Сонет
Другу – с предложением о примирении.
Я знаю – ты ведь любишь позавтракать плотно,
а завтрак испанский– исключительно плотный;
и я пришел, прихватив мой сонет грошовый,
поединок смертельный наш завтраком кончить.
По вкусу ль придется сало – или оно тебя забавляет?
Предпочитаешь, быть может, ты окорок с кровью?
Есть блюда такие – в три счета разговорят и немого.
Так ради всего святого – воссядем же с ними рядом.
К чертям все пустые распри – и без задержки
сей же миг полетим в тот заветный подвальчик,
где бурлит на огне и крышку вздымает пучеро*.
Вот он – горшочек пузатый, а вот – и бокальчик...
И пусть снова надежда исполнит свои лучшие песни,
и на дружбу тогда пусть откликнется сердце.
_____________________________________________
* Испанское и латиноамериканское традиционное блюдо
из гороха, мяса и овощей.
Nicolás Guillén
Soneto
A un amigo, proponiendole la reconciliación.
Como sé que te gusta almorzar fuerte
y un almuerzo español es bien forzudo,
vengo (con un soneto por escudo)
a dar fin almorzando a un duelo a muerte.
¿El tocino te encanta o te divierte?
¿Prefieres el jamón servido crudo?
Platos hay que farán hablar a un mudo.
Frente a ellos, por Dios, quisiera verte.
Pelillos a la mar y sin tardanza
corramos presto a la sagrada fonda
donde hierve el puchero y se agarbanza.
La cazuela esta allí, ventruda y honda.....
Cante otra vez sus himnos la esperanza
y a la amistad el corazón responda.