- Стучите в Нгамо! Пусть танцует племя! Сказитель Дьели, к нам пришел сегодня.
Так вождь воззвал к собравшимся бушменам.
Те шумною, веселою гурьбою. Несли к кострам дрова, цыновки, пищу.
Чтоб угощать хранителя историй, Чтоб пламя осветило ночь рассказов.
Хранитель Дьели- молодой мужчина. Легенды от отца даются сыну.
И он очередной посланник песни, воскликнул встав, кострами освещенный.
- Готовы слушать вы сегодня сказку и танцевать под барабаны нгамо!?
- Пусть твой рассказ придет! Вскричало племя.
- Мы слышим! Ждем! И пусть он нам поможет...
- Ну что же. Дьели выждал миг затишья. - Я расскажу вам сказку Готентотов.
О леопарде злом и о баране.
- Давным давно, жил леопард великий. Охотник знатный, ловкий и умелый.
И как то раз идя домой с охоты, увидел он в краях чужих - барана.
Тогда еще бараны были редкость.
И испугался леопард увидев, его рога и громкий крик услышав.
Как и бушмен, порой страшится звуков неслыханных, плывущих из саванны.
И убежал тогда охотник в страхе, решив, что злобный дух сошел на землю.
Но вскоре, встретил он в пути шакала. Тот грыз голодный, высохшие кости.
Спросил шакал - Куда спешишь охотник? В таком испуге и недоумении.
Остановился леопард усталый. И рассказал в дыхании - прерываясь.
О страшном звере, что в лесу увидел. О страшных звуках, порожденных зверем.
О мудрый вождь! Вскричал шакал голодный. -Ты видел просто глупого барана!
Пойдем, съедим его же поскорее. Там столько жира, столько будет мяса....
Прислушайся ко мне охотник славный, а что бы ты словам моим поверил.
Ты привяжи меня к себе веревкой. Мы вместе, в связке на охоту выйдем.
- Пусть так и будет! Леопард воскликнул. - Идем скорей, съедим того барана.
Так я заглажу стыд за страх и бегство. Так утолим мы голод, вкусным мясом.
И обвязавшись, крепкою веревкой. Пошли они к становищу барана.
Рассказчик прервался в своем рассказе, испить напитка в сласть из колебаса.
Молчало племя, затаив дыхание. Костры гудели, ярко освещая.
- Готовы ли вы слушать продолжение!? Воскликнул Дьели. - ДА! Вскричало племя.
Пусть твой рассказ придет! Его мы слышим! Пусть будет сказка, пусть она поможет!
Продолжил Дьели, руки ввысь поднявший.
- Баран из далека врагов заметил и весь в слезах к супруге обратился.
- Прощай моя любимая супруга. Прощай мой сын, враги уже у дома.
Съедят нас всех, сегодня в этот вечер. Съедят, гиенам кости лишь оставив.
Но хитрая супруга научила, что делать для спасения - барана.
Слова в бараньи уши заложила, а с ним к врагам отправила и сына.
Чуть дав дитю, копытом по загривку - Пусть тот при разговоре громко плачет.
Стоит баран с вовсю орущим сыном. Встал леопард робея, за шакалом.
Так непривычно было это слышать. Баран кричит, кричит его сынишка.
И вот баран и говорит словами, жены своей- шакалу на веревке.
- Благодарю тебя слуга мой верный, что ты так скоро изловил добычу.
Взгляни? Мой сын совсем проголодался. Сейчас сожрет с костями леопарда...
Тут леопард, решивший , что обманут. Как бросится спасая хвост в саванну.
А следом, как мешок- Шакал голодный. Считая шкурой камни и колючки.
Что дальше, мне неведомо, бушмены. Часть сказки по саванне убежала.
Смеялось племя, веселясь рассказу. Звучали к танцу,- Нгама барабаны.
Рассказчик Дьели вновь затишье выждав - вскричал.
- Готовы слушать вы! Бушмены!
Вторую сказку о шакале хитром и о гиене с разными ногами!?
- Да! Да! Вскричало разом громко, племя.
Пусть твой рассказ придет! Его мы слышим. Пусть сказка будет! Пусть она поможет...!
И вновь сказание, продолжает Дьели.
- Давным давно, шакал с гиеной дружно - Делили пищу и охоту вместе.
И вот однажды как то, видят туча. Висит в ветвях большого баобаба.
И захотелось , двум друзьям отведать, от тучи той, холодной сладкой ваты.
Гиена помогла шакалу, другу. Залезть на баобаб и выше в тучу.
Шакал наевшись, просит сверху - в страхе. Гиена. Поддержи мое падение.
Повыше поднялась я вижу - туча. Как прежде лапой, ветки не достану.
Гиена согласилась и поймала, в падении на баобаб - шакала.
Настал ее черед отведать , тучи. Шакал помог гиене, в высь взобраться.
Но вот когда она совсем наелась, еще повыше, приподнялась туча.
Гиена просит. - Помоги шакал мне. Спуститься в низ и не упасть на землю.
Шакал наевшись, стал ленивым, сонным. - Конечно помогу сказал. - Спускайся.
Но не поймал ее и та упала, с высокой тучи- лапами на землю.
С тех пор ее что сзади будут лапы, куда короче переда глядяться..
- Ну как бушмены, вы довольны сказкой?
- Да! Да! Но вскоре просим продолжения!
Пусть твой рассказ придет, его мы слышим. Пусть сказка будет! Пусть она поможет!
- Ну что же, слушайте еще бушмены. Рассказ старинный племени Макондэ.
Про льва гиену и про леопарда. Все мы ночами слышим льва рычание, а почему?
Узнаете в рассказе. Затихло племя Что расскажет Дьели?
Конечно все, рычание льва - слыхали.
- Давным - давно, пришли толпою гости В жилище молодого леопарда.
Он встретил их как ласковый хозяин. Кормил поил и на ночь дал циновки.
Что бы на них те, до рассвета спали. Но так гостей пришло по счету много.
И хоть отдал хозяин все циновки, но мало оказалось их запаса
и кой кому подстилки, не хватило.
Тогда то и пошел он до соседа, а им был грозный лев - неподалеку.
Пришел. И говорит склонясь в поклоне. - О царь зверей. Ко мне явились гости,
Я все им отдал в доме, для ночлега.Но их сегодня больше чем обычно
и часть гостей, осталась без циновок. Прошу тебя, дать шкуру мне большую.
На ней и лягут гости остальные.
- Возьми ее, лев молвил неохотно. Но утром возврати ее обратно.
Не потеряй ее и не испорти, мне самому нужна она в жилище.
Взяв шкуру леопард - домой вернулся. Все гости разместились, до рассвета.
Настало утро. Леопард собрался, со шкурой к дому льва, не тратя время.
Как вдруг, к нему- глядит гиена входит. Увидев шкуру, просит леопарда.
- О леопард. Ко мне явились гости, как и к тебе. Их очень, очень много.
Прошу тебя, ты дай мне на день - шкуру. Чтобы сидеть они могли спокойно.
- Не дам ей леопард в ответ промолвил. Тебя я знаю, ты ее испортишь.
К тому же лев ее хозяин грозный. Его ты и просить должна об этом.
Да разве я могу ее попортить!? Гиена в плач, - раз лев ее владелец.
По этому не бойся за сохранность, а к вечеру я все верну, обратно.
Поверил глупый леопард гиене.И та гостей на шкуре разместила.
А после, как они все удалились. Грызть шкуру стала, позабыв про клятву.
Все знают, как прожорливы гиены. И как они едят любую пищу.
- А лев в то время, не дождавшись шкуры. Сердитый вышел за ворота дома.
И грозным рыком, по саванне крикнул. - Где шкура, леопард!? Верни мне шкуру!
Рычание гневное услышав, это. К гиене - леопард примчался быстро.
Отдай скорее шкуру - льву, гиена. Ты слышишь, как он сердиться в саванне?
Но что поделать? Та всю кожу - съела. И нечем долг им, льву вернуть обратно.
С тех пор от льва подальше оба ходят. А лев рычит, обиженно- сердито,
словами языка племен Макондо - Верни мне шкуру.....!
Замолчал рассказчик. Забили громко Нгама барабаны.
Кричали в танце, веселясь Бушмены. - Мы слышим мудрость в этой старой сказке!
Пусть к нам придет она, и нам поможет!
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 345
Авторов: 0 Гостей: 345
Поиск по порталу
|