Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Далеко от Лукоморья"
© Генчикмахер Марина

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 81
Авторов: 0
Гостей: 81
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

19 мая  - день Памяти геноцида греков малоазийского Понта турками в Оттоманской Турции в 1916-1923 гг.

В декабре 1803 года, 57 женщин из высокогорной греческой деревни Залонго, чтобы не попасть в руки турецким захватчикам, сначала сбросили с горы своих детей, а затем, встав в хоровод, одна за другой прыгали в пропасть…


Мы простили – Господь нам велел простить,
Мы простили… Но это забыть нельзя.
Через сердце протянута боли нить,
По невинной крови идет стезя.

Ты послушай горы – они немы,
Только кажется так нам на первый взгляд.
Перелески, реки, поля, холмы
До сих пор свою боль у себя хранят.

Они видели много кровавых снов -
Отложилось в памяти – не забыть.
И стонали камни у берегов,
От бессилья что-нибудь изменить.

У села Залонго крутой обрыв
Не подступишь к краю: сорвешься вмиг.
И бросали гречанки детей своих
Прямо в пропасть, и эхо ловило крик…

Янычары близко – кровавый пот,
Лошадиный топот и дикий свист.
Не бывать бесчестью, и хоровод
Словно цепью порванной падал вниз.

Разбивалась о камни и скалы плоть,
Души к Богу летели на небеса…
Мы простили – простить нам велел Господь,
Мы простили… Но это забыть нельзя.


© Ирина Янакова, 14.05.2007 в 20:30
Свидетельство о публикации № 14052007203002-00027671
Читателей произведения за все время — 368, полученных рецензий — 10.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Sammyboy (Семён Семёныч Нашенский)
Красиво. Янычары вылеплены как живые.
С уважением.
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 04.10.2007 в 07:06
Срасибо, что заметили мой стих. Трудно представить, что это было на самом деле.
С дружеским приветом, Ирина.
Ольга Чилашвили (Oляля)
Страшно-красиво...
С уважением Ольга
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 13.04.2009 в 14:51
Спасибо, Ольга. Действительно, это было очень страшно...
С теплом, Ирина
Генчикмахер Марина
Очень понравилось стихотворение, но мне кажется, что 2 первых строфы –лишние. Они сами собой разумеющиеся.
Но – это мое личное мнение.
С теплом,
Марина

Ирина Янакова
Ирина Янакова, 25.04.2009 в 11:27
Спасибо, Марина, что зашли. Это стихо мне очень дорого. Оно появилось после прочтения книги "Красная река", о геноциде греков Понта. Изначально оно было написано в виде диалога, потом я его частично убрала, поэтому, наверно, и создается такое впечатление.
С теплом, Ирина
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 25.04.2009 в 07:39
Спасибо, Марина, что зашли, это стихо мне тоже нравится. Написано после прочтения книги "Красная река". Там сначала был диалог, потом я его частично сократила, а обращение осталось как раз в первых двух строфах.
С теплом, Ирина
Гулевич Сергей
Гулевич Сергей, 18.05.2011 в 08:13
Мощный стих. Имеется, правда, один вопрос. Кто простил и кого простили? Не наши дети гибли в пропасти, не нам и прощать.
Пусть господь сам в своих делах разбирается.
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 18.05.2011 в 08:32
Сереж, я имею отношение к грекам Понта, поэтому пишу - мы. В широком смысле это стихотворение посвящено всем народам, пострадавшим от геноцида, особенно турецкого. А почему мы простили... Потому, что православная вера в широком смысле подразумевает прощение врагов. "Не ведают, что творят" - цитата. Но, конечно эта тема - больная, сложная и неоднозначная.

С теплом, Ирина

Андрей Зеленский
Андрей Зеленский, 18.05.2011 в 10:34
А вот интересно, Ира, простили ли армянские матери страшный геноцид турками же армян в 1911 году, когда за один месяц было вырезано почти полтора миллиона армян?
Не думаю...
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 18.05.2011 в 10:47
Андрей, думаю, что - нет. И греки тоже не простили. В большинстве своём. Это по-человечески понятно. До сих пор Турция не признала ни геноцид греков, ни геноцид армян. И когда это всё же произойдет, а я надеюсь на это, прощение будет. Иначе нельзя. Но православие, как Вы прекрасно знаете, государственная религия в Греции, и прощение (на этом уровне) подразумевается само собой. Но, это прощение, конечно, авансом. И эта боль никогда не пройдет.

С теплом, Ирина

Алёна Мамина
Алёна Мамина, 18.05.2011 в 22:27
Восхищена! У Вас получаются ЖИВЫЕ стихи, они остаются... внутри.
С благодарностью, АМ.
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 18.05.2011 в 22:47
Спасибо, Аленушка.

С теплом и дружеским приветом, Ирина

Пелерин
Пелерин, 20.05.2011 в 09:43
Всё можно забыть.
Не верю (с)
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 20.05.2011 в 11:22
Время покажет.
Михаил Козловский
Михаил Козловский, 02.06.2011 в 18:11
Дорогая Ирина!
В первых 10 строках вашего стихотворения - шесть указательных местоимений "это-эта-эти". Мне кажется, что стихотворение заметно выиграло бы, если бы вы чуть-чуть разнообразили свою лексику. Ну вот навскидку, только как пример:

Мы простили – Господь нам велел простить,
Мы простили… Но это забыть нельзя.
Через сердце протянута болью нить,
По невинной крови идет стезя.

Ты послушай горы – они немы,
Только кажется так лишь на первый взгляд.
Наши реки, деревья, поля, холмы
До сих пор эту боль у себя хранят.

Они видели много кровавых снов,
Все у них на памяти – не забыть.
И стонали камни у берегов,
От бессилья что-нибудь изменить...

Очень жаль, когда хорошее произведение проигрывает от каких-то мелких, легко исправимых недочетов.

Ирина Янакова
Ирина Янакова, 02.06.2011 в 22:20
Спасибо, Михаил, за вполне законные замечания. Этот стих был написан очень давно. Всё руки не доходили, чтобы поправить. Да и раньше я в нем не видела недостатков. Теперь вижу. Исправлю. Ещё раз спасибо Вам, мой добрый критик.

С теплом, Ирина

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 03.06.2011 в 11:42
И еще, Ирина: случайно напечатанное "Ю" после "Перелески" уберите, пожалуйста, если нетрудно.
Всё-таки, если стихотворение выставлено на Главную, хочется, чтобы оно было без опечаток.
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 03.06.2011 в 13:21
ОК, Спасибо, Михаил.
Галка Сороко-Вороно
 Ириша, очень-очень сильный стих! Зримые картины: просто видишь этих женщин и переживаешь за них и их детей...
 А что касается прощенья, тут не может быть срока давности, тем более, что до сих пор турки ничего не признали и ни в чем не раскаялись...
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 04.06.2011 в 23:37
Спасибо, Галечка. Даже страшно представить, что это было на самом деле...

С теплом, Ирина


Это произведение рекомендуют