Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Последнее время"
© Славицкий Илья (Oldboy)

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 76
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 75
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Подборка из Яна Бжехвы - февраль 2011 (Поэтические переводы)

Автор: АВ Самсонов
СОМ-МАТЕМАТИК

Жил когда-то сом-усатик,
Знаменитый математик.

Раздувал он жабры лихо:
"Все, от мала до велика,

Посчитаться приходите,
Я - успешный вычислитель,

Прибавлятель, умножитель,
Отниматель и делитель!

Чтоб не думать самому,
Приходи считать к сому!"

Быстро разнеслось по Висле:
Сом-усатик в числах смыслит.

Чтоб на чудо подивиться,
Прибыл линь из-за границы

И сказал: "Для испытанья
Я хотел бы дать заданье.

Вы - учёный. Вот и чудно.
Пан, для Вас совем не трудно

Без шпаргалок и тетрадки
Нолик вычесть из десятки."

Сом, поскольку не был трусом,
Стал считать и дёргать усом.

Ус огромный, ус как сумма,
Сом стал думать, думал, думал.

"Вот беда. Что мне ответить -
Единица или десять?"

Целый день он плавал в тине,
От усилий сом стал синим.

Мыслил, мыслил: "Ну и жулик!
От десятки вычесть нулик!

Мог бы мел мне пригодиться!
Нет, я знаю... единица!

Нет!  Пожалуй, десять. Либо ...
Ну и линь!  Плохая рыба!"

Линь хохочет: " Пан учёный,
Вы какой-то удручённый!

От стыда сом стал худее,
А худым считать труднее.

День и ночь прошли, светает.
Рыбы спят, а сом считает

День за днём, а дальше-больше:
Сом всё тоньше, тоньше, тоньше ...

Раньше был не меньше лодки,
А теперь не больше шпротки.

Сом из Вислы выплыл в море
И женился там от горя.


Перевод с польского
Оригинал - Jan Brzechwa http://janbrzechwa.w.interia.pl/stobajek/sum.html


МУХА

В ванной купаться полезно, приятно,
И муха хотела быть чистой, опрятной.
Она в воскресенье купалась в компоте,
А в понедельник - в помойном болоте,
Во вторник - в холодном пиве,
А в среду - в мясной подливе,
По четвергам - в лимонаде,
По  пятницам - в маринаде,
В субботу - в кислой сметане...
А толк от таких ныряний?
Что толку? Покоя не знала!
Вечно к ней грязь приставала.
И не додумалась муха
Водой поплескать на брюхо.


Пересказ с польского
Оригинал - Jan Brzechwa http://wierszykidladzieci.pl/brzechwa/mucha.php


ЦЫПТАКА

Влез на крышу ЦыптАка
И быстро наделал страху.
Люди в небо глядят с рассвета
И не могут понять, что это.

- Посмотрите! ЦыптАка!
Похож на огромного рака.
А может, охапка мака?
А может, горшок без названья?
А может, башка баранья?
А может, гриб и грибница?
А может, попросту птица?
А может, огромный сом?

- Не помню в году каком,
Видел там за кустами ...
Плоский, похожий на камень,
Разукрашенный с двух сторон.
Да. Но это, пожалуй, не он.

Позвали пожарного из части,
Чтоб ЦыптАку прогнать в одночасье.
Сказал пожарный в управе:
"Крыша чужая, влезать не в праве."

Позвали мэра из мэрии.
А ЦыптАка не верит им,
Воет, фыркает с крыши.
Как сделать его потише?

Мэр сказал: "Мало сведений.
Взгляните в энциклопедии."
- Це... ЦыптАка... Нет ... ЦыптАки...
А может это вид черепахи,
Морковки или рубахи?

А ЦыптАка тем временем
Был в плохом настроении.

Толпа всё больше ахает.
Кто тварь за хвост сцапает?
- Тоже, нашли на крыше ворону!
Лучше уж в гости к дракону!
- Что ты сказал?!
- Что слышал!

А ЦыптАка, сидя на крыше,
Набычился, грудь надул
И быстренько вниз скользнул.

Люди за ним помчались вдогонку,
А он стукал копытцами звонко.
По полю, вдоль речки - и в лес,
Прыг - на осину влез.
В дупле у ЦыптАки гнездо.

А что за ЦыптАка - не знает никто.


Перевод с польского
оригинал - Jan Brzechwa http://janbrzechwa.w.interia.pl/stobajek/ciaptak.html

ЛЕТАЮЩАЯ КОРОВА

Все коровы на свете, известно,
Одинаковы духом и телом,
Но жила в деревеньке под Брестом
Та корова, что в небо глядела.

Подражала грачам и сорокам.
Ей хотелось подняться высОко!

Наблюдала скворцов на полянке.
Изучала полёты овсянки.

Подражая стрижам длиннокрылым,
Ежедневно в загоне кружила.

Размышляла: "Без неба здоровье
Не воротится в тело коровье.

Я раздулась, мне тесно и скучно,
Как просторы на небе прекрасны,
Мне бы бегать по пастбищам тучным,
Мне бы есть облака  ежечасно. "

И пошла по тропинке к скалам,
Вышла к пропасти за перевалом.
И решила корова смело
Разогнаться и прыгнуть с кручи.
Так она будто птица взлетела,
Две секунды - и, вот вам, тучи.

А когда облаков нажевалась,
Потянулась и, выспавшись знатно,
Замычала:"Ну, всё. Отлеталась."
И на землю вернулась обратно.

В этот раз всё рассказано честно,
Ну и что, что звучит небывало.
Там, где горы у города Бреста,
Было время, корова летала.


Перевод с польского
оригинал - Jan Brzechwa http://janbrzechwa.w.interia.pl/stobajek/fruwajacakrowa.html


СКУКА

Если скучаю я - вокруг меня тоже скука,
Жена - как варёная муха,
Пёс нехотя чешет ухо,
И дрыхнет кот, подложив хвост под брюхо
В прихожей на табуретке.

Птиц звонких не слышно в клетке,
Их свист никому не нужен.
Рыбки, забыв  про ужин,
Тоскуют как марсиане,
Глядя на фикус, который от скуки вянет.

И домработница целый день
Зудит, что дом набекрень,
Что у нас скорей удавиться можно.

Да.
Даже мухи дохнут, греясь в весенних лучах,
И всем, кто рядом, до ужаса тошно,
Если я заскучал.


Перевод с польского.
Оригинал - Jan Brzechwa http://janbrzechwa.w.interia.pl/stobajek/nuda.html


© АВ Самсонов, 27.02.2011 в 22:52
Свидетельство о публикации № 27022011225224-00205387
Читателей произведения за все время — 125, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют