Автор неизвестен
Перевод на эсперанто: Карапетьян Рустам
Estas tute mi adolta
Kaj scipovas bone jam
Ecx sidigxi sur pis-poton,
Salti sob de sur divan'
Tute estas mi ne ido,
Supon faras mi por pup',
Sed por mi malpermesite
Ial diri vorton - "PUG'"
Diris mi. Kaj tuj avinon
Preskaux trafis ial sven'
Nomas sxi min "stultulino"
Kvankam estas tiu mem.
Kaj gepatroj diris trancxe:
Kiel tiel? Kia hont'!
Kaj gepatroj diris trancxe:
Ne ekzistas tiu vort'!
Cxe spegul' mi staris stulte,
Ecx en gamboj hurlis juk'
Pasis horo aux pli multe,
Malsanigxis frunt kaj nuk'
Vidas klare kaj facile,
Cxar ne dura mi bigot'
Gxuste ne okazas tiel:
Estas pug', ne estas vort'
Longe pensis kaj supozis
Mi pri tiu miskompren'
Poste tiu tag' nervoza
Mi ne dormis gxis maten'
Kaj auxrore mi decicis:
Petos kreton mi cxe frat'
Por ke cxie mi solide
Skribu “PUGO”-n sur barad'!!!
* * *
Я уже совсем большая
И умею хорошо
На пол прыгать с табуретки
И садиться на горшок.
Я уже совсем не детка,
Куклам суп могу варить,
Только мне не разрешают
Слово "жопа" говорить...
Стало с бабушкою плохо
Как сказала я при ней!
Назвала меня дурёхой -
А сама-то-не умней!
А родители сказали -
Как же так, с каких же лет!?
И родители сказали,
Что такого слова НЕТ!
Я у зеркала стояла
Может, час, а, может, два,
Даже ноги загудели,
Заболела голова.
Вижу чётко, вижу ясно -
Ну, какой же тут секрет!
Ведь такого не бывает -
Жопа - есть, а слова - нет...
Долго думала-гадала -
Может я плохая дочь?
После этого скандала
Не спала совсем я ночь...
А на утро я решила:
Мел у брата попрошу
И на всех заборах крупно
Слово "ЖОПА" напишу!!!