Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 421
Авторов: 0
Гостей: 421
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Автор: Rinda
Глубже в ночи,
В дали от света
Боль головная моя уходит

И виденье света,
Как поцелуй твой сладкого,
Мою любовь излечить приходит)

И всё же должен я знать,
Где же продолжится наваждение?
И всё же должен я знать,
Где же прячешь ты свои ощущения?

И всё же должен я знать,
Где же продолжится наваждение?
И всё же должен я знать,
Куда стремиться за освобождением?

© Rinda, 09.07.2007 в 21:25
Свидетельство о публикации № 09072007212515-00031957
Читателей произведения за все время — 307, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Анфиса Слеповронская [Солнцу-нужны-окна]
Сложная штука эти переводы... я переводила кое-что из Blackmore's Night и четыре песни Fort Minor... если заинтересуешься, дам ссылки. Я предпочитаю публиковать переводы на сайтах исполнителей или на сообществах поклонников..
Rinda
Rinda, 12.07.2007 в 19:38
Я никогда своё добро не выкладываю на форумах и сайтах исполнителей свои переводы, поскольку у меня с английским не ахти) Общий смысл песни обычно понимаю, но для большей целостности приходится лезть в словарь))

А ссылки можешь оставить тут)) Почитаем))


Это произведение рекомендуют