Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
Сейчас на сайте
Всего: 465
Авторов: 0
Гостей: 465
|
19 мая - день Памяти геноцида греков малоазийского Понта турками в Оттоманской Турции в 1916-1923 гг. В декабре 1803 года, 57 женщин из высокогорной греческой деревни Залонго, чтобы не попасть в руки турецким захватчикам, сначала сбросили с горы своих детей, а затем, встав в хоровод, одна за другой прыгали в пропасть… Мы простили – Господь нам велел простить, Мы простили… Но это забыть нельзя. Через сердце протянута боли нить, По невинной крови идет стезя.
Ты послушай горы – они немы, Только кажется так нам на первый взгляд. Перелески, реки, поля, холмы До сих пор свою боль у себя хранят. Они видели много кровавых снов - Отложилось в памяти – не забыть. И стонали камни у берегов, От бессилья что-нибудь изменить. У села Залонго крутой обрыв Не подступишь к краю: сорвешься вмиг. И бросали гречанки детей своих Прямо в пропасть, и эхо ловило крик… Янычары близко – кровавый пот, Лошадиный топот и дикий свист. Не бывать бесчестью, и хоровод Словно цепью порванной падал вниз. Разбивалась о камни и скалы плоть, Души к Богу летели на небеса… Мы простили – простить нам велел Господь, Мы простили… Но это забыть нельзя.
Свидетельство о публикации № 14052007203002-00027671
Читателей произведения за все время — 372, полученных рецензий — 10.
Оценки
Голосов еще нет
Рецензии
Красиво. Янычары вылеплены как живые. С уважением.
Срасибо, что заметили мой стих. Трудно представить, что это было на самом деле. С дружеским приветом, Ирина.
Страшно-красиво... С уважением Ольга
Спасибо, Ольга. Действительно, это было очень страшно... С теплом, Ирина
Очень понравилось стихотворение, но мне кажется, что 2 первых строфы –лишние. Они сами собой разумеющиеся. Но – это мое личное мнение. С теплом, Марина
Спасибо, Марина, что зашли. Это стихо мне очень дорого. Оно появилось после прочтения книги "Красная река", о геноциде греков Понта. Изначально оно было написано в виде диалога, потом я его частично убрала, поэтому, наверно, и создается такое впечатление. С теплом, Ирина
Спасибо, Марина, что зашли, это стихо мне тоже нравится. Написано после прочтения книги "Красная река". Там сначала был диалог, потом я его частично сократила, а обращение осталось как раз в первых двух строфах. С теплом, Ирина
Мощный стих. Имеется, правда, один вопрос. Кто простил и кого простили? Не наши дети гибли в пропасти, не нам и прощать. Пусть господь сам в своих делах разбирается.
Сереж, я имею отношение к грекам Понта, поэтому пишу - мы. В широком смысле это стихотворение посвящено всем народам, пострадавшим от геноцида, особенно турецкого. А почему мы простили... Потому, что православная вера в широком смысле подразумевает прощение врагов. "Не ведают, что творят" - цитата. Но, конечно эта тема - больная, сложная и неоднозначная. С теплом, Ирина
А вот интересно, Ира, простили ли армянские матери страшный геноцид турками же армян в 1911 году, когда за один месяц было вырезано почти полтора миллиона армян? Не думаю...
Андрей, думаю, что - нет. И греки тоже не простили. В большинстве своём. Это по-человечески понятно. До сих пор Турция не признала ни геноцид греков, ни геноцид армян. И когда это всё же произойдет, а я надеюсь на это, прощение будет. Иначе нельзя. Но православие, как Вы прекрасно знаете, государственная религия в Греции, и прощение (на этом уровне) подразумевается само собой. Но, это прощение, конечно, авансом. И эта боль никогда не пройдет. С теплом, Ирина
Восхищена! У Вас получаются ЖИВЫЕ стихи, они остаются... внутри. С благодарностью, АМ.
Спасибо, Аленушка. С теплом и дружеским приветом, Ирина
Всё можно забыть. Не верю (с)
Время покажет.
Дорогая Ирина! В первых 10 строках вашего стихотворения - шесть указательных местоимений "это-эта-эти". Мне кажется, что стихотворение заметно выиграло бы, если бы вы чуть-чуть разнообразили свою лексику. Ну вот навскидку, только как пример: Мы простили – Господь нам велел простить, Мы простили… Но это забыть нельзя. Через сердце протянута болью нить, По невинной крови идет стезя. Ты послушай горы – они немы, Только кажется так лишь на первый взгляд. Наши реки, деревья, поля, холмы До сих пор эту боль у себя хранят. Они видели много кровавых снов, Все у них на памяти – не забыть. И стонали камни у берегов, От бессилья что-нибудь изменить... Очень жаль, когда хорошее произведение проигрывает от каких-то мелких, легко исправимых недочетов.
Спасибо, Михаил, за вполне законные замечания. Этот стих был написан очень давно. Всё руки не доходили, чтобы поправить. Да и раньше я в нем не видела недостатков. Теперь вижу. Исправлю. Ещё раз спасибо Вам, мой добрый критик. С теплом, Ирина
И еще, Ирина: случайно напечатанное "Ю" после "Перелески" уберите, пожалуйста, если нетрудно. Всё-таки, если стихотворение выставлено на Главную, хочется, чтобы оно было без опечаток.
ОК, Спасибо, Михаил.
Ириша, очень-очень сильный стих! Зримые картины: просто видишь этих женщин и переживаешь за них и их детей... А что касается прощенья, тут не может быть срока давности, тем более, что до сих пор турки ничего не признали и ни в чем не раскаялись...
Спасибо, Галечка. Даже страшно представить, что это было на самом деле... С теплом, Ирина
Это произведение рекомендуют
|