Встреча
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/252310/
Все на свете давно сказано.
Обо всем написано.
До нас было сонмище Великих…
И тем не менее мы беремся за перо – нам кажется, что есть вещи, которые знаем только мы. Второй вариант – мы думаем, что сможем сказать об известных вещах новыми словами.
И то, и другое – почти миф.
И чем больше проходит времени – тем мифичней и мифичней…
Вот Владимир Ильич Ульянов, которого можно обвинять в чем угодно, кроме глупости, писал:
«Исторические заслуги судятся не по тому, чего не дали исторические деятели сравнительно с современными требованиями, а по тому, что они дали нового сравнительно со своими предшественниками».
Эти слова в полной мере относятся к литературе.
Представленная работа непроста для рецензирования.
Автор избрал способом изложения содержания (вечные размышления о первичном, главном) – штампы и банальности.
Изящное по задумке и выстроенное по форме произведение из-за этого сильно теряет, потому что любую сильную мысль можно убить способом ее выражения.
Если бы автор приложил усилия и отшлифовал текст, уйдя от избитостей, найдя свежие слова…
А что он на это способен, я убедился – посмотрите, как метафорично героиня описывает курение.
Исполнено так, что становится символом! Впечатляет…
Вообще, всё придумано красиво и точно.
Даже место встречи – бар «Камелот» – имеет символичное название. Камелот, согласно легенде, был начальным пунктом поисков Священного Грааля.
Перерождение, смена природы героев как результат их нечеловеческой работы – очень хорошо.
И посреди всего этого – слова, лоснящиеся от многократного употребления, как перила…
Это главная моя претензия.
После нее на мелочи можно было б и не обращать внимания.
Ну-да чтоб два раза не вставать…
Название.
Оно не отражает сути работы, ибо суть эта не во встрече, а в смысле жизни. Тем более, встречи героев являются их регулярной профессиональной обязанностью. А их профессии – противостоять друг другу.
Баланс.
В начале работы говорится, что девушка одета в короткое, облегающее черное платье. О внешнем облике юноши – ничего.
Либо нужно описать белое одеяние героя, либо убрать одежду героини – потому что упоминание о белоснежном рукаве его пиджака следует лишь через три тысячи знаков. Это много.
Небрежность и/или невнимательность.
Возьмем первое же предложение: «луна (жен.род) светила на небосклоне (муж.род) … так что оно (ср.род)».
Кто или что – «оно»?
Много лишних запятых.
Опечатки.
Они, кстати, не всегда безобидны –
«я так отчаянно завидую тем людям, что могу отринуть все во имя любви»
Я по контексту понимаю, что нужно «могут», но в этом виде фраза имеет совсем другой смысл.
Нужно почистить слог –
«знал все то, что говорила только что»
«сизовый дым»
В качестве постскриптума ляпну еще одну цитату – уж очень она по теме:
Нам кажется, что слова отражают мир, в котором мы живем, но в действительности они его создают
Виктор Пелевин
Артур Петрушин