Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Я свободу зиме не отдам"
© Ольга Д. (Айрэ)

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 39
Авторов: 0
Гостей: 39
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Автор: Балюк Игорь
тинятися
спинятися
пiдходити до возу
з дочкою може iншою
айбо грошам загроза
обмацувати другого
прислухатись до цiн
а в той же час думки його
до десяти мiшкiв
та борошно пшеницею
червонii стрiчки
та ось вона почула вже
за вишиванi радостi
та смик цапину бороду
та мовила кацап
© Балюк Игорь, 05.05.2007 в 17:51
Свидетельство о публикации № 05052007175151-00026752
Читателей произведения за все время — 296, полученных рецензий — 3.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Какая мелодика...
Всё-таки жалею, что не в языке, многие возможности утеряны.
Очень красиво звучит.
Не переведёте, а то смысл весьма гадателен для меня, хотя хто такiв кацап сшукаю...)))
Спасибо.
В избранное, однозначно!
Балюк Игорь
Балюк Игорь, 21.05.2007 в 14:04
Спасибо, Андриян за столь неожиданный отзыв.:-)
Тут смысловая ассоциативная игра присутствует.
И словесная игра присутствует. По-этому, боюсь, перевод может смазать все краски.Здесь , как ты правильно догадался, русскоговорящему не понять многих нюансов  и оттенков. Мова - она не столь унифицирована, как литературный русский.Много диалектов.Местами - до полного непонимания доброй части слов.Много синонимов, антонимов и т.д. с разными оттенками. Нарочитая игра в ошибки с сочетанием этих оттенков,смешиванием диалектов - часть литературного  и народного юмора.А восприятие юмора у русского и украинца все таки разное.Если не настаиваешь, то не буду переводить.
Спасибо за "в избранное".Неожиданно.:-)
С теплом и паром и воздушным шаром, Игорь.
Александр Шхалахов
А пiсля " мовила ", не треба хiба нiчого?
Олександр
Балюк Игорь
Балюк Игорь, 23.05.2007 в 13:50
Я зрозумiв хiд вашоii думки.:))
Принципово думаю,що нi.
З теплотою i парою i повiтряною кулькою,Iгор.
Надежда Сергеева (сударушка)
с большой радостью прочитала ваш стишок.... нравится мне мова! очень мелодично! не зря же во многих русских семьях поют украинские песни!
знаете в начале декабря на одном из "русскоязычных" сайтов поместил один человек свои стихи... и одна тамошняя дамочка позволила себе в непотребном, оскорбительном тоне (причем коверкая родной язык) прокомментировать... я заступилась....так там такая буза началась.... господи как мне было стыдно за соотечественников!
у меня на странице есть перевод одного из его стихотворений, когда-то меня учили украинскому языку, но без практики многое забылось
Балюк Игорь
Балюк Игорь, 09.01.2009 в 23:33
Спасибо, Надежда. С мовой, действительно, непростая ситуация. К сожалению, непростая ситуация и вокруг мовы. Про песни - тут ведь понимаете, какое дело. Библиография украинской песни насчитывает около 300 тысяч песен.Самое большое количество в Евразии отнесенное к одному этносу.Украинцы тождественны славянам как один из древнейших этносов в Евразии. Мне два словака пели в Вене "очень старую" словацкую песню 17 века. на улице.я подошел, разговорился и все такое. Каково было моё изумление, когда я услышал - это была известная украинская песня на чистом, хотя немного таком уже староватом, украинском языке!Ну понятно, прикарпатский такой акцент.Но это был украинский язык, абсолютно мне понятный.
Есть другой фактор, конечно же. Это миграция украинцев в Россию. Думаю, что в России  каждый второй житель так или иначе имеет украинские корни. Могу ошибаться, но еще в 19 веке в Российской империи количество жителей Украины превышало количество жителей собственно России. В свое время такая же ситуация была с Польшей времен Речи Посполитой.Миграция из-за войн с Турцией чуть ли не утроила население Польши за счёт миграции из тогдашней Руси-Украины.
В общем, рад, что понравился виршик. :-)

Это произведение рекомендуют