САГА О ЧЕРНОМ ВОРОНЕ ИГОРЯ ЦАРЕВА ВЕЧНОСТЬ -4
В нашей литературе, нашей поэзии есть вечные мифы и вечные темы.
Если прежде я показывала, как вписывается лирика Игоря Царева в поэзию серебряного века, то на этот раз можно посмотреть на его творчество в контексте мировой литературы и мифологии.
Это позволяют сделать несколько стихотворений о воронах, в которые поэт вкладывает особый смысл.
Насколько важен был этот образ для Игоря, легко убедиться, как только откроете страницу на сайте – картинка с вороном продержалась на странице несколько лет – это о чем-то говорит.
О воронах есть высказывания и в рецензиях, но прежде всего стихотворения о мудрых птицах.
Конечно, эта вечная тема берет свое начало в знаменитой балладе «Ворон» Э.По, которую переводили наверное, чаще, чем все остальные творения зарубежных классиков. Еще во времена Жуковского и Пушкина баллада стала литературным мифом.
Более того, Баллада была невероятно популярна среди поэтов серебряного века, и издана целая книга переводов именно этого творения, проводился даже сравнительный анализ текстов переводов(тема очень популярная у студентов). Хотя классическим считается перевод М.Зенкевича, но в академическом сборнике даны переводы К. Бальмонта, Д.Мережковского, В. Брюсова и других авторов, каждый из них заслуживает отдельного анализа. Но то, что оно стало программным для поэтов – бесспорно.
С этим стихотворением может соперничать только «Линора», контекст этого шедевра тоже необходим будет для анализа.
Хотя А.Блок не переводил ни ту, ни другую балладу, но у него есть оригинальное стихотворение «Осенний вечер был», куда втиснуты оба эти шедевра, да еще и сюжет «Фауста» - все сплетено воедино.
А потому тема Воронов и воронья у Игоря Царева очень интересна в этом вот классическом контексте, он не только достоин оставаться в ряду классиков, но и вносит в знаменитый миф свою оригинальную тему.
И более того, есть еще один перевод «Ворона» близкого друга Игоря – Евгения Дерлятко, который Игорь не только прекрасно знал, изучал в процессе появления шедевра, но и писал о нем в рецензии другу:
Ворон перевод из Э. А. По
Евгений Дерлятко
Женька (1956-2009) больше 20 лет занимался переводом "Ворона", собирал о нем всевозможные материалы, статьи, переводы, публикации, какие только существуют. Помню, лет пять-шесть назад я сама ходила по его просьбе в Ленинку, делала ему копии каких-то статей и переводов вековой давности. И я сейчас даже не знаю, привел ли он свой перевод к какому-то конечному для себя варианту, или так и ушел, не успев завершить того, к чему так долго стремился...
( из воспоминаний)
Слишком рано ты ушел, Женька. Слишком внезапно. Слишком больно
Игорь Царев
№№№№№№№
Это и дает нам право говорить о том, что сам Игорь Царев прекрасно знал и эту работу, и переводы других авторов, мифы о Вороне и о Линоре, известные и любимые поэтами еще золотого века. Одним из первых перевел эти баллады В.Жуковский, а потом по их мотивам написал и оригинальные произведения.("Ленора", "Людмила", "Светлана").
Так Э.По удалось соединить наш золотой век с серебряным, а оттуда световые нити протянулись и к творчеству поэтов 21 века.
Но прежде чем вернуться к классическому контексту «Ворона», посмотрим на то, какие вороны появились у Игоря Царева, кого олицетворяют собой эти птицы в его стихотворениях.
Вероятно, начать нужно со стихотворения «Час ворона».
ЧАС ВОРОНА
Хворая полночь. Безлунная улица.
В тесной часовенке маятник мается.
Вороном комнатный сумрак сутулится -
Что-то сегодня мне, брат, не летается…
Дышится тяжко и пишется скверное.
Рваные мысли уносятся по ветру -
Снова магнитная буря, наверное,
Мачты ломает и стрелки барометров.
Слабость и ярость замешаны поровну.
Крылья стальные в цветах побежалости.
Старое чучело мудрого ворона
С пыльного гвоздика смотрит без жалости…
http://www.stihi.ru/2003/04/25-841
Удивительное стихотворение, в нем есть все атрибуты, связанные с этой птицей, и хитрой, и мудрой, и появлявшейся в славянских преданиях и былинах, чей крик обычно обозначал несчастия для тех, кто их услышит.
Кстати у славян были особые чародеи, которые гадали именно по полету и крику птиц, и воронов в первую очередь, перед тем, когда князья уходили в сражение.
Но кроме всего прочего, как и подчеркивает Поэт – ворон – это символ мрака, ночью он сливается с темнотой, и как трудно найти черную кошку в темноте, так же трудно обнаружить и ворона в беззвездном небе …
Но ворон у Игоря какой-то усталый, грустный, как и сам лирический герой:
Вороном комнатный сумрак сутулится -
Что-то сегодня мне, брат, не летается.
По-моему, никто из поэтов не отважился отождествлять себя с вороном-птицей колдунов и ведьм, а вот Игорь Царев набрался мужества, он не раз повторял, что эта птица ему близка по своей сути.
Но вот уже и мы оказываемся в этой комнате, где в одиночестве остается поэт и еще одно создание:
Старое чучело мудрого ворона
С пыльного гвоздика смотрит без жалости…
Это только чучело ворона, может быть того самого, которого оставляли герою таинственные пришельцы, как стражника, который был с ним до конца, повторяю одну фразу: « Никогда». И это значило, что его умершая возлюбленная Линора никогда больше не вернется, а он заключил сделку с Дьяволом, потому и появился у него свой ворон-хранитель.
Но немного снижает градус напряжения в данном случае то, что перед нами только чучело того грозного ворона – и в этом весь Игорь Царев, минор он всегда легко заменяет если не на мажор, то на светлую грусть.
Но наверное, не все знают, что у этого стихотворения был и совсем другой вариант, в более ранних версиях, нашла на других сайтах вот такой текст:
Час ворона
Раздел: Разная лирика
Хворая полночь, безлунная улица.
В тесной часовенке маятник мается.
Вороном комнатный сумрак сутулится -
Что-то сегодня мне, брат, не летается…
Дышится тяжко и пишется скверное.
Рваные мысли уносятся по ветру -
Снова магнитная буря, наверное,
Мачты ломает и стрелки барометров.
Лист на столе разлинованной бездною.
От сигареты лишь горечь и вред уже.
Радуют только светила небесные -
Хоть и размыты дождливою ретушью.
Звезды ли это? Не окна ли в полночи,
Где чудаки, буквоеды и гении,
На вдохновении с Божеской помощью
Варят великие стихотворения?
Выйдем во двор с фонарями и лампами,
Чтоб рифмоплеты небесные видели,
Что не они лишь богаты талантами,
Есть у них братья и в этой обители!
Свет наш вливается в звездную радугу.
Млечной дорогою ночь опоясана.
Словом звенящим, как из серебра дугой
Все окоемы вселенские связаны.
http://termitnik.dp.ua/poem/102171
Это повествование о Поэте и поэзии в современном мире, о часе творчества, приходящемся как раз на Час ворона- на полночь, а когда еще так прекрасно пишется и думается?
Для творчества там пространство расширяется до вселенских масштабов – это «Лист на столе разлинованной бездною».
Это час, когда творец остается один на один со Вселенной, реальность исчезает, остается дождь, размытые звезды и миг творения:
На вдохновении с Божеской помощью
Варят великие стихотворения?
Дыхание захватывает от такой картины, кажется, что поэт только приоткрывает завесу дождя, и с мягкой улыбкой впускает читателя в этот мир.
А вот дальше происходит самое удивительное, на мой взгляд, событие, оно уже отражалось в знаменитом стихотворении Высоцкого «Он не вернулся из боя»
Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие, как часовые.
Но есть ли мертвые на небесах? Там все живы в той вечности, и потому Игорь показывает нам эту ситуацию немного иначе:
Выйдем во двор с фонарями и лампами,
Чтоб рифмоплеты небесные видели,
Что не они лишь богаты талантами,
Есть у них братья и в этой обители!
Земные поэты соединяются с небесными, так всегда было у славян, тот самый весенний праздник «Радуницы» - это радость встречи тех, кто остается на земле, с теми, кто уже покинул землю.
В определенное время, в определенном месте они встречаются, радуются этой встрече, просят о помощи. И ушедшие всегда приходили на помощь в трудную минуту.
Так и здесь, поэты соединяются в полночь, и умножают свои усилия, не оттуда ли и приходит в наш мир вдохновение, и те божественно-прекрасные строки, покоряющие сердца.
Последняя строфа грандиозна по своей сути, потому что она объединяет, и пространство, и души поэтов, и соединяются миры звездной радугой – разве может быть картина великолепнее.
Свет наш вливается в звездную радугу.
Млечной дорогою ночь опоясана.
Словом звенящим, как из серебра дугой
Все окоемы вселенские связаны.
Это торжество поэзии и вечности над сиюминутной жизнью. Почему появилось в конечном варианте только пространство комнаты и чучело ворона, а даже не живая птица, сказать трудно. Вероятно, несколько иначе стал смотреть на все происходящее Игорь Царев, к этому времени ушел в вечность и переводчик «Ворона» его близкий друг Евгений Дерлятко, и пространство сузилось до темной комнаты, и все-таки я очень благодарна разным сайтам за то, что там сохранился вот такой вариант шедевра…
А вот что в рецензии говорит о том сам автор:
Рецензия на «Час ворона» (Игорь Царев)
Звездная радуга - она же млечная дорога, она же чумацкий шлях, Батыева тропа... Все это Млечный путь. Речь не об ангелах а о таких же поэтах, которые по ночам сидят у огня и пишут стихи. И их окна светятся во тьме как звезды. И наша земля от окон бессонных тружеников пера светится в космосе, вливаясь в звездный пейзаж. А второй смысл звездной радуги, звездной дороги - это сам путь души поэта.
Стих этот - продолжения размышлений, начатых мной в тексте "Уходя по чумацкому шляху"
Игорь Царев 04.03.2006 16:11
- Что-то сегодня мне, брат, не летается… - это вы и обо мне, - замечает один из собеседников, на что Игорь отвечает:
Да, нелетная погода в этом деле частенько бывает :) Надо пережидать. Главное - не прозевать появления синего окошечка между тучами.
Игорь Царев 13.02.2008 17:19
Такие вот шедевры появляются у замечательных поэтов, и нам приоткрывается творческая полночь во всей ее звездной красе и муках творцов, которые склоняются над белизной листа. А свидетелем тому остается только мудрый ворон, которого очень трудно отыскать во тьме.
Но от современности пора нам переместиться к вечности, и заглянуть сначала в Блоковский вариант стихотворения о Линор и вороне – миф, живущий не один век, не мог не заинтересовать и Александра Блока, как и позднее Игоря Царева.
В стихотворении «Осенний вечер был» Эпиграф из Э.По. Пожалуй, это самое сюжетное из стихотворений Блока, да и как могло быть по-другому?
Ночь без той, зовут кого
Светлым именем: Ленора.
Эдгар По
Осенний вечер был. Под звук дождя стеклянный
Решал все тот же я - мучительный вопрос,
Когда в мой кабинет, огромный и туманный,
Вошел тот джентльмен. За ним - лохматый пес.
На кресло у огня уселся гость устало,
И пес у ног его разлегся на ковер.
Гость вежливо сказал: »Ужель еще вам мало?
Пред Гением Судьбы пора смириться, сор»
«Но в старости - возврат и юности, и жара…» -
Так начал я,…но он настойчиво прервал:
« Она - все та ж: Линор безумного Эдгара.
Возврата нет.- Еще? Теперь я все сказал».
И странно: жизнь была - восторгом, бурей, адом.
А здесь - в вечерний час - с чужим наедине-
Под этим деловым, давно спокойным взглядом,
Представилась она гораздо проще мне…
Тот джентльмен ушел. Но пес со мной бессменно.
В час горький на меня уставит добрый взор,
И лапу жесткую положит на колено,
Как будто говоря: Пора смириться, сор.
Главным здесь остается как раз фаустовский вопрос - отдать или не отдать душу Дьяволу, и таинственный гость, который вызван был три раза за ней и явился. Но нельзя забывать, что у Блока всегда не все так просто. Сюжет поворачивается странным образом. И Незнакомец, начинает убеждать героя, что ничего не нужно, что он не собирается покупать его душу, потому что и Линор, и ворон, и пес, они все остались в прошлом, а у него другая миссия. Герой упрямится, ему хочется вернуть молодость и стать новым Фаустом. Все заканчивается тем, что сделка не состоялась, и не по воле героя стихотворения, а по желанию того, кто все должен был устроить.
С ним навсегда остается не ворон, который повторяет свое: «Никогда», он не достоин такого счастья, такого подарка судьбы, а только пес, повторяющий другую фразу:
Тот джентльмен ушел. Но пес со мной бессменно.
В час горький на меня уставит добрый взор,
И лапу жесткую положит на колено,
Как будто говоря: Пора смириться, сор.
Такая вот метаморфоза, происходит с поэтом, ему достался от несостоявшейся сделки только пес, как и Игорю Цареву чучело того ворона – достаточно безобидные создания, хотя суть проблемы от этого не меняется.
Вероятно, вот в этом литературном контексте и пишется Игорем еще одно стихотворение на этот раз о живом вороне. Эпиграф тоже из Э.По, куда же без него деваться. Ситуация здесь почти классическая, хотя стихотворение расположено в разделе иронической поэзии. Да и можно ли к такой теме относиться серьезно, зная нрав Игоря и его желание посмеяться и над собой и над этим странным миром
Филологический кошмар
Кошмарный сон про мистического ворона и реально существующее Федеральное агентство по культуре и кинематографии
(шутка юмора по мотивам Э.По)
Семь ночей мне снится Ворон (будто хочет взять измором),
Хмуро кружит над забором, как недобрый черный знак...
Я давал посланцу просо, мякоть сладкого кокоса,
Абрикосы , папиросы, даже опиумный мак....
Но на все мои забросы птица лишь смотрела косо,
Восклицая грозно: «ФАКК!»
Я ему: «О, Ворон вещий! Сволочь ты, иль дух зловещий?
Эко, ловко ты клевещешь! Не кончал ли ты филфак?
Ладно, ладно, шоколадный! Улетай себе обратно
Аккуратно, безвозвратно... Ты же птица, или как?..»
Но, осклабившись развратно, громко и неоднократно
Отвечал мне Ворон: «ФАКК!»
Что за вредная натура! Где высокая культура?
Это аббревиатура? Кто придумал этот мрак?!
Хуже, чем «Мин-обр-науки»... Кто-то маялся от скуки?
Оторвать бы дяде руки! Для порядка... Что, не так?
И бледнея от натуги, с выраженьем смертной муки
Согласился Ворон: «ФАКК!»
* ФАКК - Федеральное агентство по культуре и кинематографии
Так вот классический сюжет, где душу из нас вынимает вовсе не Мефистофель, миф превращается в современный наш кошмар. И даже мудрый ворон вынужден изводить поэта, повторяя странную аббревиатуру, за которой кроется очень конкретное гос. учреждение, которое изведет любого творческого человека так, что и Мефистофелю придется творить добро, потому что зло в современном мире есть кому творить и без него.
Но от мифа, превращенного поэтом в иронический кошмар, настало время перейти к серьезному творению, где главным действующим лицом снова станет ворон, раз у нас такая сегодня тема:
МЕЖДУ ЧЕРНЫМ И БЕЛЫМ
Раздел: Разная лирика
Тьма взирает на город хворо
Лунным глазом, налитым кровью.
