руководителю обрядового хора,
поющего на розовом балконе
(есть ещё голубой балкон)
Черниговского Дворца Торжественных Событий (ЗАГС),
концертмейстеру-аккордеонисту
Наталье Николаевне Ильченко
в День её рождения.
ПОЗДРАВЛЕНИЕ В ТРЁХ ЧАСТЯХ.
Часть первая -- античный стиль (читать медленно, нараспев).
Снова улыбкой Фортуны сияет лицо,
Снова на праздник мы дружно всем хором собрались.
Нехотя к первой строке будет рифма -- «крыльцо»,
Я ж по-другому скажу, этим римским писакам на зависть.
Снова Фортуна явила свою благодать,
Дав мне возможность сей час лицезреть торжество на балконе,
Эти стихи сочинить, посвятить, прочитать
Девушке той, что с улыбкой играет на аккордеоне.
Снова Фортуну прошу я слова подсказать,
Чтоб не заело пластинку в моём патефоне.
Стих должен быть покороче (пора выпивать!).
Длинное ж слово без пользы, как вилка в бульоне.
Ты, улыбаясь, Наташа, молчишь и смакуешь момент.
Аккордеон за тебя всё расскажет позднее сторицей.
Если бы в древнюю Грецию сей отнести инструмент,
Ты бы уж точно была там, Наташа, верховною жрицей.
Ну а пока ты, Наташа, в узде держишь «розовый» хор,
Не допуская ни фальши, ни лени, ни лишнего рвенья.
Поторопитесь, кто медлен, сдержитесь, кто слишком уж скор –
Нашу Наташу поздравим сердечно с её Днём рожденья!
Пусть, словно звёзды, Наташа, твои засияют глаза,
Лёгкой и светлой запомнится эта суббота,
Пусть лишь от радости будет струиться слеза,
Пусть тебе праздником будет любая работа.
Снова улыбкой Фортуны сияет лицо.
Від поздоровлэння кращого й нэ сподівайся.*
Вдруг замигали подсказки: "ФинАлэ!", "СкерцО!",**
Что означает: "Скорее, чувак! Закругляйся!"
Очень приятно, Наташа, увидеть улыбку твою.
В наших глазах заискрился лучистый огонь восхищенья.
Римлянин так бы сказал: «Хеппи бьоздей ту ю!»,
Что означает: «Счастливого Вам дня рожденья!».
*От поздравления лучшего и не жди (укр.).
**Finale -- окончание (муз.); scerzo -- ускорение (муз.).
Часть вторая (романтический стиль).
«Как поздней осени порою
Бывает день, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенётся в нас».
К N. N.
Я помню чудное мгновенье:
Вы к нам (на розовый балкон)
В крутом порыве вдохновенья
Вдруг принесли аккордеон.
И партитуры заблистали –
FortE! PrestO! ModeratO! --*
Сияют розовые дали
И Ваше красное пальто!
Наташа здорово играет,
Но мысль коварно возникает:
"А вдруг когда-нибудь она
Придёт без аккордеонА ?"
И не понять судьбы закона –
Как мы без ЗАГСа жить могли?
Без балконА, аккордеона,
Без грёз, без слёз и без любви?
В душе настало пробужденье,
И орхидеи расцвели,
Когда в восторге вдохновенья
Вы заиграли, Натали.
Волшебных песен звук печальный
Нахлынул, словно в сладком сне.
В такой божественной волне
Мне б унестись на берег дальний.
Плыву – осенний лист… весною.
Но эта чистая вода,
Разбив иллюзии волною,
Меня выносит вновь сюда.
Балкон! Ты краше и милее
Чем диво-дальние края –
И день здесь кажется светлее,
И слаще чаша бытия,
И сердце бьётся в упоеньи,
Звучит орган-аккордеон…
Мы любим в ЗАГСе дни рожденья
И Вас, прелестный Скорпион!
Примите наши поздравленья!
Вы подарили сердцу вновь
И торжество, и вдохновенье,
И к концертмейстерам любовь!
P. S.
И я себя на том ловлю,
Что Дни рождения люблю…
*Presto, Forte, Moderato – музыкальные термины (итал.).
Часть третья. Поздравление в стиле «Черниговское оригинальное».
Натали, Натали, НаталИ!
День рождения все мы ждалИ.
На сердцЕ разгорелись углИ,
Что под пеплом не вИдны былИ.
День настУпил, и вот Вы пришлИ,
И легкОй улыбкОй сиялИ.
Я свои поднапрЯгу мыслИ –
СтИхом пОздравлю Вас, НаталИ!.
Натали, Натали, Натали!
ПрекраснОю зарёю взошли!
Голубой розовеет балкон –
Нет мужчины, что в Вас не влюблён!
Натали, Натали, НаталИ!
До чего ж Вы нас всех довелИ?
Мы гудим, как в порту кораблИ,
Как в встревоженном улье шмелИ.
Мы в восторге, что Вы, НаталИ,
Для хорА вкусный стол накрылИ!
Натали, Натали, Натали!
Вот мы личный состав собралИ,
И желаем тебе, Натали,
Море счастья, здоровья, любви.
Чтобы цвЕла ты в сАду, в полЕ,
И в своей музыкальной школЕ,
Чтоб игрой превзошла роялИ
(Чтоб язЫки -- во рту застрялИ !!),
Чтоб сияла ты в стИхе, в песнЕ
(И притом – на любом балконЕ!),
Чтобы пела под стать соловью..
И ещё: «Хеппи бьоздей ту ю!»*
*Happy birthday to you! – С Днём рождения (англ.).