Я помолчу, а ты поговори,
Хлещи меня словами высшей меры,
Несбыточность взаимной нашей веры
К распятью на кресте приговори.
Мы с двух сторон толкаем наши двери…
Я помолчу, а ты поговори.
Я отведу глаза, а ты смотри,
Как с дымом свеч уносится надежда.
И остывает смятая одежда,
Хранившая тепло твоё внутри.
Луну закрыла облачная вежда…
Я отведу глаза, а ты смотри.
Я удалюсь, а ты, Мой Свет, живи
В объятиях привычного тумана.
Зазубренные ножницы обмана
Терзают стебель вянущей любви.
И пальцев дрожь касается стакана…
Я удалюсь, а ты, Мой Свет, живи.
Я затаю дыханье, ты вдохни
Ночную свежесть с привкусом свободы,
Не береди воспоминаньем годы:
Лишь мой портрет тебе оставят дни,
Да наших рифм любовных антиподы…
Я затаю дыханье, ты вдохни.
Черкни две строчки в общую тетрадь
С дыханием цветов неуловимым:
«Лишь только тот достоин быть любимым,
Кто не надеется любимым стать».
Стихов любви огню не предадим мы…
Черкни две строчки в общую тетрадь.
Примечание:
«Лишь тот достоин быть любимым, кто не надеется им стать» - строка из «Романса» мексиканской монахини-поэтессы Хуаны Инес де ла Крус (Хуаны Инес де Асбахе-и-Рамирес, 12.11.1651 – 17.04.1695)
29 декабря 2010 года, г. Харьков