Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 78
Авторов: 0
Гостей: 78
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Николас Гильен. Еще один мадригал (Поэтические переводы)

Николас Гильен

Еще один мадригал

Мне птицей бы стать:
я песни такие пропел бы
под твоею решеткой оконной –
пока нежное солнце целует её золотое –
что тот, кто услышал, сказал бы:
– Так человек рыдает.

Печаль мое сердце грызет:
я в таких бы стихах её описал,
под решеткой твоей оконной стоя,
пока луна её в молоке купает –
что тот, кто прочёл бы, сказал:
– Так птица поет.

Вариант:

Мне птицей бы сделаться:
я песни б такие петь стал
под твоим высоким окном –
пока нежное солнце глядится в него золотое –
что тот, кто услышал, сказал бы:
– Как человек она плачет.

Щемит мое сердце:
я такие б стихи тебе написал,
под высоким окном твоим стоя –
пока в белом его луна купает –
что тот, кто прочёл бы, сказал:
– Как птица поёт он.


Nicolás Guillén

Madrigal

Ser ave quisiera:
cantar mis canciones al pie de tu reja que el sol besa y dora,
de modo que aquel que me oyera
dijera:
– Un hombre  que llora.

Mi pena, que es tanta,
al pie de tu reja bañada de luna, rimarla quisiera,
de modo que aquel que me oyera
dijera:
– Un ave que canta.

© Елена Багдаева, 25.05.2013 в 20:46
Свидетельство о публикации № 25052013204623-00333858
Читателей произведения за все время — 9, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют