В прожилках трещин; кустики бровей
Торчат, как рожки; и наряд на ней –
Изысканная шляпка, платье, мех –
Какой-то сладкой пряностью пропах.
Возможно, эта старая мадам
Одну из добрых фей напомнит вам,
Что вам являлась в ваших детских снах.
С брошюрками в руках из дома в дом,
Творя молитву, вдаль спешит она,
Улыбки раздавая по пути.
С готовностью расскажет вам о том,
Как в этой жизни счастье обрести,
Своею убежденностью сильна.
Visitor
Her little face is like a walnut shell
With wrinkling lines; her soft, white hair adorns
Her withered brows in quaint, straight curls, like horns;
And all about her clings an old, sweet smell.
Prim is her gown and quakerlike her shawl.
Well might her bonnets have been born on her.
Can you conceive a Fairy Godmother
The subject of a strong religious call?
In snow or shine, from bed to bed she runs,
All twinkling smiles and texts and pious tales,
Her mittened hands, that ever give or pray,
Bearing a sheaf of tracts, a bag of buns:
A wee old maid that sweeps the Bridegroom’s way,
Strong in a cheerful trust that never fails.