Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 232
Авторов: 0
Гостей: 232
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Les accents sont compris

Mon Dieu! Donne moi la serenite d'esprit d'accepter les choses, que je ne peux pas changer;-
Le courage de changer les choses, que je peux;-et...
La sagesse d'en connaitre la difference.
-------------------------------------------------------------------------------
Мой Бог! Дай мне ясность ума, чтобы принять вещи, которые я не в силах изменить;-
Мужество-чтобы изменить то, что я в состоянии изменить;-и...
Мудрость в понимании различья между ними.

© Michael Korkh (Застегайчик), 21.03.2007 в 16:13
Свидетельство о публикации № 21032007161326-00021308
Читателей произведения за все время — 160, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Валентина Аллик
Валентина Аллик, 06.04.2007 в 03:12
Да, Михаил, воистину мудрые строки!
С теплом, Валентина
Michael Korkh (Застегайчик)
Спасибо Вам, Валюша за добрые слова. Мне попалась какое-то время тому назад тонюсенькая брошюрка, из которой были вырваны все листы, за исключением этого. Слова мне запали в душу и память, а потом я попытался сделать перевод и опубликовал здесь. О качестве перевода судить не могу, хотя думаю, что он не трафаретный, но французский текст я сохранил. Кто говорит, что подобное изречение принадлежит старцам из Оптиной пустоши, а кто-китайским мудрецам. Не берусь судить, да и не важно это в конечном счете;-не так-ли!?
С дружелюбием, Михаил

Это произведение рекомендуют