Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 53
Авторов: 0
Гостей: 53
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Не очень "мненийное" мнение о рассказе "Утомленные детством" (Кладовка (проза, не вошедшая в рубрики))


Автор: Андрей Церс (Tsers)
«Утомленные детством». Рассказ
Туточки он:
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/122644/

Об этой работе Андрея могу сказать весьма мало.
Автор относит работу к жанру «Рассказы». Мне же видится некая смесь беллетристики с мемуарами. Более того – с тем, что я называю «Мемуаразмами». Последнее – некий конгломерат мемуаров с вымыслом. Интересен такой жанр только друзьям, родным, близким автора. То есть, тем, кто знает конфетных героев мемуаров или описываемые события. В «мемуаразмах» часто наблюдается юмор и малоинтересные нравоучения автора, в большинстве случаев абсолютно безразличных читателям. Слава богу, последнего Андрею удалось избежать.
Для того, чтобы моя рецензия не выглядела атакой на автора, сразу честно скажу: мой рассказ «Американские и русские американцы. Мемуаразмы» относится, в определенной степени,  к такой, выдуманной категории. То есть, и я такой же.
:)

Структура рассказа.
Небольшой рассказ состоит из трех примерно равных по объему маленьких глав. В первой и последней – основное событие. В средней – экскурс в предысторию события. Понять необходимость такого построения я не смог, как ни старался. Разбивка на микроскопические главы утяжелила работу.

Язык работы.
Внимательно прочитал комментарий под рассказом от одного из читателей. Абсолютно не согласен!
Я не считаю, что !слог», который так понравился рецензенту, заслуживает подобной восторженной оценки. Язык работы сложен, «искусственен», в определенной степени вычурен. Он тоже делает рассказ тяжеловатым.  И тяжестью этой вообще пускает на дно водоема «Забвение» отдельные элементы юмора, присутствующие в работе.

Давайте попробуем разобраться немного подробнее.

1. Простейшая фабула, утяжеленная (простите за то, что в третий раз употребляю это слово) элементами мемуаров, достаточно тягучего юмора и дополнительных обстоятельств в виде истории любви друга к матери маленького героя: три друга остановились на ночлег в какой-то деревушке или городке, хозяйка дома удалилась с одним из друзей, а ГГ рассказа и его другу поручили уложить спать маленького мальчика. Попытки героев, забавное во многом, но ТИПИЧНОЕ  сопротивление малыша. Финальная фраза. К ней мы вернемся чуть ниже.

2. Техника. В целом работа грамотна, не то что у меня. По крайней мере, мало искажений речи, связанных со средой моего обитания.  :)
Вот, что не понравилось. С первых же слов автор загибает читателю загадки. В первом же предложении появляется Волк, который вместе с героем – лицом от автора старается «уложить» какого-то Мотю.
Вот эта пара фраз:
«Мы с Волком не представляли, как уложить Мотю. Практикой по укладыванию кого бы то ни было, мы ещё не могли похвастаться, а время, в котором кто-то тщетно пытался уложить нас, вспоминалось, как постыдный сон. У нас был пока промежуточный период, когда мы без проблем укладывали себя сами.

И вот час ответственного испытания пробил. Чего только с Мотей ни делали! Вначале мы провели разведку боем, наивно полагая, что наш оппонент выбьется из сил и мгновенно избавит нас от дальнейших стратегических головоломок. В результате силы покинули нас обоих раньше, чем Мотю. Он сражался до последнего, как настоящий мастер подушечного конг-фу».

Не стану говорить, что понять, что такое «кОНГ-фу», просто невозможно. Вероятно, - юмор, драка подушками. Замечу тут же, что смысл первого предложения спрятан на большой глубине, возможно, как смерть Кащеева. Потому что,  воленс-неволенс, приходят ассоциации, связанные с ДВОЯКИМ смыслов выбранных автором слов: «уложить»; «разведка боем»; «силы покинули нас обоих», так далее. Все эти слова вкраплены в сложнейше построенную фразу, вычурную, бессмысленно тяжеловесную (именно!). В ней даже есть постыдный сон и промежуточный период, практика по укладыванию и час ответственного испытания, разведка боем и оппонент. Только пожалуйста не говорите мне, что это – юмор. Я не поверю на слово: юмор не бывает таким неподъемным!

3. Для чего мне – читателю, надо потратить время жизни, которой и так уже осталось совсем мало, на то, чтобы понять СМЫСЛ запутывания событий во времени. Например, пояснение предыстории, которая к сути рассказа имеет самое косвенно отношение. Грубо говоря, дали героям задачу положить ребенка спать. Точка. Нет: Точка!! Остальное – дело техники автора. Какая разница читателю, ПОЧЕМУ появилось такое задание, каковы отношения между мамой малютки и другом двух героев – нянек.  НЕ ОБ ЭТОМ РЕЧЬ в мини рассказе.

4. А О ЧЕМ речь в рассказе? Ради чего он написан. Совершенно убежден в том, что рассказ написан только ради одной-единственной фразы:

«- А почему мне ничего не приснилось, как он обещал?
- Наверное, потому, что, пока я спал, сон ушёл обедать без меня…».

Да, это вызывает улыбку, и что из этого следует? Да ничего, ровным счетом.

5. Добавлю к этому целый ряд искусственных и вычурных фраз. Типа «…изобличающий мою убаюкивающую некомпетентность вопрос»; «В воздухе повисла пробуждающая любопытство пауза»; «снотолковательный ответ»; «взбодренная компания (интересно – чем?!)».

6.      Подражание дурному примеру Никиты Михалкова: название рассказа. Не ДЕТСТВОМ утомлены взрослые герои, а ребенком, Мотей.


Так что, Андрей, вы зря столько времени ждали от меня рецензии. Лучше бы отдали работу кому-нибудь с более мягким характером.
Но есть и положительное: я не претендую на то, что прав, и что мое мнение наиболее «мненийное» и важное, чем мнение любого другого читателя.

Честное слово!

С неизменным уважением,
Сол Кейсер

Свидетельство о публикации № 19122011234703-00245847
Читателей произведения за все время — 64, полученных рецензий — 2.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Андрей Церс (Tsers)
Андрей Церс (Tsers), 20.12.2011 в 03:44
Уважаемый Сол!
Во-первых, я искренне рад, что Ваши компьютеры, наконец, в полном порядке.
Во-вторых, я также искренне желаю, чтобы времени у Вас было ещё предостаточно. Дай Вам Бог здоровья и долгих лет. Надеюсь, что мой рассказик всё-таки ещё не до конца убил в Вас читателя. :)
И в-третих, я в любом случае благодарен Вам за рецензию, несмортя на то, что всё, что представлялось мне, как автору и участнику собитий, легкосердечно шутливым оказалось смехотворно неподъемным, (ну вот, опять пытаюсь заумно пошутить - я неисправим), а всё, что казалось мне интригующим, получилось отбивающим охоту читать дальше. Так что, Сол, сказали Вы не так уж и мало в итоге.
Вы правы, я написал этот рассказ исключительно ради последней фразы Моти. Хотелось поделится своими впечатлениями. Меня поразила детская логика, ещё тогда, когда я сам был пацаном. В этом логическом заключении мальчика, по-моему, есть завораживающая глубина.

Спасибо Вам за улыбку. :)

С признательностью,
 

Артур Петрушин
Артур Петрушин, 21.12.2011 в 00:57
Я обещал Солу добавить с левой )))
Добавляю.

Возьму, дабы не растекаться мыслью, одну фразу –

Попутный ветер вечного настоящего уносил по быстротечной поверхности счастливого будущего вдоль молчаливых склонов невозвратимого прошлого

(Сразу вопрос: почему просто «уносил»? Непонятно! Как именно уносил? Выбивается слово из сплоченных рядов уточненных слов! Уже и не так смешно…)

Ну, ладно.
По делу.

Можете считать это вкусовщиной, но переизбыток эпитетов, переперченность определениями – это очень плохо.
Поставьте себя на место читателя!
Чтобы оценить… да нет – чтобы только понять и хоть чуть прочувствовать смысл всех этих бесконечных, прилепленных к каждому существительному, прилагательных, читатель обязан остановиться, нарушить ритм чтения, сосредоточиться – зачем это, почему то, откуда вот это…
Угадайте – сколько из них займутся сим неблагодарным трудом?
Чуть более, чем никто!

Допущу, что это юмористический прием. Бывает – нужно подчеркнуть комизм…
Здесь не тот случай.
Допускаю также авторский снобизм – я не Донцова/Полякова, мой читатель меня ценит…
Понимаю, что хочется запихнуть кота в литровую банку…

Так ведь – информативности во всем этом на грош!

Вы вот попробуйте последовательно убирать по эпитету из фразы – и оценивайте, насколько она теряет информативно.
Если подойдете к этому занятию здраво и честно – результаты Вас удивят.
Поверьте – я знаю, о чем говорю.
Мои ранние опусы, которые, если я все их окончательно не уничтожу, будут, не дай бог, опубликованы в посмертных академических изданиях – это вот точно такой же кошмар.

Меня, в свое время, излечила замечательная работа Стивена Кинга «Мемуары о ремесле».
Но – до конца так не сказать, чтоб да.
Я и сейчас грешу…
Борюсь с собой, грызу локти – а все одно грешен…
Почитайте, рекомендую.
Он – Мастер, незачем за ним повторять.

Андрей Церс (Tsers)
Андрей Церс (Tsers), 22.12.2011 в 02:12
И снова спасибо Сол, за просьбу о повторном вскрытии в исполнении Артура. Я знал, что Артур читал рассказ, но о двух никрологах и мечтать не смел. На этот раз решил не беспокоить Артура по пустякам на предмет дополнительного диагноза. Одним словом, не ожидал...

Огромное спасибо Артуру, что согласился добавить хук (или скорее маваши)слева. (Приятно вспомнить ощущение ринга, как в старые добрые времена буйной молодости).

Не, кроме шуток, спасибо Артур за рецензию.

Единственное, что мне несовсем понятно: с чего Вы, Артур, взяли, что я сноб? Да и маринование котов в литровые банки тоже не моя слабость... что бы это ни означало по отношению к моему рассказу.

Попытался попробовать обойтись без прилагательных в приведённой Вами фразе:

"... ветер настоящего уносил по поверхности будущего вдоль склонов прошлого" - теперь "как уносил" можно и не уточнять. Всё равно не поможет. Лучше сказать просто: "мы плыли в лодке по реке". Тогда даже читатель поймёт о чём тут речь.

За ссылку на работу Стивена Кинга отдельное спасибо - обязательно поищу в книжном. Уверен, что "Мемуаразмами о ремесле" это точно не окажется.

С признательностью,


Это произведение рекомендуют