Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Шторм"
© Гуппи

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 214
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 213
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/


(из Оскара Уайльда)

Любовь, я не виню тебя –
Из другой глины слеплен я,
И покорив высокие вершины,
Я опустился в чистые долины.
*
Пусть я растратил свою страсть,
Но обрёл над гидрами я власть.
Растоптал им головы мой конь,
Зажёг свободы  я огонь.
*
Разбил я губы себе в кровь
Об эту странную любовь –
Снискал в поэзии отраду
И с Данте разделил награду.
*
Я был как нации пророк-
Теперь я очень одинок.
Встречаю каждый день рассвет
Пред входом в старый минорет.
*
Вхожу туда и в круг сажусь,
Средь бардов с достоинством держусь.
Старейший бьёт по струнам лиры,
Все пьют вино, поют мотивы.
*
Не понимает уже слова
Моя хмельная голова.
Отходит старец от огня
И в лоб целует он меня.
*
Мой друг- поэт ко мне спешит
И голубой цветок дарит –
Цветок любви, но голубой –
Не спорю со своей судьбой.
*
Когда-нибудь в саду весной
Мы снова встретимся с тобой.
Надеюсь, ты меня простишь,
И голову свою склонишь,
И вспомнишь наши встречи вновь
И мою странную любовь.
*

© Перевод с английского Алекс Суханов (ака Алекс Джонс)
© 21\\02\\2006

© Алекс Суханов, 25.03.2012 в 08:57
Свидетельство о публикации № 25032012085711-00263346
Читателей произведения за все время — 12, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют