Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 224
Авторов: 0
Гостей: 224
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Николас Гильен. Длинноногая девочка из тростника и мака (Поэтические переводы)

Николас Гильен

Длинноногая девочка из тростника и мака

Вначале был её стан искромётный –
золотая орбита, по которой летало
тело её, юный мир её смеха,
зелень глаз её с блеском металла.
Любил я её? Кто знает.
Но только ночами робкими,
в рассеянных облаках-сомнамбулах
и в аромате распускающегося жасмина –
как неумирающая звезда во мраке –
звучало мне её имя.
Однажды даль вздохнула протяжно, медленно...
О, какая тоска изначальная
в содроганье этом гигантском расстоянья и снега!
Терзался ли я? Кто знает.
Но только средь сумерек грустных,
под привычный и несмолкаемый гул вечернего звона –
в час, когда совершают полет молчаливый    
филин и мышь летучая –
я будто в некоем сне простом её видел.
И вот, наконец-то, ветер –
ветер, наконец, возвращает её мне обратно.
Я в объятьях её держал, я её целовал
в слабых отблесках молнии.
Я касался рук её медленных,
цветка груди её двухвенечного,
влаги зарождающейся её телесной...
И теперь, о, моя долгожданная –
повелительница нежная
огня и танца,
длинноногая девочка из тростника и мака –
теперь-то я уже знаю,
что терзаюсь – и что люблю тебя.


Nicolás Guillén


Alta niña de caña y amapola

Primero fue su rápida cintura,
la órbita de oro en que viajaba
su cuerpo, el mundo joven de su risa,
la verde, la metálica
naturaleza de sus ojos.
¿La amé? Nunca se sabe.
Pero en las noches tímidas,
en las nubes perdidas y sonámbulas
y en el aroma del jazmín abierto
como una estrella fija en la penumbra,
su nombre resonaba.
Un día la distancia
se hizo un largo suspiro.
¡Oh qué terrestre angustia, en un gran golpe
de nieve y lejanía!
¿Sufrí? Nunca se sabe.
Pero en las tardes tristes,
en la insistencia familiar del Ángelus,
a la hora del vuelo taciturno
del búho y el murciélago,
como en un sueño simple la veía.
Al fin he aquí que el viento,
he aquí que el viento al fin me la devuelve.
La he tenido en mis brazos, la he besado
en un tibio relámpago.
Toqué sus manos lentas,
la flor bicéfala del seno, el agua
de su lujuria inaugural... Ahora,
oh tú, bienesperada,
suave administradora
del fuego y de la danza
alta niña de caña y amapola,
ahora ya sé que sufro y que te amo.

© Елена Багдаева, 31.05.2013 в 13:46
Свидетельство о публикации № 31052013134623-00334382
Читателей произведения за все время — 9, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют