Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 342
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 341
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Пародия на "Послезавтра..." Ирины МелNik (Подражания и пародии / пародии)

Автор: Виктор Вин
Объект пародии:
стихотворение Ирины МелNik "Послезавтра. Пять вечера. Утро"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/171684/
цитата:
"Послезавтра.
Пять вечера.
Утро.
Темный сквер от рассвета багрян,..."

ПАРОДИЯ

Некст тумору.
Час заполночь.
Полдник.
Скверный град в сизом сумраке синь. Над асфальтами кружит угодник. Мне за сорок уж год, как ни кинь. Глухомань журавлиного стада атакует ползучий прогресс. Лавр низвергнут до полного спада. Хоть с оглядкой на бога, хоть без. В препаратной патолог-анатом. Он гриппует вдвоём с алкашом.  Тот мозгует над собственным патом, как Матвей, и почти нагишом. Женщин томносидящих отара ожидает рецепт на аборт. В коридоре главврач – божья кара; санитарок зелёных эскорт. Рядом с клиникой зона погоста – это свалка. Над свалкой кресты. Шнур бикфордов?! На шею?! – да просто! Мы с бикфордовым с детства на "ты". Небоскрёбы – что мёртвые ульи, сверху льёт – это светится перст в виде, типа, космической дули.
В общем,
хрен вам тумору
и некст.

© Виктор Вин, 07.02.2011 в 12:51
Свидетельство о публикации № 07022011125145-00202054
Читателей произведения за все время — 79, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Ирина МелNik
Ирина МелNik, 07.02.2011 в 13:29
Прикольно))) Если на олбансий перевести, так вообще шикарно будет.))

Спасибо))

Привет))

Ирина МелNik
Ирина МелNik, 07.02.2011 в 13:30
пропустила буковку "к", пардон)
Виктор Вин
Виктор Вин, 07.02.2011 в 14:09
рад, что улыбнул:)) стих уже переведен на 115 языков и является бестселлером гренландии и прилегающих территорий. Что албанский! Вы бы послушали как это на нанайском звучит! - пингвины Земли Франца-Иосифа отдыхают!:)))
Ирина МелNik
Ирина МелNik, 07.02.2011 в 14:43
Ух, ты! Вот ведь)))!!! На нанайском это забавно))

Это произведение рекомендуют