Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 440
Авторов: 0
Гостей: 440
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

"Войти за копейку"

экви-перевод песни "In For A Penny" англ. группы SLADE (c)1976

Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=UsSyt8nbOrM

Ты помнишь, вдвоем мы лежали на сене?
В сентябрьскую лунную ночь.
А помнишь, тот день в декабре - обалденный?
С тобой улетали мы прочь.

ПРИПЕВ:
Раз вошла за копейку,
За рубль и подавно войдешь.
И снова, и снова
Ты старую песню поешь.
Когда поймешь...
Припев свой простой
Ты снова, и снова, и снова мне пой...

А ты раскусила, что я за мужчина?
Не раз смог тогда соблазнить,
Испуг твой мгновенный при виде размера:
Он слишком велик, чтоб вкусить.

ПРИПЕВ

А помнишь ту ночь, когда сдался тебе я?
Писала меня на холсте.
О, нежность, тупею, ну вспомни скорее,
Уж спящие слышали все!

ПРИПЕВ
.....................
(Джимми! Вернись!)


Do you remember the night in September
The two of us laid in the hay
Do you remember the day in December
And how we got carried away

Chorus

If you're in for a penny
You gotta be in for a pound
Oo 'Cos over and over
You play me that old fashioned sound
So look around. Play the refrain
Play it and play it and play it again...

Did you discover that Oo I'm a lover
When we took a tumble or two
Where you surprised when you tried me for size
You bit off more than you could chew

Chorus
R E P E A T

Do you remember the night I surrendered
You wanted to paint me in oils
Owh you are tender do you remember
The sleepers could hear me for miles

Chorus
R E P E A T
...........................
(Jimmy! Get back!)

© Михаил Беликов, 09.04.2007 в 10:41
Свидетельство о публикации № 09042007104138-00023369
Читателей произведения за все время — 1833, полученных рецензий — 3.

Оценки

Оценка: 5,00 (голосов: 1)

Рецензии

Алла Рыженко
Алла Рыженко, 10.04.2007 в 09:08
Ну ничего себе... снимаю шляпу!
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 10.04.2007 в 09:24
Ну, переводы, эт я тоже люблю, только некогда обычно...
А группа была суперская! Могу эту песню прислать в  мр3, если хочешь! ;)))
Мори
Мори, 15.07.2008 в 22:54
Я сама писать совсем не умею, но поучить люблю! Не злоупотребляйте "вставными словечками - так, для ритма. Лучше приврать по содержанию - не мысли! чем по форме. а вообще здесь мало кто переводами занимается . "средневековье" вон на главной странице, а ничуть не лучше - баллов человеку девать некуда
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 16.07.2008 в 08:38
Так ведь, если оригинал использует эти словечки, то приходится. Здесь то этого нет. Наверно, Вы про LZ?
Ваще, песни можно с разной целью переводить - чтоб смысл передать, чтоб красиво по-русски звучало, а в данном случае чтоб петь можно было (т.н. эквиритмический перевод). Соотв., в каждом случае - свой подход к переводу...
Спасибо.
Тереза Шатилова
Тереза Шатилова, 07.02.2011 в 20:16
Необычная песенка.
Композиция замечательная, и экви -перевод твой, Миш - очень удачный!
Понравилось!!!
Спасибо тебе огромное, мой музыкально-эрудированный друг, за то, что ты не жадничаешь и всегда с доброй готовностью готов поделиться теми сокровищами, которые откопал сам.)
Ты - мой компас.
С нежностью и благодарностью - Терри
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 08.02.2011 в 09:36
А это - СЛЭЙД, Терри!!! Команда вообще необычная и яркая. Такой энергетики - поискать ещё! Да чтоб не слишком тяжёлая музыка... Группа была предтечей для многих последующих направлений, их считают и прото-панками и начинателями глэм-рока... А я просто тащусь от их мелодий (их пара десятков просто улётнейших!) и энергии. Найди и послушай, нгапример, "O la la, in L.A."!!!
Этот перевод наверное самый первый мой вообще, а проигрыш из середины песни долгое время стоял у меня на мобилке, как сигнал вызова, пока его не сменили известные тебе "Дождливые глаза".;)))

Ну вот умеешь ты вдумчиво слушать и правильно воспринимать абсолютно новые для себя вещи!!!
Спасибище тебе!!! Очень тронула душу меломана, уже было затаившегося в глубинах остальных стязей бытия...
Обнимаю тебя крепко,
Мишка.


Это произведение рекомендуют