Умудренный ветрами ворон
Обживает косую кровлю.
Он недаром слывет ученым -
Его перья в чернилах ночи.
Он по черному пишет черным
Злую правду своих пророчеств.
Словом можно лечить и нежить,
Поднимать почти вровень с Богом.
Можно серую множить нежить,
Словно вшей на бомже убогом.
Не чурается ворон злого,
Но и зла от добра не ищет-
Между ребер худого слова
Слишком мало духовной пищи.
То, что ворон седой постиг, мы
В суете не желаем слушать.
Но слова, проступив как стигмы,
Все равно уязвляют души.
А зима, огибая крыши,
По дорогам скользит пологим,
И по белому белым пишет
Свои черные некрологи.
Здесь снова царит тьма, опустившаяся на город – ворон уже реальная и зловещая птица, к которой неоднозначное отношение у Поэта, но оно скорее положительное.
Он недаром слывет ученым -
Его перья в чернилах ночи.
Он по черному пишет черным
Злую правду своих пророчеств.
- перечитайте еще раз эти строки, подкупает не только суть описанного, но и та дивная звукопись, которая помогает нагнать страх переходящий в ужас, на любого, стоит только представить все это зримо.
И то самое, вечное «Никогда», которое ворон произносит у Э.По – ведь это и есть «злая правда его пророчеств». Но не вина ворона, что все так складывается, он передает нам волю других, более могущественных сил, он только стражник и помощник чародея или самой судьбы. И скорее его самого надо пожалеть, потому что мы знаем, как долог век у ворона, как много ему приходится пережить на этом свете смертей, сражений и потерь:
Не чурается ворон злого,
Но и зла от добра не ищет-
Между ребер худого слова
Слишком мало духовной пищи.
По-моему, никто и никогда не писал так о вороне. Конечно поэт выступает его адвокатом, потому что достигает той меры понимания, которая недоступна всем нам. И бесспорно, он вписывает в мировой литературный миф новую, очень важную страницу, переводя его в современную реальность, являя нас совсем другого Ворона, мудрого и несчастного, потому что знания умножают печали.
То, что ворон седой постиг, мы
В суете не желаем слушать.
Но слова, проступив как стигмы,
Все равно уязвляют души.
А зима, огибая крыши,
По дорогам скользит пологим,
И по белому белым пишет
Свои черные некрологи.
Гармония в стихотворениях достигается тогда, когда автор оказывается как раз между черным и белым, а не на той или другой стороне. Эта тайна открывается не многим, но ею владел Игорь Царев, в чем еще не раз предстоит убедиться. Источник его вдохновения - это не Лермонтовский мрак и ужас, это Пушкинская гармония
Игорь Царев из племени гордых викингов, о чем свидетельствует и его стихотворение «Скандинавское» о котором речь пойдет дальше, а пока только перечитайте его еще раз. Меня оно очаровало сразу и навсегда. Там тоже есть место ворону, богам могучим и яростным и всей той суровой красоте, которой наполнены строки Николая Гумилева и Игоря Царева:
Скандинавское
Игорь Царев
Если душа захочет попасть впросак,
Можешь старинной книги открыть засов -
Пусть уведет язык скандинавских саг
В царство единорогов и белых сов.
В диком краю без разницы, чей ты сын,
Если добудешь право на кров и хлеб.
Крови медвежьей выпьешь и будешь сыт.
Крови людской насмотришься, станешь слеп.
Хочешь, молись отчаянным небесам,
Хочешь, гнилую поросль руби мечом.
Дан тебе посох - веру отыщешь сам.
А не сумеешь - боги тут ни при чем.
Крепкая брага. Весел шестнадцать пар.
Ждет храбрецов Вальхалла, а трусов - нет.
Если норманн ведет боевой драккар,
Даже собаки боятся залаять вслед.
Яростный мир загадочен и красив,
Как хоровод валькирий в ночном лесу.
Ворон сидит на дереве Иггдрассиль.
Судьбы людей качаются на весу.
http://stihi.ru/2009/02/03/5692