Нарисуй меня.
Хотя бы в акварели
С тобой останусь.
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 364
Авторов: 0 Гостей: 364
Поиск по порталу
|
Автор: Павел Черкашин
* * *
Нарисуй меня. Хотя бы в акварели С тобой останусь.
© Павел Черкашин, 24.06.2012 в 21:03
Свидетельство о публикации № 24062012210316-00283991
Читателей произведения за все время — 18, полученных рецензий — 2.
Оценки
Оценка: 5,00 (голосов: 2)
Рецензии
Татьяна Лоза (Высокова), 04.07.2012 в 18:29
"хотя бы" хочется убрать.
Татьяна Лоза (Высокова),
07.07.2012 в 14:23
лишние мысли и не в ту степь,
хотя бы акварелью - будто рисунок акварелью заведомо хуже рисунка в ином стиле. Пофантазирую, можно? Нарисуй меня А? Смыслу в сто крат прибавилось. Если нравится, берите,
Павел Черкашин,
07.07.2012 в 16:10
Татьяна, моя строка звучит "Хотя бы в акварели". А предыдущая строка заканчивается точкой. Там - просьба. А далее - чаяние.
Это хокку-прощание. По крайней мере такой смысл я вкладывал в слова ЛГ, который знает, что больше не увидится с художником. Так пусть хотя бы акварельный рисунок останется о нём на память. С добросердечием, Павел.
Татьяна Лоза (Высокова),
08.07.2012 в 19:08
Я вижу что там точка стоит.
Я пыталась избавиться от "хоть бы", это всё таки ХОККУ, такие обороты там совсем лишние.
Павел Черкашин,
08.07.2012 в 20:23
Хм... А Мацуо Басё позволял себе подобные словоформы...)))
(Впрочем, может, я и не вполне прав, так как говорю уже о переводах его трёхстиший на русский). Это произведение рекомендуют |