Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Песнь любви"
© Сергей Вострецов

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 47
Авторов: 0
Гостей: 47
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

"Моя первая ночь без тебя"
Синди Лопер

Прослушать:
http://www.metacafe.com/watch/sy-18085849/cyndi_lauper_my_first_night_without_you_official_music_video/ (клип)
http://www.youtube.com/watch?v=bumO0AnsuwU (в студии)

Немного, надо признаться, в современной западной музыке таких исполнителей. Англоязычная лирика сейчас тем более не блещет. (не беру 60-е, 70-е, с Б.Диланом, например) Но всё-таки есть... Берут они, конечно, больше исполнением, голосом, качеством музыкального исполнения, ведь даже о рифмах часто многие не думают. Синди Лопер один из немногих примеров, тем более поп-музыки, где хоть что-то можно почерпнуть. Наш язык куда более пригоден, а может просто более привычен (?) для поэтического превалирования в настоящих авторских песнях... И тем не менее... В этой песне зацепила заглавная фраза. Попробую перевести ее(песню) на более близкий всем язык.
Для начала, просто подстрочный перевод.


Cyndi Lauper - My First Night Without You (С)1986

I'm driving home from work - Я еду с работы домой
Knowing you're not there - Знаю - тебя там нет
I used to hurry home - Домой стоило торопиться
Now I don't even care - А сейчас - всё равно
The sun is in my eyes - Солнце в моих глазах
So I can't see - Так что я не могу видеть
But when it sets down behind the mountain - Но когда оно сядет за горой
It's gonna be - Это будет

My first night without you - Моя первая ночь без тебя
My first night without you - -//-
My first night without you - -//-
Oh...without you - Ооо, без тебя!

I sit here like a fool - Я сижу здесь, как дура
Remembering everything - И помню всё
The way we used to talk - То, как мы могли бы говорить
The songs that we used to sing - Песни, что стоило бы петь
I've got to try and leave - Я должна попытаться и оставить
The past behind - Прошлое за спиной
But my memory's so good - Но память моя так хороша
I think that I'm losing my mind - Мне кажется , я схожу с ума

My first night without you - Моя первая ночь без тебя...
My first night without you
And I wonder what I'll do - И интересно, что мне делать
Oh...without you - Ооо, без тебя...

Will I be able to sleep - Смогу ли я спать?
Will I lie in my bed and weep - Лягу в кровать и заплачу?
What if I forget - А если я забуду
And reach for you - И достану до тебя?
Will I dream about you - Будешь ли ты мне сниться
My first night...my first night - В мою первую ночь, в мою первую ночь

My first night without you - Мою первую ночь без тебя
My first night without you
And I wonder what I'll do, oh... - И интересно, что я буду делать, ооо...

My first night without you - Моя первая ночь без тебя
My first night without you - ну и т.д.
And I wonder what I'll do
Oh...without you


А это попытка приблизить данную лирику к стихам. Попытка, не более! Ни о какой эквиритмике и речи нет! Лишний пример, насколько трудно совместимы два этих красивых, каждый по-своему (имхо) языка.

Я вновь еду с работы домой
Но знаю, что там тебя нет.
А раньше я так торопилась
Ну а теперь - всё равно...
И солнце в глазах - пеленой
Опять застилает мне свет
И вот, за горой оно скрылось
И скоро случится со мной -

Моя первая ночь без тебя!

Сижу здесь одна, словно дура
И всё о тебе вспоминаю,
Как мы неспеша говорили,
Как пели любимые песни...
Пытаюсь о прошлом не думать,
Оставить его за плечами,
Зачем эта память? Или
Схожу я с ума уже? Если

Это первая ночь без тебя!

Смогу ли одна уснуть я
Или лягу в кровать и заплачу?
А потом я наверно забудусь
И до тебя дотянусь.
Пусть во сне, на каком-то распутье
Без тебя что смогу и что значу?
Как найду путь обратно отсюда?
И куда сброшу горечи груз,

Этой первой ночИ без тебя?


Вот такие два разных языка!!!
А пестня на самом деле душераздирающе звучит! Рекомендую! ;)))

04.05.2007

© Михаил Беликов, 04.06.2007 в 23:00
Свидетельство о публикации № 04062007230047-00029796
Читателей произведения за все время — 455, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Таль Яна
Таль Яна, 20.11.2007 в 20:17
ВАУ, это блеск!!! Михаил, давайте ещё что-нибудь переведите! Я чувствую, у Вас кое-что припасено уже... :)
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 21.11.2007 в 00:20
Нет, увы, запасов не держу.:) Было бы время - вот напереводил бы!!! А так - изредка. Впрочем, там еще ведь троечка переводов есть!;)
Спасип, Ян!
С теплом,
Миша.
Таль Яна
Таль Яна, 11.03.2009 в 11:54
Приятно вспомнить:)
Надо же, было ведь время, когда у тебя времени не было!:)
И всего-то год с небольшим прошло - посмотри как ты вырос! Я даже так чуть-чуть горжусь, что сама тебя к этому подтолкнула...

Сижу здесь одна, словно дура,
И всё о тебе вспоминаю...

Зачем эта память? Или
Схожу я с ума уже? Если...

Майк, нарисуй ссылку на это? Какого чёрта мне эти 100мВ...?

Это произведение рекомендуют