что ты стоишь в дверях? Пошли скорее в дом. Понимаешь, я вижу!

Автор: Берта не могла ничего понять.

Берта: Ты и в самом деле видишь?

Эдвин: Ну да. Как я рад! Какая ты замечательная!

Автор: Девушка бросилась к зеркалу. С полированной глади на неё смотрела прежняя Берта – молодая и красивая. От волнения у неё перехватило дыхание, она посмотрела в глаза Эдвину. Тот улыбался ей в ответ.

Когда-то много лет назад,
Бродя меж небом и землёй,
Я встретил твой печальный взгляд,
Так ночь встречается с зарёй.

А я хотела уберечь
Свои мечты в который раз
От посторонних, лишних встреч
И пустоты недобрых глаз.

Когда на дальних берегах,
Всецело вверившись судьбе,
Терпел лишения и страх,
Живя мечтою о тебе…

…я словно чайка над волной
Была вблизи, но высоко.
Надеясь, что со мной одной
Тебе спокойно и легко.

И, прозревая с каждым днём,
Чем безысходней, тем сильней,
Я шёл, жалея обо всём,
Всё дальше в Царствие теней.

И я уже была другой,
И лишь в висках – всё та же кровь!
Нас в жизнь вернула, дорогой,
Святая вечная любовь.

Эпилог

Автор: Горячие кони бешено несли своих седоков сквозь чащу. Опьянённые погоней люди дико кричали, рассекая плётками воздух. Трубили рога, безудержно, захлёбываясь собственным хрипом, лаяли псы.
Впереди всех мчался Андре. Он не замечал, как постепенно отрывался от свиты. Азарт захватил всё его существо: Андре привстал на стременах, разогнул свою сутулую спину; злобная улыбка играла на его лице. Только охотник и добыча, добыча и охотник! Удача была близка: загнанный олень начинал сдавать. Ещё чуть-чуть, и острые стрелы вонзятся в его бока, а тугая петля совьёт красивую шею. Андре вскинул лук, но стрела просвистела мимо цели.
Лес стал реже и скоро закончился. Преследователи вырвались на простор и устремились в сторону ущелья. Олень, почуяв свободу, спешил укрыться в прибрежных скалах. Забираясь всё выше и выше по горной тропе, он становился неуязвимым. Андре остервенело хлестал коня. Красивый арабский скакун храпел и рвался вверх по рассыпавшемуся мелкими камнями бездорожью.
Наконец олень выскочил на вершину скалы и замер. Внизу простирались каменные откосы, вдалеке безмятежно колыхалось море. Гордое животное сделало отчаянный прыжок и скрылось за валунами.
В следующую минуту на его место выскочил всадник. Увидев край скалы, Андре изо всех сил дёрнул поводья. Конь взвился на дыбы, ярко красный плащ всадника, подобно огромному костру, взметнулся вверх. Не устояв на камнях, увлекаемый тяжестью седока, обезумевший от погони скакун опрокинулся в пропасть. Вслед ему с грохотом посыпались камни: сначала мелкие, потом всё крупнее и крупнее, наконец, всё ущелье огласилось гулким эхом случившейся беды.

…Спустя год при дворе короля проходил пышный праздник. Правитель не скупился на угощенья для приглашённых актёров, музыкантов, поэтов. Картины  художников составляли богатый вернисаж. Из золочёных рам на гостей взирали члены королевской семьи; пёстрые пейзажи радовали глаз своим неуловимым великолепием. Среди полотен выделялось одно. Эта работа была глубока по своей простоте и правдива в своей искренности. Ясное голубое небо озарялось лучами горячего солнца, неугомонные чайки и важные альбатросы рассекали необъятную тишину; могучий фрегат под белыми, наполненными ровным ветром парусами разрезал сверкающей грудью зыбкую морскую гладь; у штурвала стоял стройный юноша и зорко вглядывался в даль, туда, где на скалистом берегу ждала его красивая девушка.

г. Владимир (1993), г. Москва (2012)
                                                

© Николай Прокофьев, 09.11.2013 в 22:30
Свидетельство о публикации № 09112013223015-00348549
Читателей произведения за все время — 29, полученных рецензий — 0.

Оценки

Оценка: 5,00 (голосов: 2)

Рецензии


Это произведение рекомендуют