Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 270
Авторов: 0
Гостей: 270
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Amsterdam

Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs
Mais dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs océanes
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A décroisser la lune
A bouffer des haubans
Et ça sent la morue
Jusque dans le cœur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette
Et sortent en rotant
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D’un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s’entendre rire
Jusqu’à ce que tout à coup
L’accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ramènent leur batave
Jusqu’en pleine lumière
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d’Amsterdam
De Hambourg ou d’ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles
Dans le port d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam.

(С) Jacques Brel “Amsterdam” 1964

Амстердам*

В амстердамском порту,
Где поют моряки
Песни, что родились из надежд и тоски
На пути в амстердам, где тела моряков
В подворотнях, как флаги разбитых полков.
В амстердамском порту, где угрюмый причал,
Умирают матросы всегда по ночам.
Но с рассветом матросы рождаются вновь,
Чтобы пить до заката печаль и вино
В амстердамском порту, где полуденный зной
Обнимается с пьяной морскою волной.

В амстердамском порту.
Где гудят кабаки,
Эту вечную рыбу жуют моряки.
Здесь на белую скатерть сочится треска,
И в глазах её белых застыла тоска.
Сковородки в их лица плюют горячо,
А матросы смеются и просят ещё.
У матросов и руки и зубы крепки,
И судьбу свою душат-грызут моряки,
И выходят во тьму, и глядят на луну,
Провонявшие рыбой штаны подтянув.

В амстердамском порту,
Где танцуют всю ночь,
Где текут беспрестанно и  кровь и вино,
Прижимаясь к телам своих потных подруг,
Моряки горячи, словно солнечный круг.
Лихо пляшет моряк, и плясать будет он
Пока рвёт тишину сиплый аккордеон.
А когда уже смолкнет последний аккорд,
Обернётся моряк - важен, счастлив и горд,
Обнимая подругу, отправится с ней
В золотой океан амстердамских огней.

В амстердамском порту,
Там где пьют моряки,
Пьют во славу всего, и всему вопреки.
Пьют во славу своих амстердамских путан,
И других, что когда-то оставили там,
Где распутная гавань танцует и пьёт,
Где красотки дарили им тело своё.
Пьют и пьют, и становятся всё тяжелей,
И, плюющие в небо, бредут по земле.
В подворотнях темно. Льётся наземь моча,
Что, как слёзы неверных подруг, горяча.
В амстердамском порту…
В амстердамском порту…


*Вольный перевод песни Жака Бреля.

© Тенигин Андрей, 27.02.2013 в 20:53
Свидетельство о публикации № 27022013205355-00323624
Читателей произведения за все время — 70, полученных рецензий — 1.

Оценки

Оценка: 5,00 (голосов: 2)

Рецензии

Левенталь
Левенталь, 27.02.2013 в 21:37
Перевод вольный, но энергетика Жака Бреля чувствуется. И порт Амстердама зримый.
Тенигин Андрей
Тенигин Андрей, 27.02.2013 в 21:49
Огромное спасибо!
Кланяюсь

Это произведение рекомендуют