Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 500
Авторов: 0
Гостей: 500
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Избранные стихи из сборника Николая Гильена "Большой зоопарк", пер. с исп. (Поэтические переводы)

Автор: Депальм
Избранные стихи из сборника «Большой зоопарк»
Птичка из бумаги

Одна, в своей крошечной клетке,
дремлет
птичка из  бумаги.

La Pajarita De Papel

Sola, en su jaula mínima,
dormitando,
la Pajarita de Papel.


Госпожа

Эта обширная госпожа
на улице  загарпунена была.

Обещали отважные рыболовы
масло, ус, ворвань.
(Свежевать её по технологии и нормам).

Теперь она здесь,
выздоравливает и поправляет вес.

Señora

Esta señora inmensa
fue arponeada en la calle.

Sus pescadores arrojados
se prometían el aceite,
los bigotes delgados y flexibles,
la grasa…   (Descuartizarla sabiamente.)

Aquí está.

Convalece.

Циклон

Циклон редкой породы,
только что прибыл на Кубу
с Багам.
Он вырос на Бермудах,
но у него родичи на Барбадосе.
Побывал на Пуэрто-Рико,
рвал грот-мачты на Ямайке.
Насиловал Мартинику
и пытался – Гваделупу.
А возраст-то: два дня.

Ciclón

Ciclón de raza,
Recién  llegado a Cuba de las islas Bahamas.
Se crió en Bermudas,
Pero tiene parientes en Barbados.
Estuvo en Puerto Rico.
Arrancó de raíz el palo mayor de Jamaica.
Iba a violar a Guadalupe.
Logró violar a Martinica.
Edad: dos días.

KKK

Четвероногий хищник
из штата Миссури.

Ночами слышен
голодный вой.
Шашлык из негра
любимый завтрак.
Но он по счастью
его лишён.

Увы, ничем
не разрешима
проблема с питанием
для него.

K K K

Este cuadrúpedo procede
de Joplin, Misurí.
Carnicero.
Aúlla largamente en la noche
sin su dieta habitual de negro asado.

Acabará por sucumbir.
Un problema ( insoluble ) alimentarlo


Орлы

В этом секторе обитают орлы.
Степной орёл,
императорский.
На кактусе -  из мексиканских прерий.
Двухголовый феномен в персональной вольере.
Сбитые с наград,
осУжденных на расстрел.
Золотом двадцатидолларовый дуплет.
Гербовые орлы.
Прусский – чёрная вдова.
А этот,
шестидесяти  лет
что пролетал
от мемориала к крейсеру «Мэн» в Гаване.
Янки, что бегом из Вьетнама.
Римские орлы и наполеоновские впереди.
Изумительная особь
со звездою на груди.
И наконец,
с банки сгущёнки “Орел”.
оригинальный образец.

Las Águilas

En esta parte están las águilas.
La caudal.
La imperial.
El águila en su nopal.
La bicéfala (fenómeno)
en una jaula personal.
Las condecoratrices
arrancadas del pecho de los condenados
en los fusilamientos,
La pecuniaria, doble, de oro $20 (veinte dólares).
Las heráldicas.
La prusiana, de negro siempre como una viuda
fiel.
La que voló sesenta años sobre el Maine, en La
Habana.
La yanqui, traída de Viet Nam.
Las napoleónicas y las romanas.
La celestial,
en cuyo pecho resplandece Altaír.
En fin,
el águila
de la leche condensada marca “ El Águila”.
(Un ejemplar
realmente original.)

Обезьяны

Территория обезьян.
Согласно современным распорядкам,
они освобождены  для разнарядки.

Один - пьяница с анисовыми  бутыльками,
другие – генералы с сабельками-хвостами.
Обезьяногерой на статуйной лошадке.
А вот и профессор в своей шляпке.
Обезьянослужащий на лисапеде.
Обезьянобанкир на драндулете.
Орденами украшен обезьяномаршал.
Обезьянохорда
в стадии зародыша.
Обезьяноклин,
обезьяноклещ.
И все остальные, что вы видите здесь.

По прошествии августа
к нам прибудут шестьсот обезьянистых обезьян
(короче,  обезьянниченье фундаментальное).

Monos

El territorio de los monos.
De acuerdo con los métodos modernos
están  en libertad provisional.

El de sombrero profesor.
Con su botella el del anis.
Los generales con sus sables  de cola.
En su caballo estatua el héroe mono.
El mono oficinista en bicicleta.
Mono banquero en automóvil.
Decorado mono mariscal.
El monocorde cordio
fasico cotiledón.
Monosacárido.
Monoclonal.
Y todos otros que usted ve.

Para agosto
Nos llegarán seiscientos monosmonos
(La monería fundamental).

Папайя

Вот папайя –
животное вегетативное.
Но это не правда.
Оно не противное.
Что бы там ни говорили порой:
гнусный  поклёп,
будто  оно совратило род людской.
Чистое совпаденье, игра слов,
от  которой пострадали
также тыква и арбуз.
Наконец, это вопрос
юношеского воздержания.

Papaya

La papaya.
Animal
vegetal.
No es cierto
que conozca el pecado original.
Cuanto se diga,
mírenla,
es pura coincidencia. Sucia
literatura
que han padecido por igual la calabaza y la sandía.
Cosas, en fin, de la abstinencia
(senil o juvenil)
sexual.


Часы

Рукокрылое
необыкновенной безмятежности
не умаляет безжалостности,
особенно,
в случае с шахматистами и с женихами.

Однако,
оно радушно к нам  без четверти три,
также как и в девять пятнадцать - единственные мгновения
в которые оно было бы расположено
распахнуть перед нами свои объятья.

Reloj

Quiróptero
de una paciencia extraordinaria
no exenta de crueldad,
sobre todo
con los ajedrecistas y los novios.

Sin embargo,
es cordial a las 3 menos ¼
tanto como a las 9 y 15, los únicos momentos
en que estaría dispuesto a darnos un abrazo.


© Депальм, 25.12.2012 в 18:15
Свидетельство о публикации № 25122012181502-00317632
Читателей произведения за все время — 21, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют