Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Последнее время"
© Славицкий Илья (Oldboy)

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 56
Авторов: 0
Гостей: 56
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Опоздавший Соловей - из Юлиана Тувима (Поэтические переводы)

Автор: АВ Самсонов
Плачет пани Соловейчик, в гнёздышке рыдает:
Соловей до полвосьмого где-то пропадает.
Обещал домой вернуться в три часа к обеду,
Вот уже подходит вечер - Соловья всё нету.

Всё остыло: суп из мошек, пойманных в осоке;
Шесть комариков, варёных в ландышевом соке;
Барбекю из мотыльков с терпким вкусом леса;
Торт-десерт из ветерков "Лунная принцесса".

Может, что-нибудь случилось? На него напали?
Перья выдрали из крыльев? Голосок украли?
Это зависть! В небе кружат жаворонков банды.
Перья - мелочь, отрастут. Перья - не таланты!

Вдруг под ёлкой Соловей по дорожке скачет...
- Где ж летал ты?! Где ж ты прыгал?! Я сижу и плачу!..
Соловей вздохнул: "Родная, не ругай дружочка.
Так на улице чудесно, я прошёл пешочком!"

Перевод с польского.
Оригинал: Julian Tuwim http://www.wiersze.annet.pl/w,,5899

Страничка моих переводов http://www.stihi.ru/avtor/brzechwa

© АВ Самсонов, 15.03.2011 в 18:03
Свидетельство о публикации № 15032011180327-00207960
Читателей произведения за все время — 76, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют