Вольный перевод стихотворения Who Shall Deliver Me? by Christina Rossetti
Господь, дай сил мне вынести себя,
Моя душа изнемогла от гнёта -
Я сам себе тягчайшая забота:
Всех пришлых я отвадил от себя,
Отвергнул праздность, выставил наружу
Всё, что казалось суетным и чуждым,
И запер двери, оградив себя.
Но изнутри, подтачивая стену,
Я сам себе планирую измену.
Мне второпях не одолеть себя,
Спасаясь бегством, не стяжать победу,
Не устоять – смерть гонится по следу.
Вот если б мог я выкупить себя,
Свернуть с пути, где прочих смерть умчала,
И с чистым сердцем жизнь начать сначала.
Господь, дай сил мне удержать себя,
И заглушить лепечущий украдкой
Внутри меня желаний голос сладкий.
Не попусти меня предать себя -
Я сам себе коварный и упорный
Враг, на пути воздвигнувший препоны.
Лишь ТЫ один во мне смиришь меня
И, сняв ярмо, развяжешь уз сплетенье
И сотворишь свободу и спасенье.