Неоценённому собеседнику - в благодарность
Философию – плебеям, margaritas ante porcos*,
Розы - в волосы пророкам, что скрываются в лесах
И не могут мыслить Бога*. Им остались плащ и посох,
Дым сыпучих благовоний и извечный страх в глазах.
Розы - под ноги плебеям, что убить способны болью
И лечить умеют смехом*, забывая: смех есть нож –
Холод стали между рёбер. Друг мой, как они упорно
Ненавидят нам подобных! Но их совесть – страх и ложь!
И зачем учить их, друг мой? Кто оценит твоё слово?
Цель толпы – моргать и верить: наше счастье* – наш порок.
Шанс стать выше – минимален. Дух толпы – её оковы,
Еретические шоры – их лекарство от тревог.
____________________________________
*[Метать] бисер перед свиньями (лат.)
«Могли бы вы мыслить Бога? — Но пусть это означает для вас волю к истине, чтобы всё превратилось в человечески мыслимое, человечески видимое, человечески чувствуемое! Ваши собственные чувства должны вы продумать до конца». [Фридрих Ницше, «Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого».]
«Убивают не гневом, а смехом. Вставайте, помогите нам убить дух тяжести!». [там же]
«Счастье найдено нами», — говорят последние люди, и моргают. [там же]