Алекс, понравилось)
Тебя увидев, духом столбенею,
Но танец твой - волшебный эликсир.
Танцуй! Танцуй, красотка Саломея,
Раскачивая мой застывший мир.
Про "столбенеть духом" и "раскачивать застывший мир" - это 5.
Азарт и страсть улыбкою змеится.
Ты подбежишь божественно юна -
И поплывут вокруг фигуры, лица,
А ты останешься с пиалою вина.
1 строка: нужно множ. число: змеЯтся. Но тогда и рифма в 3 строке потребует замены.
После "подбежишь" забыта запятушка. Да и после "юна" вместо тире тоже бы запятую - это же уточняющий оборот.
Не очень разворачивается образ: как это азарт может "змеиться улыбкой"? Аналог: "напряжение изгибается рукой", "радость завивается волосом", "смятение наклоняется берёзой"... Смысл-то понятен, но не визуализируется картинка, метафорическое значение образа не соответствует предметному значению составляющих его слов.
И, выпив тот нектар, забуду, люди,
Вселенную! И все пойдет в расчет...
Тебе отдам - всего себя на блюде!
И, может, чью-то голову еще...
При прочтении вслух, скорее всего, будет услышано: "забудуТ люди", а это уже меняет смысл. Но даже если поймётся правильно, "люди" здесь лишнее слово, которое воспринимается как ритмическая втычка: смысл и без него не меняется.
Что пойдёт в расчёт? Автор это знает, я - нет) Строчка выпадает из общего ассоциативного ряда и "не срабатывает" в должной мере (в моём случае).
А финал - замечательный, тоже пять) Но, как уже сказала, общее впечатление вполне хорошее)
Воть)
Я