Когда уходит тихо, по английски?
Когда уходит молча сквозь года?
Когда ты перестал быть кем-то близким?
Уходят хлопнув дверью в «никуда»?
Нет. Нет. Похоже, так бегут к другому.
А вот когда уходят в «от тебя»
Тогда уходят как-то, по иному…
Уходят день за днем и сквозь года
Чуть отдаляясь в день по миллиметру
Уходят тихо тихо, поступью кота
Микрон к микрону, в сумме километры
Вот как-то так, уходят в «от тебя»
К «нему» уходят с грохотом, помпезно
А вот когда уходят в «никуда»
Уходят тихо холодно-любезно.
Зачем Она уходит в «никуда»?
Наверно, ёй ведь тоже «мёд не сахар»
Похоже, так уходят лишь тогда
Когда в душе кипит «Пошло всё на хер!!!»
А в голос ей такое не сказать
Уходит молча, чтобы не сорваться
Без боли мук, без цели наказать
Не связана ничем, чему же рваться
Так что-ли? У кого спросить?
Её спросить бы? А она услышит?
Вернуть? Догнать? Покаяться? Простить?
Или понять и пусть «свободно дышит»?
Кого винить? Себя или Её?
А может виноваты оба?
Что уходила молча «грех Её»
Что не держал, сам «виноват до гроба».