Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Шторм"
© Гуппи

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 268
Авторов: 0
Гостей: 268
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Автор: Falcon
        «Лимерики (Справка)»
Limericks - шуточные стихотворения или короткие народные песенки,
происхождение их связано с ирландским городом Лимерик. Традиционный ли-
мерик имеет устоявшуюся смысловую структуру и стихотворную форму. Первая
строка в английском варианте обычно начинается со слов: "There was a..."
и заканчивается названием города, деревни, страны или обозначением дейс-
твующего персонажа. Впрочем, встречаются широкие вариации. Но практичес-
ки всегда верно одно - лимерик это зарифмованная шутка, основанная на не-
лепице.
Вот для начала два переводных лимерика, построенных по традиционным
схемам:

Жил да был старик болотный, - герой
Вздорный дед и тягомотный, - характеристика
На колоде он сидел, - реализовано
Лягушонку песни пел, сказуемое
Въедливый старик болотный. - конечный экстравагантный
(Эдвард Лир) эпитет "Въедливый"

Старый дед в Граньери жил - герой и место действия
Он на цыпочках ходил. - сказуемое
Все ему на перебой: - реакция
Обхохочешься с тобой! окружающиих
Да, чудной старик в Граньери жил. - конечный эпитет

И вот еще одна характеристика, оформленная в виде лимерика:

Краток лимерик тем и хорош
На щекотку он чем-то похож.
Жаль, что смешные обычно
Не очень приличны,
А от приличных со скуки помрешь.

Основываясь на вышеизложенном, осмелюсь утверждать, что русскоязыч-
ный анекдот вполне может быть изложен в форме лимерика, хотя и не совсем
традиционной структуры. Ниже приведенные лимерики собственного изготов-
ления, как мне кажется, подтверждают эту мысль.

        Лимерики "Переводные"
Старикашка из Данди, видит Бог,
Напился, так как только смог.
        Завел он дома часы
        Концом, сняв трусы,
А супруге ввел ключ между ног.

Молодой человек, взращенный высшим светом,
Набожным родственником был пойман на этом,
        Он прямо в канаве занялся случкой
        Не то что бы с последней сучкой,
Но с дамой с сексуальным приветом.

Молодая женщина по имени Мад
Находила себя то поваленной в сад,
        То на полу то в постели,
        В общем, там, где "имели".
Ах, труд проститутки достоин наград.

Раздосадован хозяин отеля:
"Да, шли б они в ад, в самом деле.
        Вытворяя все это с женою моей
        Постояльцы семью мне разрушат, ей-ей".
И они в том, увы, преуспели.

Медовый месяц супруги Келли
Провели по недосмотру в постели.
        Намазавшись "кремом" беспечно
        Они не знали, конечно,
Что случайно на клей налетели...

Как-то Бруно - аргентинский ковбой
В слух заметил о мысли одной:
        "Красота женщин существенна,
        Овца же божественна,
Но лама превыше любой".

Молодая девица из города Кент
Говорила, что знает, и в тот же момент:
        Зачем мужчина на обед приглашает,
        Коктейлем винным угощает -
Это был для нее ведь не первый клиент.

В Кейп Хорн молодой человек проживал,
Рожденный на свет хоть того не желал,
        И не жил бы он шляпа,
        Когда б заметил папа,
Что конец он резинки порвал.
        Лимерики "Разное"
Супругов в лом уделала работа,
А дома соседи - не лучше забота.
        Что ж купили "ПМ"
        И живут без проблем
Ведь охота - досуг не работа.

Видели б вы сколь топорно
Делают минеты в Ливорно -
        Подключают насос
        И включают отсос.
Выглядит это уморно.

С новым русским чуть не приключилась кома,
Когда рабочий стол протертым он увидел дома
        Где пыль с моего стола?
        Ты куда ее убрала?!
Там записано три телефона!!!

На склады готовой продукции,
Для нее поступили инструкции:
        "Не включай, идиот,
        не то током убьет!"
На фига нам такие конструкции?

Виновны все же рэкетиры,
Наркоши, пьяницы и прочие задиры,
        Что цены на услуги тут
        Как-будто на дрожжах растут.
Не вы ли данью обложили все сортиры.

Видать та Офелия из Дании
Была принцу дана в наказание,
        Коль, не взирая на погоду,
        Бултых, башкою в воду -
Тоже мне по прыжкам состязание.

Захотела девица из Граца
Своему принцу отдаться,
        
Только этот Гамлет
        
Съел не свежий омлет,
Ну, где ж тут с девицей играться.

Заспорили новые русские,
Где возможности широкие, где узкие.
        Один хвалил аптеку,
        А другой хотел ипотеку -
Помирились, открыв импотеку

Барбос смотрел не нас
И в профиль, и анфас.
        И в чем-то дерзость углядя,
        И в том себя же убедя,
Сказал себе негромко,- Фас!!!

При Сталине жилось нам хоть куда -
Любого с радостью глотала Воркута.
        И хоть наш люд
        В душе и не был лют,
А все же все в крови измазались тогда.

Покинувши Майами-бич
В Россию прибыл мистер Тич,
        И все бы было ни почем,
        Но с русским встретившись бичом,
Ощипан был он словно дичь.

Герой Войновича - Чонкин
У генералов сидит в печенке.
        Они тужатся, ищут причины
        Прихлопнуть издательские почины.
Им этот Чонкин, как крыса девчонке.

Послушавши новости из далекой Америки,
Семейка всю ночь провалялась в истерике.
        Им не взгруснется о Волге-реке
        На оставляемом материке
Был бы билет до Нью-Йорка в руке.

Мне говорили: "Брось, старик.
Кому он нужен лимерик?"
        Но анекдот рифмованный возник
        И маловерам в тот же миг
Бациллой смеха в кровь проник.

Печальны болельщики из Неаполя
Опять Марадона не вышел на поле.
        Говорят они: "О, Мадона!
        Ну и подлец наш Марадона".
Очень сердиты болельщики Наполи.

Заложив друзей, двурушник
Вымыл руки, взял рушник,
        Вытер руки
        И со скуки
Заложил... за воротник.

Все земли кем-то занитрачены,
Госфонды к черту порастрачены.
        Так что ж никто не виноват,
        Как нам министры говорят,
Ну, видимо опять мы будем одурачены.

Создавая семью надо помнить, друзья,
Что в жизни можно, ну и что нельзя.
        Нельзя, например,
        С других брать пример -
Свой путь надо выбрать, по жизни скользя.

Фортуной - девкой крайне своенравной,
Был гонщику автомобиль подсунут неисправный.
        До финиша парнишкой
        Машина пронесена под мышкой,
А все же приз был выигран им главный.

Два вояки, следя за врагом,
Глядя на танки, говорили о том:
        "Прямо ль танки пойдут,
        Иль пронесет и свернут?
А коль пронесет, где стираться потом?".

Пошла Марьяна за букетом на пруд
На тот где лилии славно цветут
        И ступая легонько в спокойной воде
        Она не думала о близкой беде,
А омут был тут как тут.

Видимо себе на беду
Неойог жевал лебеду
        Если б знал идиот,
        Как ужасно умрет.
Он другую бы выбрал еду.

Развратник стоял на дороге развилке,
Раздумывая: "К какой податься милке?
        Которая из них не спит,
        Которую не тронул СПИД?".
А там раздумал и пошел к автопоилке.

При выборе ласк Генриета
Склонялась в пользу минета.
        И делала это, при том,
        С постным скромным лицом,
Хоть и чавкала громко при этом.

Жил был толь геолог, толь доктор,
То ли Гембл, то ли Проктор
        И открыл е-мое
        Он кажись мумие.
Золотишко добывает в нем доктор.

Жил был толь геолог, толь доктор,
То ли Гембл, то ли Проктор
        И открыл е-мое
        Он кажись мумие.
Золотишко добывает в нем доктор.

Шестирукая челночница богиня Калли
Товар продавала из стран что подале.
        Спросил ее Кацелкоатль,-
        Торговый зал не мелковат ль?
И штраф такой слупил, что все икали.

На мысе Доброй Надежды
Остались без одежды невежды
        Они ж все дураки,
        А дуракам не с руки
Ну и зимуют теперь без надежды.

"Собирая" из-под водки бутылки
Он вконец надоел своей милке.
        Она ему говорит,-
        Бросай пить паразит,
А не то удостоишься ссылки.

Подивился паренек, как соседа свекровь
Трет да трет обо что-то на кухне морковь.
        "Завидую просто здоровью,
        Что бы такое с морковью,
Как бы не стерлись вы в кровь".

Командантэ по прозванью Дуарте
Любил играть с охраной в карты.
        Проигрался он в прах,
        И вскричал в сердцах, -Ах,
Ну, какой же дурак, ты, Дуарте!

Шагнул лишний раз купчина,
Видно водка тому причина.
        А гулял тогда новый русский
        Над морем по жердочке узкой,
Что ж, сглотнула его пучина.

Лохматый шмель, усевшись на цветок,
Жевал чего-то сладкого кусок.
         Сперва глоток,
        Потом еще чуток,
Не думал, что развяжется пупок.

Зашли раз как-то к Аллочке
Две бисексуалочки
         Та предложила им чай,
        А они ей, - Кончай...
Ну, бывают же сладкие парочки.

С полюбившейся подругой Нелли
Провела две недели в постели.
        Они много чудили,
        А печь топить забыли
И под конец совсем обле(я)денели.

Внешторговские лоботрясы
Продавали папуасам фугасы,
        Но, как вы догадались,
        Фугасы не рвались -
Разорвали продавцов папуасы.

Девице по прозванью Настурция
Была прописана от простуды микстурция.
        Чуть не померла синьорина,
        Что жила близ Турина
И сбежала от доктора в Турцию.
        ♣♣♣

Были 1биты и 100л, и 1/2, и 100йка
Такой лихой была попойка,
        Но мы не будем о3цать,
        Что веселье хотим продолжать,
Ведь ваш по2льчик все же не помойка.

Перевод:

Были разбиты и стол, и пол, и стойка
        Такой лихой была попойка,
        Но мы не будем отрицать,
Что веселье хотим продолжать,
Ведь ваш подвальчик все же не помойка.
♣♣♣

1жды в 5ницу мой знакомый - Пог1
К себе за 100л наприглашал ур1,
        А за тем тех 40
        Он е2 прогнать смог,
От того, что вну3 благороден.

Перевод:

Однажды в пятницу мой знакомый - Погодин
К себе за стол наприглашал уродин,
        А за тем тех сорок
        Он едва прогнать смог,
От того, что внутри благороден.

        Лимерики "Бедные греки"

Всей подводной мафии дон
Не просыхающий дон Посейдон.
        Твердит он повсюду,
        Что лечит простуду
И хлещет "Наполеон".

Таинственная богиня Пандора
Морду имела красней помидора.
        Ну, а водки хлебнет
        Морда полный улет.
Это я доложу вам умора.

Всему Елена знала цену
И на верность и на измену,
        Но для нее было,
        Что за любовь платят кровь,
Когда греки достали Елену.

Посмеялись над пророчеством греки
Не бывать мол, тому в веки
        Но вдруг царь Мене лай
        Им по мордам надавай -
Теперь они все калеки.

Видимо с дуру пьяный Гермес
В грозу громоотвод чинить полез,
        А там Зевс с перепою
        Играет с грозою
И Гермес в разрядах молний исчез.

Поссорившись с Зевсом, Гермес
Со страха подался в лес,
        А там братья лесные
        У них повадки чумные
И Гермес там бесследно исчез.

Скотину, попасши, наш Пан,
Пропах ну просто - пропан.
        И кто-то к яичку
        Поднес ему спичку,
Проверить чтоб - Пан иль пропан.

Даже сильно с похмела Аполлон
Не пьет политуру и одеколон.
        И рука хоть дрожит
        Он с утра уж побрит -
Ну прямо Ален Делон.

Жена повелителя Гера
Прослыла как злая мегера.
        Как повелитель из дома
        Дома полный содом -
Нет должна и свободе быть мера.

Оценивая путь, глядя сквозь лимб,
К нему альпинист так прилип,
        Что сказал,- Видит бог
        Я получил свой урок.
И уже не пошел на Олимп.

По слухам в Армению греки свернули
Толи с пьяна, толь в дороге уснули.
        Ну, а местный авторитет
        Такой им отвесил привет,
Что в момент сувениры вернули.

Золотое руно уж давно
Превратилось в такое г...но,
        А греки снова, как тут -
        Плывут и плывут.
Говорят, что им все равно.

Зеленокудрая медуза Горгона
Не выносила солдатского жаргона
        И как коснулся Персей
        В разговоре ее персей
Утопилась прям у мыса Горна.

Будучи в гостях царь, Приам,
Казался, приветлив и прям,
        Но лишили его греки
        Жизни, как злые абреки -
Оказался в любви он упрям.

Слышал я, что громовержец Зевс
Сладострастен, как Византийский Базилевс.
        Может это и так,
        Но и я не простак.
Не от баб ли он на гору влез?

Прекрасная охотница богиня Диана
Стрелой разила метко хоть бы спьяна
        Но завистливы боги,
        Ей сменили чертоги -
Обитает в гареме у хана.

Говорят, что хитрющий Гомер
В те года изобрел гег-замер.
        Для чего тот прибор,
        В какой входит набор
И с чего можно сделать замер?

С чего бы это стало вдруг
Чтобы какой-то подгулявший Дюк
        Чтоб нашу жизнь устроить
        Одессу стал бы строить.
Все это Одесей - наш старый добрый друг.

        Лимерики "812 +/-"

Фельдмаршал славный наш Кутузов
Не вовремя поев за завтраком арбузов,
        При переправе через речку
        В штанине допустил протечку.
Как в паводок "вода" смела французов.

Жил-был когда-то Наполеон Бонапарт
        Знаток артиллерии и стратегических карт.
        Однажды при стрельбе картечью
Он спьяну разразился речью:
"Ходи с бубей, а бой перенесем на март"

Генерал от инфантерии Ермолов,
Своих орлов расставив у заборов,
        Не то, чтобы в дозор,
        А с тем, с чем ходят под забор,
Не ожидал, что поплывут: забор, сарай и боров.

Заранее Ней назначил рандеву
Будущей вдове маршалу Даву.
        Мюрат прознав про это дело,
        Заметил Нею очень смело:
"Послушай Ней, какой ты право? -
Война лишь вдов распределит по праву".

Не раз уж и не два как к ней
По вечерам заглядывает Ней,
        А муж в ночном дозоре,
        Плюя на это горе,
С женою Нея он встречается, ей-ей...

© Falcon, 22.05.2007 в 13:28
Свидетельство о публикации № 22052007132800-00028399
Читателей произведения за все время — 281, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Н.Пумс
Н.Пумс, 18.12.2008 в 04:30
Прочитал:

Жил-был когда-то Наполеон Бонапарт
Знаток артиллерии и стратегических карт.
Однажды при стрельбе картечью
Он спьяну разразился речью:
"Ходи с бубей, а бой перенесем на март"

Написал:

   Целый вечер не мог Бонапарте
  Австерлиц обнаружить на карте.
         А его там и нет,
        Эта карта – валет.
  Ошибиться так просто в азарте.

Подскажите, как специалист по 12 году, ведь форма "Бонапарте" употреблялась? Или "Буонапарте"?
                С уважением, Н.Пумс


Это произведение рекомендуют