Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Последнее время"
© Славицкий Илья (Oldboy)

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 77
Авторов: 0
Гостей: 77
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Suzanne Vega - "The Queen and The Soldier" (песня в переводе) (Поэтические переводы)

"Королева и Солдат"

(Suzanne Vega "The Queen and The Soldier" (c)1985, песня)
экви-перевод

Прослушать авторское исполнение перевода - прямо здесь, см. выше


Прослушать оригинал:
http://www.youtube.com/watch?v=w40IeZf4qbs&feature=related (студия)
http://www.youtube.com/watch?v=Dt0sXRBLfJM (live)
http://www.youtube.com/watch?v=BFCpsxb6m8s (мультик)

Раз солдат постучал в королевскую дверь
И сказал: "За тебя не дерусь я теперь!"
Его лик она видела - где-то в толпе,
И войти предлагает ему...
"Я дворец твой увидел вчера на холме,
Кто же та, за кого убивать нужно мне?
Но я завтра уйду, и гори все в огне!
Только прежде ответь - ПОЧЕМУ?"

Она вводит его в длинный и узкий холл,
В ту палату, где красный красивый ковер,
Не снимая короны, подняв чинно взор,
Лишь присесть приглашает его...
Он промолвил: "Я вижу - ты так молода!
Но, победы редки, куда чаще - беда!
И мне кажется - ты развлекалась всегда,
А теперь мне ответь - для чего???"

Королева вонзила надменный свой взгляд,
Говоря: "Не поймешь! Не пытайся, солдат!"
Но на детском лице ее веки дрожат,
Все же силы находит в себе,
Чтоб сказать: "Во мне спрятана тайная нить,
Она жжет изнутри, мое тело кровит..."
Он осмелился руку на лоб положить
И склонил ее низко к земле.

"Может ты голодна? Или, может, слаба?
Ты живешь здесь одна и так скрытна всегда!
За тебя я в строю не пойду никогда!"
И к окну королеву ведет...
Солнца - лик золотой, но небес серых гладь,
А она хочет больше, чем может сказать,
Но напугана им, отвернулась назад
И не смотрит в лицо и вперед.

Ну, а он говорит: "Я хочу честным жить,
Что могу - дать и, что заслужил - получить.
И ту девушку, что не понять мне - любить!
Но мне кажется странным твой путь!"
А венец вдруг упал - неужели разбит?!
И стоит она - стыдно, что сердце болит.
"Подожди на ступеньках" - ему говорит...
"Я сейчас, ну а ты здесь побудь."

.......................................

Где-то там был услышан приказ - он суров,
И убит был солдат, не дождавшийся слов.
Королева вернулась в дворец за засов.
Ну а бой... Он продолжился вновь...


_______________________________________________


The soldier came knocking upon the queen's door
He said, "I am not fighting for you any more"
The queen knew she'd seen his face someplace before
And slowly she let him inside.


He said, "I've watched your palace up here on the hill
And I've wondered who's the woman for whom we all kill
But I am leaving tomorrow and you can do what you will
Only first I am asking you why."


Down in the long narrow hall he was led
Into her rooms with her tapestries red
And she never once took the crown from her head
She asked him there to sit down.

He said, "I see you now, and you are so very young
But I've seen more battles lost than I have battles won
And I've got this intuition, says it's all for your fun
And now will you tell me why?"

The young queen, she fixed him with an arrogant eye
She said, "You won't understand, and you may as well not try"
But her face was a child's, and he thought she would cry
But she closed herself up like a fan.

And she said, "I've swallowed a secret burning thread
It cuts me inside, and often I've bled"
He laid his hand then on top of her head
And he bowed her down to the ground.

"Tell me how hungry are you? How weak you must feel
As you are living here alone, and you are never revealed
But I won't march again on your battlefield"
And he took her to the window to see.

And the sun, it was gold, though the sky, it was gray
And she wanted more than she ever could say
But she knew how it frightened her, and she turned away
And would not look at his face again.

And he said, "I want to live as an honest man
To get all I deserve and to give all I can
And to love a young woman who I don't understand
Your highness, your ways are very strange."

But the crown, it had fallen, and she thought she would break
And she stood there, ashamed of the way her heart ached
She took him to the doorstep and she asked him to wait
She would only be a moment inside.

Out in the distance her order was heard
And the soldier was killed, still waiting for her word
And while the queen went on strangling in the solitude she preferred
The battle continued on...


07-10/06/2006

© Михаил Беликов, 22.04.2007 в 15:46
Свидетельство о публикации № 22042007154654-00024964
Читателей произведения за все время — 752, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

*************************
*************************, 23.04.2007 в 09:31
Тяжела шапка Мономаха!
Не смыслю а англицком...но твой стих мне понравился!
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.04.2007 в 11:17
Так в аглицком также, как в "моем". Перевод практически дословный, но при этом эквиритмичный. Возился долго, надо сказать.
С.Вига - английская певица, почти бард тамошний, можно сказать. Не слышала такую?

Это произведение рекомендуют