Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 305
Авторов: 0
Гостей: 305
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Гребінка Євген Павлович (*21 січня (2 лютого) 1812 — †3 (15 грудня) 1848) — письменник, педагог, видавець.  У зб. байок укр. мовою "Малороссийские приказки" (1834) викривав хабарництво суддів, сваволю поміщиків і чиновників, неуцтво. Виступив з романтичними ліричними поезіями (укр. мовою ― "Човен", "Українська мелодія"; рос. ― "Очи черные" та ін. Стихотворение «Черные очи» было опубликовано в «Литературной газете» 17 января 1843 года.).  Переклав "Полтаву" О. Пушкіна.


ВЕДМЕЖИЙ СУД

Лисичка подала у суд таку бумагу:
Що бачила вона, як попеластий Віл
На панській винниці пив, як мошенник, брагу,
Їв сено, і овес, і сіль.
Суддею був Ведмідь, Вовки були підсудки.
Давай вони по-своєму судить
Трохи не цілі сутки.
«Як можна гріх такий зробить!
Воно було б зовсім не диво,
Коли б він їв собі м'ясиво»,-
Ведмідь сердито став ревіть.
«А то він сіно їв!» - Вовки завили.
Да судді річ його спочинку перебили,
Бо він ситенький був. І так опреділили
І приказали записать:
«Понеже Віл признався попеластий,
Що він їв сіно, сіль, овес і всякі сласті,
Так за гріхи його четвертувать
І м'ясо розідрати суддям на рівні часті,
Лисичці ж ратиці отдать.


Лисица подала судье бумагу:
Что видела она, как цвета пепла Вол,
В усадьбе президента пил, как мошенник, брагу,
Ел, сено, и овёс, и соль.
Судьёю был Медведь, а Волки нарсудьями.
Давай они его по-своему судить –
Всего лишь сутки дело обсуждали:
«Как можно было так чудовищно грешить!
Ведь было бы всё чудно и прекрасно,
Когда бы Вол спокойно кушал мясо!»
Медведь сердито стал кричать:
«А то он сено ел!» Волки завыли.
Вол попытался что-то возражать,
Но судьи его тотчас перебили,-
Мол, сытый,  – нечего ворчать.
Решением своим постановили:
«Свою вину подсудный Вол сумел признать,
Что ел он сено, соль, овёс, другие сласти.
За этот грех его четвертовать,
А мясо разодрать для судей в равной части.
Лисице же копыта все отдать».


© Валентин Багинский, 02.02.2012 в 10:48
Свидетельство о публикации № 02022012104800-00252422
Читателей произведения за все время — 832, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Татьяна Квашенко
Татьяна Квашенко, 07.02.2012 в 20:13
читала-читала!
не хотелось вслухшничать, но раз вы настаиваете:

в усадьбе панской пил - мошенник - брагу (размер надо выдерживать оригинальный, и президенство не оправдано, имхо)

давай они..ЕГО - лишнее

Всего лишь сутки дело обсуждали - совсем из ворот)

медведь в оригинале кричал сердито предыдущую фразу, в переводе вы ему соотнесли последущую

вол попытался что-то возражать - фраза отсутсвующая в оригинале)

а вот решение у вас звучит лучше авторского!
в поэзии вы всё ж не дилетант
да плюс - к юриспруденции талант!

Валентин Багинский
Дилетант я, дилетант! Чем и горжусь! Правда - впереди. Ё!,

Это произведение рекомендуют