РУСАЛОЧКИ
Дорогой читатель! Позволь с твоего глубочайшего соизволения, ожидания и позволения, исковеркать бессмертное произведение великого сказочника Ганса Христиана Андерсена "Русалочка'' и оживить новую историю, написанную с одной лишь целью - дать любимым героям второе рождение и посмореть как выберутся они из ситуаций, навеянных фантазией незадачливой графоманки...
Что ж! Приступая к сему повествованию пожелаем главной героине достойно справиться с трудностями и, если не обрести любовь и дружбу, то хотя бы интересно прожить книжную жизнь. Надеюсь, что сказочник простит столь явную дерзость. В противном же случае сочинителя ждет разборка на небесах. Итак, начнем...
ГЛАВА ПЕРВАЯ. КОТОРАЯ ПОВЕСТВУЕТ О ТОМ, КАКИМ ПО НАСТОЯЩЕМУ БЫЛО ПОДВОДНОЕ ЦАРСТВО, ГДЕ РОДИЛАСЬ РУСАЛОЧКА.
Представьте что вы - на дне огромной лагуны, где живет маленькая русалочка. Поистине это великолепное зрелище - ни один атракцион в мире, никакие компьютерные игры, уже придуманные или те которые придумают, не дают столь захватывающего впечатления. Миллионы ярких красок окружают вас: в пестрый ковер вплетены узоры из экзотических рыб, ярких раковин, морских звезд и водорослей.
Вода дивного сине-зеленого цвета освещена золотыми лучами солнца, которые, играя создают неповторимое ощущение вечного праздника. Пестрый ковер постоянно движется, узоры меняются как в калейдоскопе. Мир и любовь царит в этом райском месте. Там где жила Ариэль, так звали русалочку, не водилось хищников, поэтому жизнь обитателей глубин текла легко, просто и весело. С утра в воде царило оживление: все хотели есть, каждый выбирал водоросль по вкусу и жевал, успевая до прибытия первого министра королевства - кита, который питался исключительно планктоном. Этот господин, несмотря на огромный вес и значимость в государстве, имел ангельский характер, в его присутствии придворные вели себя вольно и даже развязно, пересказывая друг другу сплетни из жизни высокопоставленных особ. Кит отличался глухотой,поэтому раскрывал огромную пасть и произносил: "А? Что? Что вы сказали? " Все смеялись, но министр не обижался.
Днем морские занимались поисками вкусной еды и заботой о потомстве. Те, кто еще не обзавелся потомством, присматривали себе пару. Происходило это чаще всего вечером, на еженедельных танцульках. Быть приглашенным на танцульки считалось честью для любого жителя. Молодежь флиртовала, а те кто постарше наблюдали за ними, вспоминая свою юность. Очень очень редко мероприятие посещали знатные особы: русалочка, ее сестры, отец морской царь. Когда это случалось, то со всего королевства созывались лучшие певцы, музыканты, танцоры и тогда хрупкий водный мир озарялся блеском разнообразных талантов, каких не увидишь на земле. Чудные и тонкие мелодии завораживали и околдовывали настолько, что после концерта некоторые долго не приходили в себя и витали где‑то в облаках... В таком полусне родственники относили фанатов домой. Считалось что концерт прошел успешно, если ''уснувших'' было больше половины зала...
Особенным успехом пользовалась юная русалочка. В то время о котором идет речь, ей было около четырнадцати лет. Это - милая, простая, отзывчивая особа если так можно сказать о получеловеке-полурыбе. С детства обладая чудным голосом, русалочка часто пела. Музыка стала ее другом, ее вторым ''Я". Все любили малышку за небесно-чистый голосок и восхищенно хлопали плавниками, клещнями и хвостами когда слышали ее голос. Наряду с дивным голосом русалочка отличалась и необыкновенным, по земным меркам сложением. Тонкая фигурка оканчивалась пышным нежно-золотым хвостом,легким словно облако. В дни больших торжеств русалочка украшала его драгоценными и полудрагоценными камнями, отчего хвост тежелел, что было не удобно, но этикет и красота требовали жертв. Освещенный проникающими лучами солнца хвост русалочки представлял настоящий шедевр: камни, отражаясь в воде, мерцали, переливаясь всеми гранями, окружая девочку радужным сиянием... Когда она в торжественном виде появлялась средь подданых, казалось, что в море зажглась звезда со множеством разноцветных лучей...
Эти торжественным моменты огорчали беспечную жизнь русалочки, когда хвост тяжелел , ей казалось, что нет никого на свете несчастнее. Это кажется смешным, но малышке не с чем было сравнивать: мир морских глубин не вмещал земные печали и беды. Даже те эмоции, какие испытывают обычные дети, когда идут в школу, морские не испытывали - школ не было- каждый учился друг у друга; обучение становилось не обязанностью, а игрой. О пропитании никто не заботился - каждый знал, где растут самые вкусные водоросли и что их хватит на всех. Чем больше сорвешь, тем больше прорастет завтра, еще более сочных и питательных. Жителям моря не было нужды драться за место под солнцем, как это принято у людей, поэтому и характеры их отличались дружелюбием и отзывчивостью. Самым страшным горем считалась смерть, они называли ее между собой "тот кто приходит неслышно" или "невидимое чудовище" . Подданные морского царя не опасались ни циничных политиков, ни дурацких законов, ни войн, ни насилия и никакие другие страхи, посещающие каждого из обитателей земного мира, не омрачали радостное течение подводной жизни...
ГЛАВА ВТОРАЯ. КОТОРАЯ ПОВЕСТВУЕТ О НАЧАЛЕ ПРАЗДНИКА "ПОЮЩЕЙ РАКОВИНЫ'' И О СТРАННЫХ ИНТЕРЕСАХ РУСАЛОЧКИ
Наконец наступил праздник, который приходил очень очень редко и считался чем-то вроде Нового года. Чтобы праздник превратился в настоящую феерию было принято хорошо тренировать голосовые связки, а потом репетировать на инструментах. В этот день в королевство морского царя съезжались гости из соседних вод. Среди них были и веселые принцы-дельфины, и маленькие игривые морские коньки, и вальяжные господа морские котики. Все спешили на "День поющей раковины'', чтобы и себя показать, и других посмотреть, встретить старых знакомых и завести новых. На фоне всеобщей веселой кутерьмы русалочка выглядела грустно и подавлено. Еще бы! День, который для других станет веселым праздником, для нее окажется испытанием: она понесет свой великолепный, тяжелый от драгоценных камней хвост и при этом будет петь! В конце дня ее выжмут как лимон, но зрители упадут от восторга! Сестры как могли утешали русалочку, бережно расчесывая золотые локоны девушки, вплетая красивые разноцветные водоросли. У Ариэль не было матери ‑ ее унес ‘’тот кто приходит неслышно” и искать сочувствия она могла только у сестер. Они говорили русалочке, что никогда еще она не была столь прекрасна и ослепительна.
После того как последний рубин оказался на злополучном хвосте, вошел морской царь: “Ах какая красота, какая роскошь! Мы затмим всех принцев и принцес из соседних королевств! А когда они услышат как ты поешь, целый год только и будет разговоров что о твоем дивном пении и у нас появятся поклонники не только из соседних королевств, но и за их пределами!”
Слушая это русалочка только вздыхала. Надо заметить, дорогой читатель, что те “пределы” которые имел в виду морской царь, вписывали в себя только водную стихию. О жизни на Земле обитателям моря оставалось только догадываться. От своих соседей они знали о том, что люди едят рыбу, что ловят они ее на хитрые приспособления. К счастью, королевство морского царя располагалось так глубоко в океане, что никто из землян ничего не знал о его существовании. Даже когда одинокие корабли, сбиваясь с курса, проплывали над подводным царством, редко кто отваживался погрузиться в глубокую пучину; да и что там искать кроме верной гибели?
Вот почему никто и ничто не тревожило легкую и беспечную жизнь подводного мира. Но из поколение в поколение передавались предания о многих съеденных и замученных созданиях из соседних глубин.Поэтому негласный, но обязательный закон гласил: никогда не выплывать на поверхность и не подплывать к берегу. Ему следовали все, за исключением маленькой русалочки, которая иногда ночью, выплывала на поверхность и с жадностью смотрела на далекие огни большого города. Что там? Что за жизнь? Похожи ли люди на нее? Временами эти вопросы будоражили воображение и не давали покоя. Она знала что люди разговаривают на незнакомом языке и очень похожи на нее, только вместо хвоста - две конечности, ноги. Русалочке казалось, что это единственное что отличает ее от Землян. Она полагала что люди - существа высшего мира, почти боги,у которых есть всемогущие приспособления и для того, чтобы плавать по морю и для других целей, о которых девочка только догадывалась.
-" Если у них есть столько всего, - думала русалочка,- значит они умны и совершенны. Значит, они ярки как солнце и не такие балоболы и пустомели как подводные. Их жизнь наполнена высшим смыслом, ведь не просто так они изобретают все эти чудные приспособления.''
Иногда, когда тонул какой-нибудь корабль, в море попадали земные вещи, а юная русалочка их бережно собирала. Ее тайник насчитывал великое множество разных побрякушек, начиная от зеркала и кончая поваренной книгой, от которой осталась одна обложка с расплывшимися буквами. Ариэль догадалась, что тот язык, на котором общаются люди, состоит из этих причудливых закорючек. У жителей моря не было письменности, да они и не стремились ее придумать. Все дело в том, что на тот момент развития подводной цивилизации, только одна маленькая русалочка отличалась умом и склонностью к познанию. За это ее считали немного странной. Когда Ариэль заводила речь о том, что неплохо было бы их язык перевести на причудливые закорючки-буквы, никто ее не понимал , а отец сразу звал доктора, считая что дочка очень много смотрела на яркое солнце или съела не ту водоросль. Видя такую реакцию близких, девочка замкнулась в себе. Единственным существом, с кем она могла откровенно поговорить,была морская ведьма, дальняя родственница отца, которую все считали выжившей из ума. Поэтому, по приказу царя, ее поселили на отшибе, дабы не заражать других. А чтобы маленькие водоплавающие не подплывали близко к этому месту, отец придумал легенду о том, что около логова ведьмы растут живые водоросли, которые съедают все на своем пути. Водоросли и вправду росли около входа и напоминали высохшие репейные кусты с щупальцами-колючками, но были абсолютно безвредны и только шевелились как живые,колыхаясь от волн. Вот туда-то и любила отправляться маленькая русалочка.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРАЗДНИКА "ПОЮЩЕЙ РАКОВИНЫ".
ИЛЛЮЗИИ ОТЦА И МЕЧТЫ ДОЧЕРИ.
Но вернемся к нашему празднику. Итак, последние приготовления закончились. Несметное колличество водоплавающих окружило сцену. Ею служил огромный серый камень. Планктон и мелкие рыбешки расположились возле самой сцены, которая освещалась миллионами фосфорицирующих моллюсков. Первым выступал ансамбль из трех крабов,рака,маленьких золотых рыбок и морских коньков. Рыбки с коньками пластично двигались,изгибая тела в такт веселой румбы, исполняемой крабами и раком. Согласно традиции тексты и мелодии песен разучивались всем подводным миром: заводную румбу подхватили и дельфины из средних рядов, и рыбешка на галерке. Шум плавников, рев кита, постукивание клешнями о раковины и иные причудливые звуки доносились в этот утренний час из глубин океана. В концерте учавствовали и гости. Стайка юных дельфинов резво выделывала акробатические трюки с мастерством, какое и не снилось земным циркачам. Осьминоги, сплетая щупальца образовывали невиданные узоры, сквозь которые, надувая пузырьки воздуха, вылетали маленькие пестрые рыбки, играя и танцуя. Музыка, создаваемая всеобщими стараниями, напоминала одну большую симфонию, звуки которой озаряли даже самые темные уголки океана. Один номер сменялся другим, даря зрителям восторг и радость. Под конец все с нетерпением ожидали появления прекрасной русалочки.
Она взошла на сцену подобно яркой далекой звезде из другого, еще более фантастического мира. Нежный и всепроникающий словно луч голос Ариэль звучал таинственно и глубоко. Русалочка исполнила песню, которую сочинила сама. В ней пелось о том, как дельфин искал невесту в родных водах, но не смог найти и тогда он отправился на поиски своей судьбы в дальние края. Его ждало много испытаний - он уставал, голодал, но в конце концов обрел семью. В общем это была песня о такой великой силе, как любовь. Столь глубокий смысл чужд легкомысленным подводным, но и они прониклись уважением и симпатией к герою и, открыв рты, внимали русалочке.Судя по колличеству зрителей, впавших в ''заоблачное'' состояние, концерт удался, а выступление русалочки стало настоящей сенсацией. После праздника отец и сестры обнимали Ариэль, поздравляли с успехом. Особенно счастливым казался отец - в соседних водах о нем и его дочери пойдет большая слава и, быть может, он породнится с каким- нибудь иностранным принцем, а небольшое морское королевство станет более процветающим и крепким благодаря такому союзу. Вот такие виды были у папы на дочку, дорогой читатель... Но мы можем сколь угодно мечтать, строить планы, однако жизнь ставит точки над "i" в самых неожиданных местах. Ариэль вовсе не хотелось выйти замуж за одного из "подводных" с таким же как у нее хвостом и плавниками. Втайне ей хотелось узнать мир, который там, на Земле. Он манил своей загадочностью, словно просил: "открой меня, русалочка, я твой!" Что с того что у нее есть хвост и нет двух подпорок! Никто из подводных не отличался ни любопытством, ни пытливым умом. Никто не стремился узнать новое или изобрести полезные приспособления, какие изобретали люди. Только она одна хотела знать и видеть больше, чем давало все подводное царство... Ариэль казалось, что несмотря на хвост и дом под водой, она все же похожа на людей...
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. ВИЗИТ К МОРСКОЙ ВЕДЬМЕ. БЕСЕДА ЗА ОБЕДОМ. ПУТЕШЕСТВИЕ К
БЕРЕГУ
На следующий день после праздника поющей раковины, уставшая Ариэль решила навестить дальнюю родственницу - морскую ведьму. Она всегда так делала, когда уставала или когда хотела узнать о земном мире, который ведьма знала лучше остальных, потому что, вопреки запретам, часто выплывала на поверхность и грелась на солнышке недалеко от берега. Русалочка, конечно скрывала, что навещает старую тетку, а чтобы родные ничего не заподозрили, говорила что плывет смотреть на красивые раковины далеко от дома.
Заметив издали маленькую фигурку русалочки, быстро проскользнувшую сквозь водоросли- репейники, тетушка с радостью поплыла навстречу.
- Здравствуй, моя дорогая! Как я рада тебя видеть! Ты одна за целую неделю, если не считать петушка, который приносит мне водоросли! Ты знаешь, что то я прихворнула. Тяжело что-то стало плавать, - пролепетала ведьма.
- Не удивительно, тетушка! Последний раз когда я вас видела, вы были немного стройнее...
Русалочка знала о пристрастии родственницы ко всяким вкусностям и не сколько ни удивлялась ее располневшему виду. Однако ведьма скрывала свои слабости и делала вид, что приболела. Это существо напоминало медузу, только зеленую, толстую и большую. Черные глаза сияли лукаво и насмешливо, а волосы, поверх неуклюже посаженной головы, собирались в пучек,наподобе редиски. Надо сказать, что это смешное создание ни капли не походило на злую ведьму. Оно отличалось умом и сообразительностью, которой нахваталась, плавая возле берега и наблюдая за людьми. Тетка запоминала мельчайшие детали земного мира, научилась разбираться в человеческих привычках и занятиях и с удовольствием рассказывала о них племяннице. Последнее время, от скуки, ведьма много ела и не желала возвращаться к своим сородичам, считая последних пустоголовыми и неинтересными.
- Тетушка, почему вы не хотите жить с остальными? - спрашивала русалочка.
- Деточка, что мне эти подводные, - говорила ведьма. Здесь куда интереснее. Я люблю погреться на солнышке в одиночестве и наблюдать за людьми. К тому же я немного понимаю их язык и люди, определенно, умнее нас.
- Расскажи, тетушка, какие люди кроме того что умные... Зачем им ум? Есть ли у них сердце? Наверное люди удивительны и светлы, как солнце, а их мир еще радостнее чем наш?! - с восторгом щебетала Ариэль.
- Ах, девочка, как ты все же наивна... Поплывем сегодня вечером в порт, я покажу тебе кое-что, а пока позволь угостить тебя моей настойкой из водорослей, нынче она замечательная, - лениво колыхаясь всем телом тетка "пошла" варить зелье, а по нашему обычный травяной чай, который взбодрил обеих. Тетушка разлила чай в перламутровые стаканчики, похожие на переливающиеся раковины. Даже у морского царя не было такой изумительной посуды и русалочка с большим удовольствием пробовала ведьмино "зелье". Только здесь она по-настоящему чувствовала себя ''дома''. Гнездышко ведьмы было небольшим, но живым и уютным. Собранные в один ком разноцветные водоросли служили матрацем. По стенкам каменной пещеры висели морские звезды, которые иногда меняли положение, чтобы послушать рассказы толстухи. Ее дом служил им пристанищем. А сколько разнообразных безделушек хранил резной деревянный шкафчик, найденный в море! Они все принадлежали людям и безумно нравились русалочке!
Сейчас она чувствовала себя почти что человеком, сидя на детском стуле за маленьким столиком, столешницу которого украшали узоры из цветов и бабочек. В углу комнаты чернел огромный железный сундук с массивным кольцом- ручкой. Ариэль знала, что он заполнен блестящими кругляшками, без которых люди не могут жить,- как сказала хозяйка.
- Тетя, ты обещала рассказать про блестящие кружочки в сундуке. Что это? - допытывалась девочка.
- Ты знаешь, они их называют "дэньги", нараспев произнесла толстуха с явно грузинским акцентом. Русалочка внимательно вслушалась в незнакомое слово и повторила его нараспев. Тетушка и племянница долго распевали новое слово на разные лады, пока оно прочно не засело в головах у обеих.
- Я как то видела, - продолжила ведьма, как люди эти "дэньги" отдают другим людям, а потом получают еду и кожу, которую носят сверху и многое другое, что называют "вэщь". "Вэщь, вэщь'' - повторила Ариэль.
- Люди носятся с этими блестящками и не могут без них жить. Однажды я видела, как один потерял мешочек, куда они их кладут... Так он потом бегал по берегу и долго его искал, а лицо стало таким, как будто к нему пришло невидимое чудовище!
Русалочка слушала, широко раскрыв зеленые глазки. Наступал вечер.
- Поплыли, я обещала показать тебе кое-что. Ведьма взяла племянницу за руку и обе поплыли в сторону берега. Огромная золотая луна появилась на небосклоне. Город на берегу утопал в сиянии ярких огней. Вот он, этот мир, так манивший Ариэль! Подплыв совсем близко, обе путешественницы спрятались за большими темными валунами о которые с шумом и брызгами разбивался морской прибой.
По берегу тут и там сновали матросы и грузчики, таская мешки и железные ящики. В последних плескалась живая рыба.
- Вот, - проворчала ведьма - эти каждый день носят "ящикэ". Я видела что в них! Рыба!!!Бедные сородичи! А ты говоришь, что люди добры... Мы для них точно водоросли, которые можно съесть, а косточки выплюнуть. Только и всего... А ты говоришь...
Наблюдения старой тетки заставили глубоко задуматься русалочку. Она была огорчена. Светлый образ добрых полубогов рассыпался от неприглядной реальности. Однако девочка цеплялась за иллюзии, не веря правде.
"Кто это и зачем они это делают?''- спрашивала себя русалочка, наблюдая за матросами, которые все таскали и таскали "ящикэ", как сказала ведьма. Она вдруг подумала, что это невероятно тяжело таскать что-то целый день. Подводные жители никогда не утруждал себя таким занятием. В мире Ариэль никто не знал что такое физический труд. Она почувствовала, что этот притягательный мир куда как сложнее чем ее собственный и она мало что знает о нем...
ГЛАВА ПЯТАЯ. КОТОРАЯ ПОВЕСТВУЕТ О НЕОЖИДАННОМ ОТКРЫТИИ ПРИНЦА
Понаблюдав еще немного за портовой суетой, тетка и девочка отправились домой. Стемнело.
- "Отец наверно волнуется", - подумала русалочка и поплыла так быстро, что ее почти невозможно было увидеть в легких морских водах. Ведьма несколько отставала - ее грузное тело подпрыгивало на волнах словно надувной мяч. Опасения девочки оказались ненапрасны - морской царь давно искал дочку и послал своего слугу - маленькую рыбку-петушка узнать, где Ариэль.
- "Где вы были?''- изумленно воскликнула рыбка, видя что ведьма и Ариэль появляются из-за границ запретной территории.
- Ах, не волнуйся, не волнуйся, - успокоила его тетка. - Мы с племянницей плавали здесь в поисках красивых раковин, мне показалось что там что-то блестит, вот мы и решили посмотреть. А как там мой родственничек, царствует? Передавай ему привет от меня и не говори, что я была с Ариэль, а не то я напущу на тебя свои злые чары.
Петушок затряс хвостиком и отплыл докладываться в королевство. Русалочка засмеялась.
- Спассибо, тетушка. Я обязательно навещу тебя еще.
- И тебе спассибо, девочка, увидимся!
Они расстались довольные прошедшим днем и новыми впечатлениями. Ариэль решила что будет навещать тетю как можно чаще и всплывать на поверхность даже вопреки воле отца. Желание познать новый мир так манило ее, что целую ночь она провела в размышлениях.
"Надо же! Люди едят рыбу. В таких огромных колличествах! Если бы я оказалась среди них меня бы тоже съели как рыбу? Или нет, ведь у меня есть тело?! А кто придумал их такими, мы разные или похожи? А кто придумал нас?" Вот такие философские вопросы крутились в голове малышки. Заметь, читатель, что на многие из них нет ответов и у людей... Одни думают, что нас придумал Бог, другие - что мы произошли от обезьян, а точно сказать не может никто, даже самые мудрые из людей; что уж говорить о юной русалочке! Измученная вечными и безответными вопросами, Ариэль заснула только под утро.
Прошло еще немного времени, день сменялся ночью, морская жизнь текла своим чередом, а русалочка в одиночку стала выплывать на поверхность. Подговорив рыбку-петушка, который соглашался на все ради дружбы, девочка плавала куда хотела, не опасаясь гнева отца. В одно из таких "путешествий" и случилось событие о котором пойдет речь. Было это рано утром. Позавтракав и поболтав с сестрами, девочка отправилась в сторону берега. Начинался хороший летний денек. Высоко в синем небе весело щебетали птички, рассказывая друг другу крылатые новости. Морские суда совершали обычные рейсы, порт ожил: со всех сторон доносилась разноязыкая речь матросов, заглушаемая гудками прибывающих кораблей. На одном из них в этот день плыл юноша лет двадцати. Он очень отличался от остальных людей. Большие черные глаза смотрели на мир властно и требовательно. Его походка, легкая и скользящая, напоминала движения тигра, в любой момент готового к нападению. В этот день принц, а это был именно он, совершал морскую прогулку. Поскольку судьба неминуемо сведет героев вместе, есть повод рассказать о том, что это за птица.
Мальчика звали Ромео. Несмотря на романтичное имя, он обладал жестоким характером. Еще бы! Все его предки изпокон веков только и занимались тем, что боролись за власть и это отразилось в его характере. С детства ребенок рос нетерпеливым и несдержанным. Видя, что люди готовы подчиняться любым его прихотям, он умело этим пользовался и всегда извлекал выгоду. Когда, по его вине случались драки, Ромео выходил сухим их воды, свалив вину на других. Сверстники не могли поставить драчуна "на место", опасаясь неприятностей и мальчишка чувствовал себя абсолютно безнаказанным. Вот лишь малая доля того, что можно сказать о принце, избегая описаний грубых авантюрных историй. Одна из них, как поведал он сам, касалась пари. Как-то весной Ромео поспорил, что придет первым на скачках. Принц до смерти загнал коня, но выиграл. Потом долго ругался на то, что ему дали больную лошадь... После этого случая пострадали все - конюха высекли на конюшне, а те кто слышал эту историю предпочитали молчать.
Однако продолжим сказку. Этот самый Ромео решил поплавать в том самом месте, где остановилась русалочка. Принц нырял великолепно и любил заплывать в самые неожиданные места. Ему вдруг показалось как будто кто-то или что-то барахтается в пене прибоя. Юноша долго всматривался в игру волн, а подплыв ближе, рассмотрел фигурку девушки. Русалочка, разомлев от яркого солнца, дремала, покачиваясь на волнах,забыв об осторожности.
"Надо же, девченка! Как она сюда доплыла? Вроде бы спит.. Напугаю ее!" - Ромео ни минуты не сомневался что поступает верно. Но каково же было изумление мальчишки, когда, подплыв совсем близко, он увидел струящийся чешуйчатый хвост и длинные волнистые волосы!
" А, а! Ты кто?!- испуганно закричал Ромео. Ариэль, проснувшись от громкого крика, испугалась не меньше и стремглав пустилась прочь от берега... Принц, надо отдать должное его хладнокровию, быстро пришел в себя.
"Этого не может быть!Я не упущу ее!Кто бы это ни был, я должен знать, что он забыл в Моих водах!''- пронеслось в голове юноши. Он кинулся в погоню. Но куда там! Даже чемпиону мира по плаванию никогда не догнать прирожденную русалку!Потеряв таинственную незнакомку и пораженный неожиданным приключением, Ромео ни с чем вернулся на корабль...
ГЛАВА ШЕСТАЯ. БЕСЕДА НА "ВЕСЕЛОЙ ВДОВЕ"
Тем временем Ариэль отдыхала в пещере тетки, вспоминая случившееся. Первый раз она видела человека так близко! Это еще больше разожгло ее любопытство. Ариэль почувствовала, что тот кто гнался за ней, испугался не меньше ее. Это обстоятельство успокоило русалочку и придало уверенности. Она запомнила темные волосы и ярко блестевшие черные глаза. Живя в ласковом и дружелюбном морском царстве, где все доверяют друг другу, девочка прониклась доверием к незнакомцу и решила узнать кто он и подружиться, если повезет. "Нет, люди совсем не страшны, даже если едят рыбу. Я же не рыба, - рассуждала девочка, - и этот с черными глазами не страшный. Плавает быстро, как дельфин... Не может быть, чтобы у нас не нашлось что-то общее!" Ромео думал иначе: "Человек-рыба! Мутант! Она не может быть одна!Значит где-то живет их племя! Почему я до сих пор не знаю об этом! А что если она шпионка, посланная своими, чтобы навредить нам! Надо же как точно знает время моей прогулки и умчалась так быстро, как будто боялась что ее поймают и разоблачат! Надо выяснить кто она и зачем плавает в Моих водах!" Заметь, дорогой читатель, что в голове принца никак не укладывалось то, что океан не может принадлежать кому либо, даже такой важной птице, как принц.
Когда русалочка рассказала о происшествии ведьме, та глубоко задумалась. По опыту тетушка знала, что люди не так просты, какими кажутся ее племяннице: "Как бы чего не вышло, - тяжело вздохнула тетушка всем своим грузным телом, которое приподнялось от вздоха на несколько метров. - Не плавай пока наверх, деточка..." Выдохнув, толстуха плавно опустилась на диван из водорослей. Русалочка не восприняла всерьез советов мудрой родственницы и, сжигаемая любопытством, вновь поднялась на поверхность. Она сделала это ночью, чтобы соблюсти осторожность.
Золотистый месяц сиял на брахатном ковре небосвода, усеянного россыпями созвездий. Теплый легкий бриз навевал грезы и фантазии. Ариэль всматривалась в даль безбрежного океана. Темный силуэт корабля едва виднелся во мраке ночи. Русалочка заметила корабль и подплыла ближе. Сердце подсказывало, что возможно здесь ее ждет продолжение недавнего приключения. Вблизи корабль выглядел сказочно: причудливо вырезаннные из дерева растительные узоры, головы грифонов, Нептуна, других богов украшали корму. На носу, точно по центру, красовалась богиня победы Ника, выточенная из белой слоновой кости, привезенной с далеких-далеких островов. Во лбу богини горел фонарь, свет от которого был виден даже в самую темную ночь.
"Веселая вдова", так назывался корабль, принадлежал принцу Ромео. Название говорило само за себя- мальчик не опасался суеверий, а наоборот, бросал вызов судьбе, давая кораблю столь дерзкое прозвище. В этот вечер юноша рассказывал двоим приятелям о встрече с русалкой. Его друзья, не скрывая, смеялись над ним: ''Ха,ха! Ты наверно напился в стельку, если видел живую русалку!Дернул бы ее за сиськи или содрал чешую, тогда бы мы тебе поверили", - издевался грубый рыжеволосый Луис. "Нет он так обкурился, что принял пачку выцветших водорослей за прекрасную длинноволосую женщину", - вторил приятелю худосочный Роберто. Каждая новая подробность встречи с Ариэль вызывала взрыв безудержного хохота. Мнение этих двоих значило для принца куда больше, чем могло показаться на первый взгляд. "Короля играет свита", - как говорит поговорка. А эта парочка являлась той самой пружинкой, раскручивающей Ромео на все авантюрные пари и грубые шутки.
Каюта, где происходил разговор, находилась в хвосте корабля. В середине круглого гладко-выструганного стола стоял светильник в форме черепа. А может и сам череп? Вполне возможно... Прямоугольные часы с растительным орнаментом и маятником в виде головы льва, украшали одну из стен. Другая пряталась под большим бордовым гобеленом, расшитым фигурками пури и темно-синими цветами. Просторная массивная кровать, покрытая леопардовой шкурой, стояла в углу. Кованый сундук хранил редкие книги, курительную трубку, золотые часы, пару пистолетов, игральные карты и кое-какие дорожные вещи.
В ответ на иронию своих приятелей принц резко встал из-за стола и так ударил по нему кулаком, что свечи в черепе погасли.
-"Ну вот, что ты наделал; ладно, успокойся, мы пошутили! Эй, кто нибудь, принесите сюда спички!"- крикнул Луис. Негритенок юнга вернулся с большой коробкой. Глазницы черепа вновь ярко засияли.
- А это что еще за обезьяна? - воскликнул Роберто, увидев негритенка в освещенной комнате.
- Оставь его, это мой юнга. Иди, Том. Я позову, если будет нужно. А вы, двое жалких мартышек! Клянусь вот этим черепом, я докажу что видел русалку! Завтра утром команда и вы двое просмотрите это место на глубину, - приказал принц.
- Еще чего, - запротестовал Роберто. - Ныряй сам и ищи свою русалку. Вообще-то у меня куча дел на берегу. А ты забыл, что обещал весь день быть с Анабель? Она обидится, если тебя не будет...
- Анабель никуда не денется. А мы потеряем доброе приключение и безопасность нашего государства. Джентльмены, не забывайте, что вы- мои поданые!
Во время этого разговора русалочка подплыла совсем близко к корме и видела все, что там происходило: ее таинственный преследователь, отчаянно жестикулировал, что-рассказывая. Двое парней, вместе с ним, смеялись.
"О чем они говорят? - думала русалочка. - Наверное о чем то очень захватывающем... Может даже обо мне... Как блестят его глаза, как-будто два огня!" Она несколько раз проплыла вокруг судна, стараясь рассмотреть причудливые узоры на корме и белоснежную богиню: "Ух ты, какая! С крыльями! Совсем как живая! Как они делают столь чудесные вещи?" - изумлялась девочка. Ей не терпелось задать этот вопрос юноше с горящими глазами и еще много других вопросов. Был бы только повод...
На следующее утро в том месте где стояла "Веселая вдова" царило оживление. Вся команда во главе с принцем "прочесывала" океанские глубины в поисках русалок или того что указывало на их присутствие. Десять шлюпок спустили на воду, чтобы расставить сети везде где только возможно. Теперь даже мелкая рыбешка не проскочила бы сквозь плотную завесу рыболовных сетей. К счастью, поиски оказались безуспешны. Ближе к вечеру они прекратились. Огорченный неудачей принц и команда вернулись на корабль.
- Дурацкий день!Я устал, хочу жрать и спать! - сердился Луис... - А все из-за твоих идиотских выдумок!
- Ладно, как-нибудь в другой раз попробуем еще. Эй, лентяи, снимаемся с якоря -отдал приказание Ромео и "Веселая вдова", легко покачивая кормой, растаяла во мраке ночи.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ПОВЕСТВУЕТ О ПРИГОТОВЛЕНИЯХ К КОРОЛЕВСКОМУ БАЛУ.
ПРИНЦ И АНАБЕЛЬ
Тем временем во дворце шли приготовления к балу. На нем Ромео должен был представить будущую невесту - Анабель. Эта темноволосая черноглазая молодая особа слыла первой красавицей. Ее внимания добивались многие юноши королевства. Рано потеряв мать, Анабель сильно привязалась к отцу, сеньору Эрвиньо. Отец девушки обладал хорошим состоянием, поэтому Анабель представляла собой "лакомый кусочек". Принц не любил свою невесту, но видя что девушка красива, богата и умна, надеялся "украсить" жизнь новой "игрушкой". Отец невесты, судовладелец, спал и видел дочь замужем за Ромео. Когда он рассказывал Анабель о женихе, то расписывал принца только с положительных сторон.
- Анабелочка, - часто повторял толстый бородатый сеньор Эрвиньо, - лучшей пары для тебя не сыскать! Молодой принц галантен, умеет ухаживать за дамами, пьет, но в меру. Никогда от него худого слова не услышишь! А как он отзывался о тебе! Говорил что ты - дивная орхидея для которой он станет солнцем!
Анабель слушала и таяла. Ее неопытное сердце наполнялось теплом и любовью. Выросшая в достатке, девушка была добра, но легкомысленна. Ей казалось, что весь мир живет так же как она - кружится на балах, меняет дорогие наряды и спит на шелковых простынях, мечтая о принцах. Она полагала что Ромео, оказывающий ей внимание, делает это ради нее самой и без корыстного умысла. В розовых мечтах Анабель принц виделся рыцарем в сияющих доспехах. Сеньор Эрвиньо же, как хитрая лиса, никогда не рассказывал дочери правду. Он был груб, простоват и считал, что мальчик остепенится, дочь обретет счастье, а он, Эрвиньо, залатает кое-какие финансовые прорехи.
Оставаясь наедине с невестой, принц никогда не обсуждал предстоящее супружество, а ограничивался пышными комплиментами в адрес Анабель. Девушка часто говорила отцу, что мало знает будущего мужа. Сеньор Эрвиньо на это замечание отвечал примерно так: "Ну что с того, дочка! Я тоже узнал твою мать только когда мы шли под венец. И наш брак был удачным... Все мужчины одинаковы. Если ты будешь себя правильно вести, он будет хорошим мужем". Анабель соглашалась, не смея противиться воле отца.
Утром, за несколько часов до праздника,нареченная невеста долго смотрелась в зеркало. Самые разнообразные чувства играли в ее душе. Зеркало отражало жизнерадостную, юную, полную надежд женщину. Изящная нитка розового жемчуга оттеняла бархатный взгляд черных глаз,в глубине которых таилась искра сомнения. Что принесет следующий день? Не разочаруется ли она в избраннике? Анабель отгоняла тревожные мысли: ведь принц был так хорош собой и она желала его всей душой. Ромео же не думал о помолвке: он давно считал девушку своей собственностью, а встреча с таинственной русалкой волновала его больше, чем помолвка. Королева-мать и ее царственный супруг, занятые предпраздничными хлопотами, не замечали взбудураженного состояния сына. Надо сказать, что родители принца, как многие современные папы и мамы, пустили на самотек воспитание сына и готовились пожинать плоды своего упущения...
К назначенному времени все было готово к предстоящему балу. Мраморный пол, созданный с добавлением горного хрусталя, сверкал под жарким пламенем витьеватой люстры в тысячи свечей. Чудесный сад - гордость короля и королевы окружал бальный зал. При желании уставшие гости могли отдохнуть в беседках, где летали ручные голуби, а в небольших фонтанчиках плескались золотые рыбки. Воздух наполнялся благоуханием роз, цветущие кусты которых сплошной стеной окружали бальный зал и сад. Слуги, одетые в костюмы пастухов и пастушек, подавли явства. Задолго до праздника объявляли конкурс на лучшее блюдо для бального стола. Всем жителям королевства ничего не оставалось делать, как придумывать рецепты и посылать во дворец, на конкурс. Победителя ждал приз - поездка на бал. Об этом событии потом долго рассказывали и, порой, оно становилось главным в жизни какого-нибудь бедного счастливчика. В этом году королевой бального стола избрали рыбу...
Итак, праздник начался. Зазвучали фанфары. Король, в темно-синем костюме шута, воздал хвалу предстоящему балу в честь языческих богов и богинь и залпом осушил серебряную чашу, полную красного вина. Королева, изображавшая богиню Артемиду, сестру бога Солнца, грациозно возложила венок из золота на голову мажордома, одетого Аполоном. После сего действа, мажордом по очереди объявил самых важных гостей и первый танец. "Дамы и господа! Боги и богини! Пастухи и пастушки! По обычаю королевства объявляю наш бал открытым! Не будем тянуть время, лучше потанцуем! Отдадим честь быстрому менуэту!" В ответ на эту реплику со всех сторон полилась музыка. Кавалеры выбирали дам - пестрый хоровод закружился в такт танца. Начавшись в медленном темпе, менуэт с каждым движением оживлялся и оживлялся; в конце пары вертелись с такой быстротой, что дамы и кавалеры не успевали сказать друг другу и пары слов. Когда танец кончился, в зале царили смех и легкость.
- А теперь, - произнес мажордом, - позвольте вручить эти дивные розы тем особам, которые отличились в танце! Король и королева отметили маленьких девочку и мальчика, впервые попавших на бал и оттого очень счастливых. Мальчику досталась алая роза, а девочке - белая... Танцы менялись один за другим; устав, гости выходили в сад, где за беседами и сплетнями насаждались блюдами из рыбы. Последние подавались истинно по-королевски: издали казалось, что на столе не закуска, а фейерверк. Гости гадали, что за блюда им подали, и с трудом угадывали в изысканных яствах обыкновенную рыбу. Принц и Анабель весь день танцевали вместе. Взгляды придворных останавливались на молодой паре и каждый догадывался, что на балу объявят о помолвке. Анабель сияла от счастья: обнимать принца, держать его руку, разговаривать с ним - она так хотела узнать его! Уединившись в беседке, они разговаривали.
- Ромео, - шептала девушка, - я так боюсь что наше счастье может разбиться! За этот день ты наговорил мне столько красивых слов, что у меня кружится голова! Правда ли то о чем ты говоришь?
Принц и сам был удивлен обилию романтической чепухи, которую он нес: "Наверно это обстановка бала так действует", - подумал юноша, а вслух произнес: "Конечно, девочка! Я создан для тебя и нет в моем сердце уголка, который не осветился твоим светом, мой ангел!"
- Из меня вышел бы неплохой актер, - мелькнуло в голове у Ромео, - а наивная Анабель готова была слушать и слушать...
- Ромео, я хочу знать все о тебе. О чем ты думаешь, какой ты и как мы будем жить вместе...
- Не тревожься, моя королева... Впереди - самое хорошее время - наша брачная ночь. Ведь мы любим друг друга, а это главное...
Их беседа продолжалась в том же роде, но, дорогой читатель, оставим сих двоих в беседке, окруженной воркующими голубями, и отправимся в подводное царство, где живет Ариэль...
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. ПОВЕСТВУЕТ О НОВЫХ ЗНАКОМСТВАХ РУСАЛОЧКИ И О ТОМ
ЧТО ИЗ ЭТОГО ВЫШЛО
В то утро, когда Ромео вместе с командой искал Ариэль, толстая ведьма наблюдала за ними, спрятавшись за камнями. Широко раскрытыми от ужаса глазами она смотрела как повсюду ставят рыболовные сети.
- Что ты наделала, - отчитывала тетушка племянницу. - Нашей спокойной жизни пришел конец и все из-за тебя! "Люди светлы как солнце", - передразнила ведьма русалочку и запричитала: "О горе нам, о горе!" Ариэль никогда не видела вблизи рыболовные сети. Только сейчас она догадалась для чего нужны эти квадратики из веревок и почувствовала опасность, нависшую над всем водным миром! Любовь и жалость к родному месту охватили девочку: "Мы все погибнем и все из-за моего любопытства! Нужно что то делать!" Русалочка, как ты помнишь, читатель, была на голову сообразительнее своих морских собратьев:
- Тетушка, они ищут меня! А если найдут, то успокоятся. Я поплыву к ним!
- Что ты задумала, деточка! Тебя зажарят и съедят как рыбу!
- Тетушка, если со мной случится что-то плохое, пусть меня спасет твоя ворожба!
- "Какая ворожба, глупая! Ты ведь знаешь, что я ничего не умею кроме как заваривать чай из водорослей! А ты говоришь - ворожба. Ах горе нам, горе" - вновь заплакала и запречетала толстуха.
- Тетя, объясни как-нибудь моему отцу, что произошло, пусть простит меня, а я поплыву наверх!
- Подожди, не горячись так! Ты даже не подумала как сможешь быть наверху с этим вот хвостом и без двух человеческих отростков!
Ариэль посмотрела на свое великолепное украшение и разрыдалась. Обоих охватила паника, недобрые предчувствия почти сбывались. "Что же будет, что же будет", - бормотала тетка, нервно подпрыгивая в воде, словно мяч. Нежно-золотой хвост русалочки дрожал; по телу бегали мелкие мурашки. Подпрыгнув в воде раз сто, тетушка внезапно застыла в полете и, сделав сальто, приземлилась рядом, к изумлению Ариэль.
- "Бог морской! Как это я забыла!" - вскрикнула ведьма так громко, что русалочка вздрогнула. -Морской черт, мой старый приятель - он обязательно найдет выход и поможет нам. Уж он то точно знает толк в заклинаниях, не то что я.
- Тетя, почему ты никогда о нем не рассказывала?
- Деточка, я не думаю, что тебе понравилось бы то, что я общаюсь с подобным созданием... Да мы с ним и не друзья вовсе, а так, соседи... Он живет далеко отсюда, но иногда заплывает в наши воды, чтобы поболтать. Должна тебе сказать, милая, он очень умен, но никогда не знаешь что у него на уме... Если бы у нас был выбор я бы отказалась от его помощи, но выбора нет - либо они найдут всех нас и съедят, либо - одну тебя. А с помощью заклинаний ты вернешься домой целой и невредимой! Ох Нептун нас храни, ох храни, - вновь запречетала толстуха уже с жизнеутверждающей интонацией.
Радуясь найденному решению обе дамы поплыли искать морского черта. Персонаж сей, дорогой читатель, являлся созданием по-настоящему мистическим. Откуда он завелся в глубине океанской лагуны не знал никто. Лагуна была лишь временным пристанищем и он давно подыскивал места куда более интересные... В тот день, когда в нем так нуждались две беззащитные обитательницы океана, черт дремал, зарывшись в камешках. Внешне он напоминал бэтмена, но внутренним благородством не отличался. Его злая животная натура ничего не давала просто так. Взамен черт забирал либо душу, либо что-то еще, что было тебе особенно дорого... Очень жаль, что морская ведьма не догадывалась об обратной стороне натуры своего приятеля. На нее черт производил хорошее впечатление, потому что говорил умные и мудреные вещи, был образован, чем отличался от простодушных морских... А тетушка знала только то, что он знатный заклинатель...
Почувствовав, что кто-то направляется к нему, черт проснулся - продолговатые зрачки сверкнули странным огнем. Потянувшись, расправив черные как у летучей мыши, крылья, тварь зевнула, обнажив ряд острых белых клычков. "Это плывут ко мне, какие-то две молокососки... Ага, ведьма и ее племянница, Ариэль, - неплохо для начала," - казалось черт заранее знал зачем он нужен и как обернется дело. Скорчив приветливую мину, чудовище поплыло встречать гостей: “Кого я вижу, старая толстушка! Как мило раздобрела за последнее время! Наверное ешь от скуки что ни поподя... А кто же эта юная морская богиня? Русалка по всему видать. А не доченька ли это морского царя? Очень буду рад блатному знакомству! Дамы, я - в вашем распоряжении и исполню любую просьбу!” - произнеся сию фразу черт присел в низком поклоне, покорно сложив крылья.
Мнимая галантность произвела впечатление на простодушных особ, ведьма в который раз отметила превосходство чужеземного приятеля над знакомыми. Ариэль, никогда не встречав что-либо подобное, замерла широко раскрыв изумрудные глаза.
“Итак, дамы, чем могу быть полезен?" - угодливо осведомился морской черт. Рассказав все как есть, тетушка с надеждой взирала на него. Черт произнес: ”Тебе кажется что будет правильно отправить ее к людям? Что ж, я с тобой согласен, моя милая толстушка. Но я никогда не говорил, что ничего не даю просто так?”
- Да, но нам нужно всего какое‑нибудь заклинание, которое вернет Ариэль обратно живой и здоровой! И еще - ее хвост. Пока Ариэль русалка ‑ она не сможет жить наверху. Придумай что нибудь! Спаси нас!
- Хорошо, я дам вам заклинание которое превратит Ариэль в человека и сможет полностью защитить ее в мире людей. А потом, если нужно, вернет родную природу. Не сомневайся!
Приободренная ведьма расплылась в улыбке: "Я знала что ты нам поможешь - ты ведь такой красивый и умный!" Ариэль слушала, остолбенев. Перспектива стать человеком и радовала и пугала. Но отступать было поздно: спокойствие водного мира стоило стоило дороже. Обе дамы, привыкшие верить словам, не почуяли подвоха в предложении черта. А подвох имелся и вот какой: заклинание работало только на половину и не защищало от напастей и бед.
"Не будем тратить время дамы, спасение подводного мира дело безотлагательное!" - провозгласил лукавый, а русалочка и тетушка одобрительно закивали головами. Есть только одно"но", дорогая Ариэль,
- продолжил черт, - им нужна русалка, а не человек, поэтому воспользуйся этим заклинанием после того как тебя хорошенько осмотрят и ты убедишь их что ты - единственная...
Хом, мутобар ривер риавуз
Лэй о ри дан эсте амагус -
зазвучали волшебные слова и у русалочки зазвенело в ушах. - Подожди, крикнула ведьма, - а как мы их запомним? Ох, Нептун, Нептун, - бестолковый наш народ не придумал письменность!
- Не волнуйся, успокоил черт ведьму. Я напишу заклинание на одном из человеческих языков, а вы выучите буквы. Найдите мне какой- нибудь камень.
Ариэль заметила светлый большой камень справа от себя и подала черту. В его лапах он превратился в гладкую небольшую плитку. Черт внимательно посмотрел на нее, слегка подул, после чего слова красивым серебряным шрифтом легли на поверхность.
- Это вам, - сказал лукавый, отдавая плитку. Какие будут еще вопросы, дамочки?
- Ох, Нептун тебя храни, спаситель, благодетель, - затараторила тетушка, -хорошо что я знаю человеческие буквы, но не думаю что настолько хорошо, чтобы прочесть все правильно!
- А ты попробуй, - предложил "благодетель".
Тетушка, нервничая и заикаясь, принялась читать заклинание. С первых же слов Ариэль почувствовала как чудовищная сила выталкивает ее из воды, а струящийся хвост распадается прямо на глазах. Девочка закричала, через несколько секунд она оказалась на поверхности, а вместо хвоста появилась пара стройных ног. Русалочка принялась двигать ими в разные стороны. Она с трудом привыкала к новым ощущениям, но через некоторое время ноги уже не доставляли неудобства. Подплывшие черт и тетушка убедились что волшебство действует.
"Точно сработано", - с восторгом воскликнула ведьма, - какие хорошие подпорки, точь в точь как у людей. Ни за что не отличишь." Русалочка болтыхала ногами в воде, пытаясь плыть. Без хвоста это получалось плохо, но она не огорчалась: "Теперь я попаду на корабль и спасу подводный мир, а когда захочу домой - опять превращусь в русалку".
"Но вот - ты готова встретиться с людьми, - произнесла ведьма, - надо только хорошо запомнить заклинание. А когда появится корабль, ты подплывешь к нему, они увидят тебя и поднимут на борт. Нептун тебя храни, Ариэль, никому не рассказывай о нас и убеди их, что ты - единственная". Вот так по-детски наивно тетушка и племянница решали проблему. Толстуха еще раз произнесла волшебные слова и Ариэль снова обратилась русалкой. Она поблагодарила морского черта и вместе с ведьмой вернулась домой. Наступила ночь, еще одна бессонная ночь для русалочки. Она думала о том, что ждет ее среди людей. Ариэль мечтала о хорошем и иллюзия о светлых солнечных божествах еще будоражила ее воображение.
Утром, наспех позавтракав, Ариэль отправилась к тетке. Племянница застала тетушку за утренним чаем. Морские звезды, расположившись на стенах, еще дремали и лишь одна, открыв глаз, вопросительно посмотрела на русалочку.
- "Входи, милая, - обрадовалась ведьма.- Нам предстоит ответственный день. Ты должна выучить волшебные слова. Нептун нас храни, я чувствую что удача на нашей стороне и все будет хорошо! Ариэль, может ты даже подружишься с людьми, ведь ты - такая хорошая девочка!" - С улыбкой произнесла тетушка. Полдня русалочка и ведьма зубрили слова. Наконец они четко отложились в головах у обоих. Теперь дамы были абсолютно уверены в том, что среди ночи и в любой суматохе они произнесут их правильно.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. РОКОВОЙ ДЕНЬ, С КОТОРОГО И НАЧАЛИСЬ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕРОЕВ
Позволь напомнить, читатель, что в это же самое время Ромео и Анабель готовились объявить о помолвке. С этого дня они могли полностью располагать друг другом, не опасаясь болтовни и сплетен. Роскошный бал во дворце подходил к концу. Тихо плавились свечи на огромной люстре, королевский винный погреб заметно опустел. Гости, насытившись рыбой, во второй день ударили по десертам, ликерам и винам. Кавалеры, вмеру навеселе, не рисковали пускаться в пляс и отдельно от дам играли в карты. Дамы, сидя в беседках, оживленно болтали о чем то и смеялись. В эти дни в замке царила непринужденная и легкомысленная атмосфера. Игривое вино настраивало на флирт и общение. Шутки, смелые анектоды заставляли дам краснеть и прятать взоры за веерами. В бальной зале небольшая кучка детей бегала друг за дружкой.
Улыбаясь на середину залы вышел шатающийся мажордом с покосившимся венком и, несколько раз хлопнув в ладоши, произнес: "Внимание, внимание, достопочтенные дамы и господа! Прошу всех сюда - нас ждет радостное известие!" Вновь затрубили фанфары - подвыпившая знать двинулась в бальную залу. Когда разговоры и шум утих, новоявленный Апполон торжественным голосом произнес: "Дамы и господа! Сей феерический праздник, посвященный богам и богиням древности подходит к концу. Надеюсь вы усладили взор богов и они щедро одарят вас в следующем месяце! Однако я точно знаю, что богиня Венера осталась недовольна торжеством!(Скажу по секрету, она лично мне это нашептала) Как вы думаете почему?" В зале послышались крики: "Мы много пили вина и мало обольщали наших дам! Но в этом виноват Бахус, пусть сам и разбирается с Венерой!" Засмеявшись, мажордом произнес: "Нет, нет, господа! Мы забыли, что у нас есть влюбленные! Не простые влюбленные, а цвет нашего королевства - принц Ромео и прекрасная Анабель, дочь сеньора Эрвиньо! Его высочество и ее величество подготовили сообщение для Венеры и для всех нас, господа! Прошу тишины!"
Зал затих, король, выйдя на середину, произнес: "Божественная Венера! Милые подданные! Наконец то свершилось событие, которого мы с нетерпением ждали. Принц Ромео и юная Анабель станут мужем и женой! Свадьба состоится через месяц!" Придворные захлопали, самые близкие из них подходили поочреди поздравлять молодых и родителей жениха. Снова послышался звон бокалов и смех. Мажордом провозгласил тост за новобрачных. Праздник окончился фейерверков в честь нареченных жениха и невесты. Анабель была счастлива в объятиях суженого. Наступал вечер. Огромная луна украсила небо, теплый ветер, сливаясь с благоуханием роз, дарил любовь и мир. А молодой принц, целуя невесту, мечтал отправиться в морское путешествие, чтобы отыскать загадочную русалку... На следующее утро принц пригласил Анабель составить ему компанию в прогулке на "Веселой вдове". Его приятели Луис и Роберто с самого раннего утра ошивались на корабле, прихватив с собой ящик прекрасного виноградного вина. Увидев двоих подвыпивших приятелей, Ромео воскликнул: "Ха,ха! Кого я вижу! Или вы не просохли со вчерашнего бала, или уже нажрались с утра! Видимо нас ждет удача и веселая прогулка!"
Анабель не догадывалась об истиной цели путешествия и думала, что принц хочет порадовать только ее. Трое друзей уединились в небольшой каюте на корме, оставив Анабель одну, что ей не понравилось. Казалось, что Ромео просто забыл о ней. Некоторое время спустя девушка услышала смех и громкие голоса - парни неплохо проводили время за выпивкой. Анабель рассердилась и подойдя ближе к дверям каюты услышала , что говорят о ней. Молодые люди обсуждали вчерашний бал и невесту. Ромео описывал любимую так как- будто покупал лошадь - разбирал все ее достоинства и недостатки:"Она еще ребенок и глупышка. Но это - к лучшему. Не будет лезть в мои дела и становиться поперек дороги. Еще немного - и я ее объезжу. Кажется , она действительно влюблена и выходит замуж не ради денег. К тому же готова сделать все, что я захочу. Она будет послушной женой - а покорность - это то что мне нужно. Еще с месяц разыграю влюбленного придурка, а потом поучу покорности."
- Смотри, как бы она не сдохла от уроков, как та лошадь, - заметил Луис.
- Анабель красива,- продoлжал принц - в нашем королевстве вряд ли найдется еще одна девушка с такими стройными ногами и пышными сиськами. Но до чего жe надоели ее вопросы - люблю не люблю...
- Видно ты вчера даром время не терял- хоть сиськи рассмотрел и то хорошо, - заржал Луис.
-" А мы думали ты только языком можешь расписывать: девченка прямо таяла от той чепухи, которую ты ей наговорил" - продолжил разговор Роберто и передразнил: "Дивный цветок, для которого я стану солнцем!" Вот с кого надо брать пример по охмурению женщин, Луис!
Парни вновь засмялись, зазвенели бокалы. Анабель, в оцепенении застыла перед дверью. Как, эти нежные и трепетные слова - лишь игра, а Ромео не влюбленный принц, а охотник, подстерегающий добычу; и добыча она - Анабель! Происходящее предстало в ином свете: девушка почувствовала, что она в ловушке, ловко расставленной самыми близкими людьми - отцом и будущим мужем.
Подвыпившая компания кажется напрочь забыла о ее существовании... "Сеньор Эрвиньо, та еще лиса, -услышала Анабель голос Роберто, - вовремя всучил дочурку тебе, как раз тогда когда потерял суда в шторме. Ясно, что он рассчитывает поправить свои дела выгодным браком. Интересно, понимает ли это Анабель?"
- Я бы не женился на ней, не будь за ней капитала и ее природной красоты. К вашему сведению, - заметил принц, я не так богат как кажется, - всем в королевстве владеет отец. Моя часть - только этот корабль. Я как побирушка клянчу деньги на лошадей и женщин. Не знаю, как он там договорился с папашей Анабель, но лично мне Эрвиньо обещал часть своего дела. А на дельное дело мой отец даст деньги с радостью. Так что все в плюсе...
С каждым произнесенным словом лицо девушки становилось все бледнее и бледнее: в пьесе под названием любовь ей отводилась роль покорной служанки при господине. Анабель ругала себя за излишнюю наивность и не могла поверить в то, что отец предал и продал ее:"Я купилась на красивые слова и нежные речи! Отец подставил меня, как приманку для рыбы!" Никогда еще Анабель не была так беззащитна и одинока перед стеной лжи, возникшей на обломках счастья. Светлые образы угасли и мучительная реальность поглотила неопытную Анабель, жившую в мечтах. Нет, все должно быть иначе в ее судьбе, она ведь всю жизнь ждала влюбленного романтичного принца, а этот Ромео - чужой и незнакомый ей человек! Смирится с этим было выше ее сил. Анабель почувствовала как тело ослабло, сделавшиеся ватными ноги подкосились ‑ она еле успела уцепиться за борт, чтобы не упасть. Странный туман овладел ее душой. Девочка вспомнила умершую мать и, сидя на деревянном полу пустой палубы, тихо плакала... Казалось что само солнце померкло для юной невесты.
Позволь заметить читатель, что в королевстве принца, замужество было единственным выбором женской судьбы. О расторжении помолвки не могло быть и речи - позор и осуждение ждали тех, кто осмеливался на подобный шаг. Будущее с мужем деспотом - вот что ждало Анабель. Мечты развеялись в прах, а жизнь в потемках не для светлых душ... Она всматривалась в темную всепоглощающую гладь океана - как спокойно и тихо там, в глубине! Нет ни тревог, ни печалей! Анабель показалось как будто кто-то зовет ее из бездны. Она облокотилась о борт и наклонилась. Сильный порыв ветра рвал паруса, растрепал черные волосы, оборвал нитку розового жемчуга. Множество ярких бусинок скрылись в воде. Девушка инстинктивно потянулась за ними и упала вниз. В тот же миг могучая водная стихия поглотила ее. Анабель поплыла и захлебнулась. Огромная океанская волна укрыла ее с головой. Анабель не успела даже вскрикнуть, как ангел смерти уже относил ее душу к далеким и вечным берегам...
Никто не заметил исчезновения молодой невесты. Подвыпивший принц вспомнил о ней только тогда, когда закончилась последняя бутылка веселого виноградного вина. Смутная догадка пронеслась в его голове после того, как вся команда тщательно осмотрела судно...Вахтенный матрос с подзорной трубой в руках внимательно всматривался в бездонные воды океана, в надежде увидеть следы пропавшей Анабель. Подойдя к нему Ромео в нетерпении выхватил трубу, так что та едва не упала в воду. Грусть и тоска овладели всеми после часа безуспешных поисков. Каждый догадывался, что произошла страшная трагедия и если Анабель не найдется сейчас, то позже океан вернет лишь холодное тело... Жестокая реальность не укладывалась в голове принца, выпитое вино путало мысли: "Где она? Неужели утонула? Почему я ничего не слышал? А команда, тупые олухи, где были? Ах, это чертовое вино! Анабель нет, что мне делать?" Вино давало о себе знать- юноша, покорный хмелю, впал в тяжелый беспросветный сон в маленькой каюте. Опечаленная команда спустила паруса и бросила якорь посреди темного океана, на поверхности которого не было ни души...
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. БУНТ И ЕГО ПОСЛЕДСТВИЯ
Утро следующего дня не вселило надежды. Оно выдалось туманным и хмурым. Редкие солнечные лучи с трудом пробивались сквозь плотную пелену облаков. Молодой принц одиноко блуждал по палубе "Веселой вдовы", часто всматриваясь в даль. Ему было холодно и тоскливо. Ромео чувствовал вину перед таинственно исчезнувшей невестой и корил себя за невнимание и пьянство. Юноша вспомнил разговор с приятелями об Анабель и впервые ему стало стыдно: "Почему это случилось со мной? Бедная глупышка Анабель!Я разрушил ее иллюзии! Что я скажу ее отцу? Она была дорога Эрвиньо и он хорошо о ней заботился, хоть и хотел выгадать в браке... Эрвиньо будет проклинать меня до конца своих дней! Ника-
кими деньгами не заглажу я вину, а сколько сплетен и слухов пойдет по королевству - приплетут то, чего не было... Нужно срочно что-то придумать, иначе жди еще бед". Принц вспомнил о приятелях и разыскал их. Притихшие Луис и Роберто только что поднялись на борт, после утренних поисков погибшей невесты.
- Мы не нашли тела, - признались она Ромео. - Примите наши соболезнования, Ваше Высочество!
- Чему быть, того не миновать. Видимо Господь приберег Анабель для лучшей жизни, чем ждала ее здесь... Помолимся, друзья...
Собравшаяся команда, принц и его приятели тихо прочитали молитву и разошлись...
- Эй вы, двое, останьтесь - приказал Ромео Луису и Роберто, - нужно подумать, что мы скажем всем об этой трагедии... Я надеюсь у вас хватит ума не болтать лишнего, а еще лучше - вообще молчать... Скажем,что Анабель была с нами, а когда вышла ее не было всего полчаса и мы тут же кинулись искать, но уже было поздно...
- Заметано, чем меньше разговоров, тем лучше, - кивнул головой Луис.
- Я буду нем как рыба, - согласился Роберто.
- По приезду устроим траур по всему королевству, чтобы успокоить Эрвиньо. Клянусь, старый черт не простит мне этой ночи и будет винить до конца жизни. Странная смерть... Надо убедить его, что нашей вины в этом нет. Предупредите команду, пусть не болтают лишнего. А если пойдут слухи и сплетни - принц повысил голос так, чтобы моряки услышали, - прикажу всех выпороть на галерах!
Произнеся это, Ромео ушел в свою каюту. Ему было неловко проходить мимо матросов, глаза которых смотрели с осуждением и презрением. Многие вообще не поняли сути сказанного и решили, что юноша хочет вымести свою злость на их спинах.
"Зажравшийся щенок! Она выбрала смерть, чем жизнь с тобой!" - крикнул пожилой видавший виды мужик в старой светло-коричневой куртке.
- Еще одно слово и я убью тебя! - вспыхнул Ромео, - поднять якорь, отплываем домой!
