тала «Азы фармации и фармацевтики», конспек-
тируя все необходимое. Завтра ей предстояло
идти к Рестону, и она была более чем уверенна, что его опрос
будет жестким и требовательным.
Спустившись около полудня в холл, Ханна поняла, поче-
му вчера часы не объявили о начале обеда — за столом было
пусто. По-видимому, рассудила Стоун, все алионцы обедают
на работе. Она не успела даже расстроиться, когда ее оклик-
нул голос:
— А, вот и вы!
Ханна обернулась и увидела Альберта, торопливо направ-
ляющегося в ее сторону. Его лиловый халат, подпоясанный
желтым шарфом, причудливо развивался в такт его широ-
ким неуклюжим шагам.
— Присаживайтесь, сейчас мадам Касс накормит нас, —
его широкая могучая грудь тяжело вздымалась от нехватки
дыхания.
Не успела Ханна опомниться, как была усажена за стол, а
перед ней дымилось ароматное рагу.
— Обычно, кроме меня никто не обедает, — сказал Аль-
берт, накладывая себе в тарелку еду.
— А почему вы не на работе? — вежливо поинтересова-
лась Ханна.
— Я работаю тут. Обучаю новеньких, помогаю осваивать-
ся. Я и вас буду учить, если вы решите официально вступить
в Лигу.
— Официально? — удивленно спросила Стоун.
— Ну, да, — подтвердил Альберт, — правда, не раньше де-
вятнадцати лет.
Ханна задумалась. Ей очень нравилось здесь, в Лиге, и она
была бы совсем не против вступить сюда официально.
— А что для этого требуется?
— Ничего особенного, показать несколько техник и дело
с концом.
— Какие техники?
Альберт пожал плечами и как само собой разумеющееся
произнес:
— Самые элементарные: телекинез, телепортация, всякие
фокусы с водой и огнем…
Ханна поперхнулась рагу. Как ни в чем, ни бывало, старик
похлопал ее по спине, и продолжил свою трапезу.
— И все в Лиге умеют делать такое?
— Все в нашем мире.
63
“Ничего не чувствую”
Аппетит тут же покинул Ханну. Заметив ее грустный и
напуганный взгляд, Браунфельс улыбнулся.
— В этом нет ничего страшного или тяжелого, — заверил
он ее.
Но Ханна не слушала его. Телекинез и телепортация!
Можно подумать она, самый обычный человек, сможет
когда-либо научиться этому. «Теперь я не смогу вступить в
Лигу и мне придется покинуть этот мир и вернуться обратно
в Керридж».
— Для этого не надо быть сверхчеловеком, — впервые в
его голосе прозвучали серьезные нотки, — сейчас я занят, но
с первого дня весны начну с вами заниматься.
— Вы будете учить меня? — радостно спросила Ханна.
— Да, и если ровно через две недели вы не сможете мыс-
ленно сдвинуть стакан, то я всю ночь буду кукарекать, стоя
как цапля на крыше дома в нижнем белье и розовом парике.
Вообразив такую картину, Ханна начала хихикать.
— Итак, договорились. — Уже веселее продолжил Аль-
берт. — А теперь, у меня есть кое-что для вас.
Он достал из кармана маленький тонкий браслет с не-
большим символом посередине. Присмотревшись, Ханна
увидела мини-герб в виде паука, обхватившего лапами све-
тящийся шар.
— Я знаю, что сегодня день вашего совершеннолетия, и
хотел бы подарить вам этот чудный браслет.
Взяв его в свои руки, Ханна почувствовала необычное
ощущение, похожее на тепло от горящего камина.
— Оденьте его на ногу так, чтобы никто не видел, никому
о нем не говорите — тихо заговорил старик, — и никогда, ни
при каких обстоятельствах не снимайте! Обещаете?
— Обещаю. Но… зачем?
— Это защитный амулет, — он понизил голос еще сильнее,
— от насекомых.
— Насекомых? — огромным усилием воли Ханне удалось
не рассмеяться.
— Именно, — старик вздохнул и продолжил уже громко:
— просто ненавижу этих ползучих тварей! Бр-р-р.
Он доел остатки рагу, пока Ханна продолжала рассматри-
вать странный браслет.
— Никогда не снимайте его, — повторил Альберт и встал
из-за стола. — Что ж, было приятно с вами пообщаться, а те-
перь прошу меня извинить.
Едва Ханна открыла рот, чтобы ответить, как он испарил-
ся в воздухе с едва слышным свистящим звуком.
— Чудной, — покачала она головой.
Следом за Альбертом испарились и тарелки. В дверях
промелькнул поваренок и тут же исчез. Оглянувшись по
сторонам, Ханна закатала штанину и повязала таинствен-
ный амулет на ноге. Браслет сразу же плотно, но легко, об-
вил кожу. Спустя несколько секунд она перестала его чув-
ствовать.
Ханна вернулась в общежитие, оделась, взяла письмо, и
вышла на улицу. Во внутреннем дворике она увидела Мэтта,
склонившегося над черным мотоциклом. Несмотря на хо-
лод, он был одет в тонкие брюки и кожаную мотоциклетную
жилетку. Ханна подошла к нему и поздоровалась.
— Привет! — откликнулся Мэтт. — Идешь гулять?
— Угу, — кивнула Стоун, — я хотела спросить, здесь есть
почта?
— Да, — ответил он, колдуя над железным конем, — ты
увидишь ее на большой торговой улице.
— А они принимают стерлинги? — Ханна полезла в кар-
ман пальто и достала смятые купюры.
— Здесь принимают любые деньги, — усмехнулся юноша,
— обменивают в нужную валюту, и снова закупают товар.
— Система, — вздохнула девушка, даже не пытаясь понять
или вникнуть в нее. — Это твой мотоцикл?
— Ага, — ответил Мэттью, нежно поглаживая его по кры-
лу, — моя ласточка.
— И будущая жена, — раздался сзади голос Кейтлин. —
Привет, Ханна.
Мэтт скорчил забавную рожицу.
— Привет, — ответила Стоун.
— Ты сегодня рано, — сказал Дениелз.
Кейт пожала плечами.
— У меня был короткий день.
— Если ты свободна, то можем вместе сходить на почту, —
предложила Ханна.
— С удовольствием составлю тебе компанию.
— Не опаздывайте к ужину! — на прощанье крикнул Мэт-
тью.
— А зачем Мэтту мотоцикл? — спросила Ханна, когда они
с Кейтлин покинули Февральский переулок.
— Для работы, — ответила Кейт.
— Разве он не работает в Академии?
— Мэтт доставляет ценные бумаги или заказы. Что-то
вроде перевозчика.
— Но почему он просто не… телепортируется или там не
воспользуется ключом? — неуверенно спросила Ханна, на-
деясь, что она не задала глупый вопрос.
Но Кейтлин лишь улыбнулась и неопределенно пожала
плечами.
— Когда-то Мэтт пытался объяснить всем сложный ме-
ханизм такого решения, но на самом деле он просто любит
мотоциклы.
Ханна хмыкнула. Они прошли под аркой, и вышли на
узкую улицу. Как непривычно было видеть мир без машин.
Ханне казалось, что она попала в средневековый город, та-
ким здесь все казалось старинным и загадочным. Каменные
домики, деревянные лавки, покрытые снегом крыши с тор-
чащими дымоходами от каминов.
— Вы с ним знакомы с детства? — спросила Стоун, рас-
сматривая все вокруг и пытаясь запомнить каждую мелочь.
— Мы выросли в Италии, в приюте, — ответила Кейтлин,
— когда нам было по шестнадцать, Роберт забрал нас сюда.
— Старший брат Эдуарда? Он тоже учитель?
— Да, сейчас он работает в одном из детдомов Парижа.
Ханна подумала о судьбах двух братьев, избравших для
себя преподавательскую профессию. Она бы в жизни не со-
гласилась бы стать учительницей.
— Признаюсь, сначала я не поверила, — продолжила
Кейтлин, — я была уверена, что за этим скрывается какой-то
подвох.
Ханна понимающе закивала. Буквально неделю назад она
и сама думала, что мистер Старк пытается ее обмануть. Те-
перь же ей было страшно представить, что было, если бы она
отказалась.
— Тогда Мэтт сказал мне «Это звучит нереально, но нель-
зя позволять страхам и предрассудкам управлять нашими
жизнями». — Кейтлин задумчиво улыбнулась, окунаясь в
воспоминания.
— Думаю, он прав, — отозвалась Ханна.
— С тех пор я всегда доверяю его чутью. Ну, а ты? Что за-
ставило тебя согласиться?
— Сначала я лишилась единственного друга, а потом ста-
ла терять и себя. — Медленно начала Стоун, до этого она ни-
кому не говорила об этом, и доверяться людям все еще было
ей неловко. — Я не знала, что делать, когда мистер Старк
рассказал мне обо всем. А через два дня моя… знакомая бро-
силась с крыши, потому что забеременела от парня, который
отказался даже слушать о ребенке. Думаю, это стало основ-
ной причиной.
— Мне жаль слышать о твоей приятельнице, — пробормо-
тала Кейтлин.
— Она сама виновата, — твердо ответила Ханна, — у нее
был выбор, но она предпочла сдаться и прекратить борьбу.
Это называется трусость.
— Ты рассуждаешь прямо как Мэтт, — улыбнулась шатен-
ка. — Кстати, зачем тебе на почту?
— Отправить письмо другу, — Стоун не желала вдаваться
в подробности, но Кейт и не настаивала.
Белый снег тихо скрипел у них под ногами. Кейтлин по-
вела ее на нижние ярусы, где была торговая улица.
— Почему здесь так много заброшенных домов? — через
некоторое время спросила Ханна.
— Это из-за Железной битвы, — в голосе Кейт были тяже-
лые грустные нотки.
— Железная битва? Я о ней не слышала.
— Неудивительно, люди о ней ничего не знают. Да и у нас
вспоминать не любят.
Ханне было любопытно узнать о ней, но и задавать лиш-
ние вопросы она не хотела. Вдруг, в Алионе это была запре-
щенная тема. Заметив нерешительность на лице собеседни-
цы, Кейтлин сказала:
— Ничего страшного, я расскажу тебе о ней. Ты ведь зна-
ешь, как работает Матрица? Так вот, однажды, она не спра-
вилась с потоком отрицательной энергии, и на тысячную
долю секунды дала трещину. В тот самый короткий момент
сквозь нее прорвались монстры, — по красивому лицу Кейт-
лин пробежала тень, — черти, демоны, зомби и все чудовища,
которые только способен породить человеческий мозг. Наша
реальность находится между Матрицей и Землей, поэтому
мы приняли удар на себя. В тот день погибло три четверти
нашего населения. Но, объединив усилия, Алион и Камен-
ный город смогли победить. Это произошло восемнадцать
лет назад, но, как видишь, некоторым следам надо больше
времени, чтобы стереться.
— Это ужасно, — прошептала Ханна. — Получается, люди
даже не знают, что были на волосок от смерти?
— Нет, им об этом ничего неизвестно, — глухо отозвалась
Кейтлин. — Но, не будем о грустном. Вон справа наша шко-
ла, а слева — больница. Там работают хорошие врачи, но,
если болезнь тяжелая, то лечат у нас в Академии.
Ханна посмотрела на маленькую уютную школу с пер-
сиковыми стенами. Как бы она хотела учиться здесь, а не в
Керридже. Больница тоже была совсем небольшой, с крас-
ным крестом на входе она больше напоминала аптеку.
— Сейчас мы дойдем до конца улицы, и там спустимся на
рынок, — Кейтлин указала рукой в конец своеобразного ко-
ридора из маленьких коттеджей.
— Здесь все так отличается от земного мира, — высказа-
лась Ханна, — здесь… уютно.
— Мне кажется, людской мир мог быть таким же, — вздох-
нула Кейтлин, — мы ведь такие же люди, как и все.
— Я бы так не сказала.
— Это вопрос восприятия. Дело в том, что нам с детства
вбивали в голову, что волшебство это сказки, вот для нас и
телепортация кажется фантастикой. А на самом деле, это
вполне естественный процесс для людского организма, про-
сто люди забыли, как это делается.
— Хочешь сказать, — нахмурилась Ханна, — что все люди
смогут делать… такое… стоит им лишь захотеть?
— К сожалению, нет. Отчасти это все из-за паутины, —
многозначительно произнесла Кейтлин. Поймав недоумен-
ный взгляд собеседницы, она продолжила: — Искусственная
сеть, наложенная на Землю. Из-за нее невозможны многие
«чудеса» и телепортация, поэтому мы используем ключи.
— Но я видела, как мистер Старк превращает воду в лед и
управляет предметами еще в интернате.
— Ну, это самое элементарное. Этому уж точно любой мо-
жет научиться!
— А кто наложил эту паутину?
— Когда-то давно людские власти сотрудничали с нашим
миром и сами попросили об этом.
— Но зачем? — возмутилась Ханна, но затем неприятная
догадка пришла ей в голову. Она посмотрела в шоколадные
глаза Кейтлин и спросила: — Чтобы… контролировать лю-
дей?
Милл кивнула.
— А возможно ли как-нибудь снять ее, эту паутину? — в
голосе Ханны послышались живое любопытство.
— Практически невозможно, — со вздохом ответила Кейт-
лин. Судя по тону и голосу, она сама неоднократно задумы-
валась над этим вопросом.
Они спустились еще на один ярус ниже и очутились на
широкой улице, заполненной людьми. Торговая улица. Она
была шумная и оживленная, люди ходили туда-сюда, делая
нужные покупки.
— Почта налево, — подсказала Кейтлин.
Несмотря на зиму, здесь торговали экзотическими фрук-
тами и овощами. Здесь ходило множество престранного на-
рода и забавных людей в плащах. Некоторые курили длин-
ные странные трубки, испуская разноцветный дым. Глаза
Ханны разбегались в попытке уловить все происходящее
вокруг.
Вскоре они остановились у небольшого магазинчика с
надписью «Почта и посылки». Зайдя внутрь, Кейтлин ука-
зала на большой ящик, подписанный «письма на Землю».
Ханна опустила туда свое письмо, и они вышли обратно на
улицу.
— Что ж, это было не так уж трудно, — с улыбкой призна-
лась Стоун.
— Здесь ко всему быстро привыкаешь.
Покинув чудно рынок, они несколько минут поднимались
вверх по лестнице, а затем снова нырнули в один из переул-
ков. На верхнем ярусе, на окраине Алиона, внимание Ханны
привлек высокий красивый забор, стоявший в отдалении. За
ним, в конце просторного двора стояло большое поместье из
бледного голубого камня. Оно было бы прекрасным, если бы
не было таким пустым. Всевозможные растения свисали с
крыши, закрывая окна и балконы; каменные колонны были
слегка треснутыми. Чувствовалось, как остро не хватает
здесь руки хозяина.
— Пристанище Смотрицких, последних королей Алиона,
— проследив за взглядом Ханны, пояснила Кейтлин.
— В Алионе тоже были короли? Почему же сейчас их нет?
— Стоун стало грустно от того, что такое красивое поместье
стояло совсем заброшенным.
— Их род погиб во время Железной битвы.
— Неужели не осталось ни одного наследника?
— Один остался, — туманно ответила Кейт.
— Почему же он не стал королем? — продолжала Ханна
свой расспрос.
Последний раз взглянув на прекрасное здание, они мед-
ленно пошли обратно.
— Дело в том, что когда ему надо было сесть на престол —
дом не открылся ему.
— И что это значит?
— Родовые духи отвергли его, — звенящий голос Кейтлин
свидетельствовал о том, что эта тема была ей неприятна. —
Поместье в буквальном смысле закрывается, и родовые стра-
жи не пускают никого внутрь. Судя по древним писаниям,
некоторых отвергали из-за того, что они были недостойны
или их взгляды рознились с интересами народа. Или если
наследник предатель рода.
— Предатель рода? — повторила Ханна.
— Многие считают именно так. Но утверждать нельзя, по-
скольку никому не известна истинная причина того, почему
Смотрицкие отвергли его.
— И где же он теперь?
— Работает в Академии.
— Ты знакома с ним?
— Да, как и ты.
Ханна удивленно посмотрела на свою подругу. Она бы
наверняка запомнила, если бы познакомилась с таким чело-
веком. Или он просто не называл себя, добавил внутренний
голос. Но кто?
Кейтлин вздохнула.
— Это Рене.
От шока Ханна на несколько секунд потеряла способ-
ность говорить. Этого просто не может быть!
— Но ведь его фамилия Рестон, — наконец выдавила Сто-
ун первое, что пришло в голову.
— Он поменял ее, Рестон — фамилия его матери. Пом-
нишь, о чем говорил Эмиль? Ходят слухи, — заговорила
Кейтлин, так как ее собеседница, очевидно, потеряла всякую
способность говорить, — что Рене выбрал Каменный город,
и поэтому поместье не пустило его на трон Алиона. По прав-
де говоря, это очень сложная и запутанная история…
В голове Ханны всплыла их первая встреча с алионским
фармацевтом. Он определенно не был похожим на короля,
какими она обычно их представляла.
— Я уже училась здесь, когда это все произошло. Был
большой скандал.
— Но как Лига смогла принять его, после всего этого? —
удивилась Стоун. — Я имею в виду, если он предатель…
— Алионцы долго не могли смириться с этим, — Кейтлин
поправила шапку, — они и сейчас не очень-то доверяют ему.
— Я заметила, — пробормотала Ханна.
— Но никто не знает точную причину, почему такое про-
изошло. Возможно, Железная битва сыграла роль. В любом
случае, после того, как Хранитель принял его в Лигу, Рене
ни разу не подводил нас. Он гений фармацевтики, и мы нуж-
даемся в нем.
— Как можно доверять предателю? — не могла успокоить-
ся Стоун.
— Он сложный человек, но не забывай, что речь идет о его
семье, — защищала его Кейтлин, — ему было десять, когда их
убили, и это не могло не отразится на психике.
Ханна задумчиво хмыкнула. Из всей Лиги ей достался са-
мый неприятный руководитель. Не иначе, как Пенерси на-
слала на нее проклятие.
— Не забивай этим голову, Ханна, это все в прошлом.
Главное, не зли Рене, и старайся получить от него как можно
больше знаний. В своем деле он профессионал.
Ханна, замешкавшись, кивнула.
— А теперь давай прибавим шагу, Мэтт не простит нас,
если мы опоздаем на ужин.
Следующим вечером, направляясь в мастерскую, Ханна
все еще думала о том, что сказала ей Кейтлин. С одной сторо-
ны, внутри нее все кипело от непонимания, как Лига может
доверять фармацевту; но рациональная часть подсказывала
ей, что Кейтлин права — ее задача учиться, и не огрызаться.
Имея за спиной печальный опыт общения с преподавате-
лями (мистер Старк не в счет), Стоун твердо решила вести
себя вежливо и уважительно.
— Добрый вечер, сэр, — поздоровалась Ханна, зайдя в ма-
стерскую.
— Такой ли уж добрый? — откликнулся Рестон. Он стоял
спиной к двери, низко склонившийся над микроскопом. —
Что вы стали как памятник? — буркнул фармацевт, не пово-
рачивая головы. — У меня нет времени возиться с вами.
Ханна глубоко вдохнула, призывая себя к спокойствию, и
таким же вежливым тоном спросила:
— Что мне делать, сэр?
— Вы прочитали книгу, что я вам давал?
— Да.
— Тогда рассказывайте, — Рестон повернулся, убрал ла-
донью упавшие на глаза пряди рыжей челки, и ожидающе
посмотрел на свою новую подопечную.
«Он ведь не хочет, чтобы я пересказывала ему всю книгу?
— подумала Ханна. — Да там страниц двести, не меньше!».
Но, судя по выражению его лица и выразительному мол-
чанию, именно этого он и ждал. Ханна, выучившая только
основные понятия и аббревиатуры, имела весьма смутные
воспоминания, о чем еще писалось в «Азах фармации и фар-
мацевтики».
Сжимая вспотевшими ладонями книгу и свою тетрадку,
она начала пересказывать содержание. Рестон часто пере-
бивал ее и задавал наводящие вопросы. Причем если Ханна
отвечала своими словами, он требовал давать четкий сфор-
мулированный ответ, а когда она говорила так, как было
написано в книге, он заставлял объяснять своими словами.
Затем фармацевт и вовсе стал задавать вопросы, которых в
книге не было.
Спустя два часа он закончил свой опрос и открыл ящик
стола, выбирая новую книгу. По его лицу невозможно было
понять, доволен ли он ее результатами, но Ханна склонялась
к отрицательному ответу, поскольку она совсем не смогла
ответить на последние вопросы. Стоило ей заикнуться о том,
что в книге об этом не написано, как Рестон довольно спро-
сил: «Без книжки уже и ответить не можете?». У нее созда-
лось впечатление, что он изо всех сил старается заставить
ее пожалеть о том, что она захотела работать с ним. Ханна
злилась, но не огрызалась, не желая нажить в его лице врага.
Миссис Пенерси в этом плане преподала ей хороший урок.
Следующая книга, врученная Ханне, называлась «Мир
лечебных трав и растений».
— Послезавтра, в это же время.
Эта книга была весьма увесистая, и прочитать ее за не-
полные два дня будет делом не из простых, но интуиция под-
сказала Ханне, что спорить с фармацевтом или просить дать
больше времени будет напрасной тратой сил.
Она развернулась, чтобы уйти, но остановилась в нереши-
тельности.
— Мистер Рестон, — неловко начала Ханна, — а скоро я
смогу… работать в Академии?
Мужчина усмехнулся.
— Не терпится принести пользу, да? Доказать свою цен-
ность?
Его тон был таким презрительным и откровенно издева-
тельским, что от ярости Ханне пришлось вцепиться пальца-
ми в книгу.
— Что ж, посмотрим, чему вас научил Старк.
Неожиданно Ханна почувствовала, как невидимая волна
сбивает ее с ног. Покачнувшись, она упала на колени. Едва
она попыталась встать, как еще одна, более мощная волна,
снова сбила ее с ног.
— И вы хотите работать в Академии? — Рестон возвел
глаза к потолку.
— Без предупреждения не честно! — Стоун подскочила на
ноги, тяжело дыша от злости. Скучающее лицо Рене злило
ее еще больше. — И мистер Старк ничему не учил меня, по-
тому что занят на работе!
— Неужели не смог найти время для своей любимой уче-
ницы? Хотя, в любом случае, не думаю, что это бы помогло.
У Эдуарда всегда были весьма посредственные способности
к преподаванию, — удовлетворенно закончил он.
— Не смейте оскорблять моего учителя! — Закричала
Ханна. Ей так хотелось сделать хоть что-нибудь в ответ, но
ведь она ничего не умела. Все что ей оставалось делать, это
прожигать взглядом фигуру Рестона, представляя про себя,
как он падает с очень большой и очень крутой лестницы.
— Какое благородство и самоотверженность.
— Мистер Старк в сто раз лучше вас! — гневно восклик-
нула Стоун.
— У вас нет платка? — он сделал вид, что роется в карма-
нах. — Я хочу утереть слезы.
Ханна заскрипела зубами от злости, но приказала взять
себя в руки. Сделав несколько глубоких вдохов, она произ-
несла:
— Сэр, если мы закончили, я могу идти?
На секунду Рестон казался удивленным резкой сменой
темы, но потом кисло произнес:
— Давно пора.
Ханна как можно быстрее вышла из мастерской, едва
удержавшись от того, чтобы изо всех сил не хлопнуть две-
рью. Злость бурлила внутри нее. Как он посмел напасть на
нее? Ведь прекрасно знал, что она ничего не умеет. Еще и
мистера Старка оскорбил. Да он ему в подметки не годить-
ся! Учитывая то, с какой легкостью Рестону удавалось разо-
злить ее, вести себя вежливо будет весьма и весьма непросто.
Но Ханна снова мысленно призвала себя к благоразумию.
Злить человека, от которого зависит ее будущая работа в
Академии, было весьма глупо. В ее душе теплилась надежда,
что после конца обучения, она сможет перевестись в отдел к
Кейтлин или Жанне.
В следующий раз Ханна читала внимательнее, и старалась
запомнить каждую мелочь. По ночам ей уже стали сниться
боярышник, зверобой и другие лекарственные травы. Но она
твердо решила выучить все идеально, чтобы Рестону было
не к чему придраться.
Ее по-прежнему беспокоил тот факт, что он являлся на-
следником Смотрицких. Значит, он воспитывался в царской
семье, среди аристократов и прочих высших слоев общества.
Но Ханна никак не могла представить его королем. Что-то в
его взгляде, в отрывистой манере говорить, в дерганых по-
вадках говорило о том, что среди знатных лиц он выглядел
бы как белая ворона. Хотя, не исключено, что в детстве все
было по-другому.
Желая узнать больше о правителях Алиона, Ханна попро-
сила мистера Старка рассказать о них. Учитель ответил, что,
по его мнению, в них больше нет нужды, что это пройденный
этап.
— Однако, — также заметил он, — Смотрицкие были слав-
ными людьми. Мой отец всегда дружил с ними и поддержи-
вал их политику.
На прямой вопрос о том, что он думает по поводу отвер-
гнутого наследника, Эдуард сказал:
— Я не берусь судить об этом, и не советую никому. Это
семья Рене и он имеет полное право хранить их тайны и се-
креты, или же не соглашаться с их взглядами.
Эти слова заставили Ханну взглянуть на ситуацию под
другим углом. Она поняла, что слишком быстро стала винить
Рестона. Конечно, дыма без огня не бывает, но, как сказал
мистер Старк, это была его семья и его право. Отчасти Хан-
на должна была признаться, что ее резкие слова касательно
того, как Лига может закрывать глаза на такое, были обу-
словлены внутренней неприязнью к угрюмому фармацевту.
Это было неудивительным, так как с самой первой встречи
он не упускал повода придраться, или оскорбить ее.
Послушав разговоры ребят, Ханна поняла, что к Рестону
они относятся равнодушно, до тех пор, пока их пути не пере-
секутся. Что, помимо рабочих вопросов, случалось крайне
редко, учитывая нелюдимость фармацевта. По всей видимо-
сти, все в Лиге старались лишний раз даже не смотреть в его
сторону.
Ханна думала обо всем этом, поднимаясь на чердачный
этаж, два дня спустя. В мастерской ее встретил хмурый Ре-
стон. Он стоял, одетый в темно-зеленый дорожный плащ.
— Вы куда-то уходите, сэр?
— Не я, а мы. В лес, собирать шишки и почки, — говоря
это, он вручил своей помощнице матерчатую сумку, вторую
взял себе.
— Скоро стемнеет, — заметила Ханна, положив на его ра-
бочий стол книгу, которую брала в прошлый раз.
— Нам не потребуется слишком много времени.
Когда они спустились в прихожую, Стоун с грустью уло-
вила аромат еды и смех других алионцев. Как бы она сейчас
хотела оказаться вместе с ними, вместо того, чтобы идти в
лес с Рестоном. Погреться у теплого камина, обсудить по-
следние новости. Со вздохом обреченности Ханна последо-
вала за фармацевтом.
Дом на Февральском переулке они покинули в тишине, и
также молча шли до самой крайней улицы Алиона. Тишина
настораживала Ханну и заставляла чувствовать себя неуве-
ренно.
— Вам нравится Алион, мисс Стоун? — спросил мужчина,
когда они свернули на узкую извилистую тропинку, веду-
щую в лес.
Из всех вопросов на свете, меньше всего Ханна ожидала
услышать именно этот.
— Д-да, сэр, — ответила она, — очень.
— И вы могли бы отдать за него жизнь? — продолжал он
свой престранный расспрос.
— Я об этом не думала, — настороженно ответила девуш-
ка, — а почему вы спрашиваете?
Ответом ей было невразумительное пожатие плечами.
Когда они зашли в лес, солнце уже почти село, и Алион по-
тихоньку стал освещаться уличными фонарями.
Зимний лес казался полным таинств и загадок. Все дере-
вья были здесь очень высоким, каждое не меньше двадцати
метров в высоту. Ханна подняла голову, но увидела лишь
остроконечные верхушки гигантских деревьев. Они пере-
плетались между собой, образовывая купол, сквозь который
светили последние солнечные лучи, забавно преломляясь.
— Я займусь почками, а вы шишками, — сказал Рестон,
когда они зашли достаточно глубоко в лес, — полагаю, вам
известно, как выглядят шишки?
— Да, сэр, — тщательно контролируя голос, ответила Хан-
на.
— Тогда за работу.
На тонком слое нетронутого снега отчетливо проступали
очертания упавших шишек. Ханна старательно наполняла
ими свою сумку. В пару метрах от нее мужчина срезал поч-
ки.
— Вы потом будете использовать их в лекарствах? — по-
интересовалась Стоун.
— После обработки, да, — снизошел до ответа Рене.
Как он и говорил, они управились довольно быстро. Че-
рез пятнадцать минут их сумки были наполнены нужными
ингредиентами. Ханна удивлялась, почему Рестон не спра-
шивает ее о прочитанном материале, но сама решила ему об
этом не напоминать.
Шорох под деревом привлек ее внимание. Она аккуратно
подошла ближе. Присев на корточки, Ханна увидела кро-
шечные серебреные цветочки, напоминающие маленькие
коронки. На фоне снега их едва ли можно было различить.
Она протянула руку, чтобы потрогать их, но растение отшат-
нулось в сторону. Девушка вздрогнула от неожиданности и
убрала руку.
— Королевский цветок, — сказал мистер Рестон, присев-
ший рядом. — Довольно капризное и очень редкое растение.
Он цветет лишь раз в несколько лет. Его основные свойства
— снятие стрессов и омоложение. В древности многие коро-
ли принимали основанные на нем настойки, отсюда и назва-
ние. Чтобы сорвать его, надо мысленно об этом попросить.
Он закрыл глаза и медленно вытянул вперед руку. Коро-
левский цветок затрепетал, но затем, качнувшись, стал мед-
ленно приближаться к его руке. Цветок покорно склонился,
позволяя мужчине сорвать несколько коронок. Рене акку-
ратно сунул их в пустой спичечный коробок.
— Фантастика, — зачарованно прошептала Ханна.
— Это большая удача, что вам удалось его обнаружить,
эти соцветия очень ценные.
Внезапно он насторожился, услышав посторонние звуки.
Его брови сошлись в переносице и некоторое время мистер
Рестон напряженно вслушивался. Затем его лицо расслаби-
лось, и он встал с земли.
Мужчина приложил палец к губам, Ханна согласно кив-
нула. Тогда он бесшумно подошел к соседним кустам, кото-
рыми была окружена со всех сторон поляна, и наклонился,
заглядывая сквозь его ветки. Ханна последовала его приме-
ру и посмотрела туда же.
Там было небольшое болото; в торчащих наружу корнях
деревьев она увидела маленьких созданий, похожих на садо-
вых гномов. Их было сотни и даже тысячи. Корни деревьев,
служившие им жилищем, светились от малюсеньких факе-
лов, висящих повсюду. С виду эти существа напоминали
уменьшенных людей размером с человеческую ладонь, они
сновали туда-сюда, таская воду и листья.
Ханна забыла, как дышать, очарованная крошечными
созданиями. За всю свою жизнь она не видела ничего более
волшебного и сказочного. Несколько минут они наблюдали
за бурлящей жизнью смешных созданий, но мистер Рестон
заметил, что им пора возвращаться.
— Кто они? — спросила она по дороге назад.
— Лесные гномы. Их редко можно увидеть — обычно они
ловко маскируют свои жилища от людских глаз.
— Поразительные создания! Я читала о них в сказках
много лет назад.
Когда они вышли из леса, было уже совсем темно; на небе
ярко сияли звезды. Ханна поежилась от холода в своем сви-
тере. Она не знала, что им придется идти в лес, и не взяла с
собой ничего теплее. Мистер Рестон, заметив ее движение,
снял плащ и протянул его своей помощнице. Никак не ожи-
дая такого поступка, Ханна в растерянности замерла.
— Не стоит…
— Только давайте без этого, — всунув ей в руки плащ,
он стал спускаться со склона. — Я не хочу, чтобы вы завтра
слегли с простудой.
— Спасибо, — поблагодарила его Стоун.
Ханна укуталась в плащ. Сразу стало гораздо теплее. Ре-
стон остался в своем алионском мундире, и от ее внимания
не укрылось, что его брюки были достаточно тонкими.
Пусть обратно они также преодолели в абсолютной ти-
шине. Терпкий аромат трав, исходивший от плаща, вгонял
Ханну в приятную сонливость. Она лениво представляла
реакцию ребят, если бы они узнали, что грозный фармацевт,
как истинный джентльмен, одолжил даме свой плащ. Навер-
няка это было бы сенсацией года. Так как, судя по их расска-
зам, кусок мыла был в сто раз вежливее и благороднее Рене
Рестона.
Прихожая и коридоры в доме были пустыми, кто-то си-
дел в гостиной, кто-то вернулся домой, а кто-то решил на-
сладиться тишиной и покоем собственных комнат.
— Разложите шишки на том столе, — сказал Рестон, когда
они поднялись в мастерскую, — они должны хорошо просу-
шиться.
Ханна снимала сумку, когда ее рука наткнулась на что-то
твердое, лежащее в нагрудном кармане плаща. Она посмо-
трела на мужчину, стоявшего к ней спиной, и, решившись,
распахнула полы плаща. Сунув руку внутрь, Стоун нащу-
пала внутренний карман и достала оттуда небольшой полу-
пустой сосуд с бесцветной жидкостью. Он был маленький и
длинный, сделанный из непробиваемого стекла. На этикетке
была подозрительно знакомая надпись «Н.М.» и маленькая
красная звезда. Она определенно уже где-то видела ее.
— Вы там еще долго?
Рене развернулся и Ханна, не придумав другого выхода из
ситуации, мгновенно уронила на пол свою сумку. С криком
«ой» она нырнула под стол, чтобы собрать рассыпавшиеся
шишки, уповая на то, что он не заметил зажатый в ее руке
сосуд.
— Какая же вы все-таки неаккуратная и безалаберная, —
отругал ее Рестон, не предпринимая никаких попыток по-
мочь.
Оказавшись вне поля его зрения, Ханна спрятала банку
обратно в карман и облегченно вздохнула.
— И Хранитель хочет, чтобы я сделал из вас ученого? —
продолжал причитать алионец. — Вы не можете справиться
даже с элементарными заданиями.
Стоун собирала шишки, выслушивая его нравоучения.
Лучше уж пусть он отчитывает ее за это, чем узнает о том,
что она лазила по карманам плаща, которым Рене так ве-
ликодушно поделился. Запихнув шишки обратно в сумку,
Ханна поднялась и в два счета разложила их на столе.
— Еще раз спасибо за плащ, — сказала она, оставляя на-
гретую вещь на спинке стула.
— Идите уже, — махнул рукой Рестон.
Ханна поспешила к выходу, но в дверях остановилась.
— Мистер Рестон? — позвала она.
— Чего вам?
— Вы не дали мне новую книгу. — Кто бы сказал, что Хан-
на добровольно напомнила об этом, сама бы не поверила.
— Возьмите любую в библиотеке, — отозвался он, раскла-
дывая на столе бумаги с чертежами и формулами, — и когда
я сказал «любую» я имел в виду любую, связанную с фарма-
цевтикой или растениями.
— Спасибо, что уточнили, сэр, — съязвила Ханна, не сдер-
жавшись, — мне бы это и в голову не пришло.
— Поэтому я и уточнил, — безразлично пожал плечами
Рене.
— Увидимся послезавтра, — с этими словами Ханна выле-
тела из мастерской прежде, чем успела сказать ему какую-то
гадость.
Но затем она снова вспомнила маленькую баночку с над-
писью «Н.М.», и неожиданная догадка поразила ее. Она
читала об этом! В одной главе об использовании душистой
мяты. Там говорилось, что мята так же является одним из
компонентов самого сильнодействующего снотворного —
Настойки Мартова.
Неужели Рене нуждается в снотворном? Раз он носит его
с собой, значит, использует довольно часто. Почему-то Хан-
не была неприятна мысль о том, что алионский фармацевт,
гений лекарств, не может уснуть без психотропных веществ.
Эта Настойка имела так же ряд побочных эффектов, опас-
ных для организма, и в некоторых странах была запрещена.
«Хотя, почему я должна беспокоиться об этом?», — мыс-
ленно спросила сама себя Ханна. Кроме насмешливых за-
мечаний и упреков она ничего не слышала от него. Правда,
один раз повел себя воспитанно, заметил внутренний голос.
«Но это ничего не значит. В конце концов, он взрослый муж-
чина, и сам в состоянии позаботится о себе». И снова вну-
тренний голос, или это было женское чутье, Ханна не знала,
подсказало ей, что на самом деле это было далеко не так.