Да, тут Вы правы, исправляю.
С уважением, Павел К.
P.S. /ВПРОЧЕМ. Союз впрочем восходит к выражению в прочем, которое состоит из предлога в и формы предложного падежа от субстантивированного прилагательного прочее `остальное'. Не подлежит сомнению, что это выражение в деловом языке XVII — XVIII вв. еще только приобретало оттенок наречия или модального слова. В «Словаре Академии Российской» (1822, ч. 5, с. 687) впрочем рассматривается как целостное слово, употребляемое «в образе наречия» и обозначающее `что касается до другого': «Он человек вспыльчивый, но впрочем добрый». У А. С. Грибоедова в комедии «Молодые супруги»: «Все это весело в стихах, а в прочем скучно». Ср. в «Капище моего сердца» И. М. Долгорукого: «Она... любила щеголять нарядами и ими только могла привлечь на себя внимание, впрочем ни беседы, ни образования; собой была нехороша» (1890, с. 265)/