Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 158
Авторов: 0
Гостей: 158
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Он, перед тем как сесть в кабину ИЛа,
тайком стакан спиртяшки выпивал.
А небо, что? Оно его любило -
весёлого и трезвого едва.

Слегка подправит лямки парашюта,
в штурмовике нелишнего совсем.
Он не боялся смерти, кроме шуток,
давя на газ по взлётной полосе.

Молол пропеллер воздух мясорубкой.
Внизу пехота, танки, дым и гарь.
И раскалённых пулеметов трубки
огнем плевались в чёрные снега.

Заход один – горит тяжёлый «панцер».
Заход второй  - и пятится орда,
забыв про трупы, и про честь германцев,
и оставляя наши города.

Он, в облака взмывая раз за разом,
давил остатки Вермахта свинцом,
как будто чистил землю от заразы
чумной, с нечеловеческим лицом.

За всю войну в борту лишь семь пробоин.
Шутил о них -  счастливое число..
Но как-то раз упал на поле боя,
в бою воздушном разорвав крыло.

Его нашли в почти сгоревшем ИЛе,
но опоздали – был он неживой.
И на полянке тихой схоронили
под липою с раскидистой листвой.

Я иногда бываю в этом месте.
Здесь в воздухе остался дух побед.
И будто мы летим в атаку вместе:
я, штурмовик, и мой геройский дед.


Примечение автора.
Панцер – от немецкого panzerkampfwagen,
обозначающего гусеничную бронемашину,
по-русски называемую танком.
ИЛ – фронтовой штурмовик времён ВОВ ИЛ-2.
                                                    
                                        
                                      


© Евгений Форт, 22.03.2012 в 13:56
Свидетельство о публикации № 22032012135622-00262691
Читателей произведения за все время — 10, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют