Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Птичьи"
© Галина Золотаина

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 76
Авторов: 0
Гостей: 76
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

По мотивам стихотворения Датии Бен Дор
"Товарищ в зеркале" (иврит)

Я в зеркале встретил хорошего друга.
В рубаху не лезла его голова –
Он очень занятный,
Он очень понятный,
А руки искали её рукава.

Я в зеркале встретил хорошего друга.
Я прыгнул, как мячик, и он подскочил,
Он очень занятный,
Он очень понятный,
Я хлопнул в ладоши, а он повторил.

Я в зеркале встретил хорошего друга.
Приятель, а кажется, будто родня!
Он очень занятный,
Он очень понятный,
И всё повторяет за мною бубня.

Я в зеркале встретил хорошего друга.
Глаза закрываю, но вот западня,
Он очень занятный,
Он очень понятный,
Но что же он делает там без меня?!

© Марина Старчевская, 06.08.2013 в 12:27
Свидетельство о публикации № 06082013122725-00340950
Читателей произведения за все время — 32, полученных рецензий — 2.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Галка Сороко-Вороно
И очень занятно, и очень понятно!)))
Марина Старчевская
Спасибо! Идеи носятся в воздухе, но я должна была указать источник.:)
Генчикмахер Марина
Мне очень понравился перевод, Мариш, хоть "ее" из первой строфы не совсем ясно, куда поставить...
С теплом,
Марина
Марина Старчевская
Ну да, рукава рубашки. Вообще надо будет ещё подумать. Этот перевод не вошёл в книжку, так что время есть.:)

Это произведение рекомендуют