Уединившись в маленькой каюте принц слышал как капитан повторяет его команду, громко произнося названия парусов. Ромео уважал капитана - седоволосого мужчину лет сорока пяти - тот долгое время служил верой и правдой. Жизнь команды мало заботила юношу - он месяцами не платил матросам, считая траты на собственные прихоти куда более важными, чем жалование кучке необразованных и грязных работяг. Ясное дело, что команда была недовольна, а люди это решительные и дерзкие, не чета нынешним; если что не нравилось - терпели не долго, а разбирались сразу. В этот же вечер состоялся разговор с капитаном:
- "Мы что плохо работаем?"- начал старый моряк в потертой куртке, по прозвищу "дед", - мало того что нам не заплатили, а еще и галерами припугивают!
- Пусть заплатит, - мы не рабы, чтобы нас драть когда захочется, - подхватили остальные.
Вся команда "Веселой вдовы" окружила капитана и требовала разъяснить ситуацию. Шум нарастал. Заметив недобрые искры в глазах моряков, капитан понял, что обстановка накалилась и чем быстрее разрешится конфликт, тем будет лучше для всех.
- Ваше Высочество, - обратился капитан к принцу, - команда недовольна, вы должны повлиять на них...
- Чего им надо? - резко бросил Ромео.
- Просят деньги за прошлый месяц.
- Скажите, что как только причалим к берегу, я отдам.
- Они не верят вам , Ваше Высочество, - произнес капитан, чувствуя некоторую неловкость. - Принц, дело пахнет бунтом, поверьте мне. Будет лучше если вы заплатите им сейчас...
- Как они смеют противиться Моей воле? Они забыли, что имеют дело с сыном короля! Пойди и укажи им их место! Я не меняю решений по приказанию черни!
- Принц, кажется вы не понимаете до чего может дойти дело...
- Не понимаю, иди и объясни им - за неповиновение всех ждет наказание: тюрьма или галеры, кто что выберет, тупые олухи...
Помявшись и не договорив, капитан с поклоном вышел. Он, как человек бывалый, полагал, что от взбудораженной команды можно ожидать чего угодно:
- "Им терять нечего, захватят корабль и станут свободными пиратами, сколько таких по морям ходят - все одно лучше, чем пахать забесплатно. А с меня спросится; в случае чего богатый выкормыш и смерть невесты на нас спишет... Эх, Лиса, Лиса ( таково было прозвище капитана), из двух зол выбирают меньшее. "Веселая вдова" отличный куш для начинающего пирата," - вот какие думки бродили в голове этого крупного мужчины.
- Ну что он тебе пропел, капитан? - вызывающе спросил Дед. - Мы тут с ребятами посовещались насчет того чтобы уйти в свободные пираты... Все десять человек, включая малыша Тома обеими руками "за". А ты что думаешь?
- Лихое дело вы затеяли парни, вот что я скажу, - если поймают всех повесят...
- И так и так нас накажут. Принц не простит неповиновения. Когда причалим, все окажемся либо выпоротыми, либо в тюрьме. Давай рискнем, авось пронесет и нас не станут искать сразу же. Отойдем подальше, продадим судно, или купим новое попроще, у таких же как мы, и поминай как звали... Этих троих бросим на необитаемом острове, оставим жизнь, пусть выкручиваются как хотят...
- Дайте подумать, ребята... Взвесить все "за" и "против".
- Воля твоя капитан, но медлить не стоит. Лично мы уже все решили, - дружно ответствовала команда, - мы вас уважаем, поэтому и предлагаем такое дело. Лучше вас никто не знает этих морей и где сбыть судно вы знаете... Соглашайтесь, а нам терять нечего.
- А кто это выступил с такой инициативой, уж не ты ли, старый пер? Не утихла разбойничья кровь, костяшками гремишь, а все туда же, - заметил капитан, обращаясь к Деду. Лицо Лисы было сосредоточенным и хмурым.
- Костяшками греметь я на том свете буду, а пока живой, хочу жить свободным и умереть свободным, - проворчал Дед.
- Парни, а если у них есть оружие? При таком раскладе мы в проигрыше,- перешел к делу капитан.
- "Будет лучше взять их ночью", - вмешался в разговор черноволосый моряк лет двадцати пяти по кличке "волк", - кто-то будет держать корольку рот, а кто-то привяжет веревками. Кляп в рот и все дела, также порешим и с его приятелями. Даже если у них есть оружие, они не успеют его пустить в ход.
Обсудив детали, команда разделилась на две части. Несколько человек во главе с Дедом, вооружившись обломком реи и ярким фонарем, ворвалась в каюту спящего принца. Резная дверь с изображением львиной головы со скрипом повисла на одной петле. Не прошло и минуты как связанный полусонный Ромео уже сидел на стуле с кляпом во рту. Через некоторое время туда же привели Луиса и Роберто, которые не пытались сопротивляться, плохо соображая что происходит.
Лиса поднес фонарь к лицу принца: "Ваше высочество, произнес он, - видит бог я не хотел вам зла, но вы не оставили нам выбора.. Простите, но мы вынуждены высадить вас и ваших друзей на необитаемом острове. При вас будет пресная вода, об остальном позаботиться Господь".
Принц слушал низко опустив голову. Ситуация казалась унизительной. Еще бы! Никто не смог перечить этой важной птице. Ромео не приходило в голову, что кто то осмелится это сделать не боясь наказания. Оставив Деда и Волка сторожить пленников, матросы вышли. По приказу Лисы "Веселая вдова" меняла курс, отправляясь в сторону близлежащего острова.
Через три дня на полном ходу шхуна бросила якорь у его берегов. Лишь крики тропических птиц нарушали тишину этого безлюдного места. Нетронутая девственная природа открылась взорам путников. Несмотря на жару и нелепость ситуации Ромео решил, что попал в Рай, таким прекрасным предстал остров. Наспех бросив две внушительные фляги с водой на берег и перерезав веревки принца, команда отправилась в свободное плавание. Трое молодых людей слышали как с борта доносятся радостные крики и возгласы: "Ура!Да здравствует свобода! Сдохни, чертов выкормыш!Владей островом!"
Принц с сожалением провожал взглядом уплывающий корабль. Теперь он лишился последнего. Вздохнув, Ромео принялся развязывать Луиса и Роберто. Они не скрывали свою злость и винили принца в случившемся.
- "Эй ты, умник", - процедил Луис сквозь зубы, - думается мне что мы здесь по твоей милости..."
- "Еще бы, - чуть не плача, - ворчал Роберто, освобождаясь от остаток веревки,- заплати он вовремя, плыли бы домой".
Ромео и сам понимал что сделал ошибку, но было поздно. Отчаяние овладело им,опустив руки юноша сел на теплый песок. Еще вчера жизнь улыбалась, а сегодня лишала даже надежды. "Одно хорошо, - думал Ромео, - мне не придется думать что сказать Эрвиньо. Если мы выберемся, ее смерть спишут на бунт команды". Мальчик чувствовал себя прегадко: "Я приношу несчастья себе и другим; этот дивный остров станет моей могилой..." На этих мыслях молодого принца позволь, читатель, оборвать сию главу и рассказать о том, что было с русалочкой.
ГЛАВА В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК АРИЭЛЬ ПОПАЛА НА НЕОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ.
Когда Ариэль увидела, что никто и не думает охотиться за ней, а корабль меняет курс, это ее удивило.
Любопытство и желание подружиться с людьми, толкали девочку на приключения и она, минуя осторожность, помчалась вслед за кораблем. Когда команда искала пропавшую принцессу, русалочка чувствовала, что случилось что‑то страшное. "Здесь побывало невидимое чудовище, - подумала она - поплыву за ними, я буду им нужна". Зацепившись за еле-заметный выступ на днище "Веселой вдовы"
Ариэль стремительно понеслась вместе с кораблем. Это было весело - плыть так быстро и Ариэль смеялась и кувыркалась в волнах. Вынырнув как‑то на поверхность, девочка заметила маленький остров вдалеке и догадалась, что судно идет к нему. Она почувствовала что устала и хочет есть. "Этот остров никуда не денется", - подумала русалочка, в изнеможении опускаясь на каменистое дно океана. Место оказалось совершенно не знакомым - она никогда не бывала там раньше, но это не испугало ее. Вскоре девочка нашла сочную зелень и утолила голод. Оглядевшись, Ариэль заметила небольшое отверстие в насыпи из камней: "Неплохо бы отдохнуть, вот подходящее местечко! Интересно, что внутри?" Она уже было просунула туда голову, но вдруг увидела две блестящие точки и услышала угрожающее шипение: "А ну убирайся отсюда, пока я не откусила тебе нос!" С этими словами из дыры выползло неуклюжее серое тело с открытой пастью, усеянной клыками. Это была мурена.
"Простите, я не хотела вас обидеть, - пролепетала Ариэль, - просто я не от сюда, а в наших краях можно прийти в гости в любое время. Наверное я вам помешала, извините..."
- Ха,ха! Сразу видно, что ты - не местная, да и дура! Радуйся, что я не голодна, иначе бы откусила нос уже на первой твоей фразе! Знай,что в наших краях гостеприимство не приветствуется, а даже наоборот: незванные гости подаются к обеду!
При этих словах Ариэль почувствовала как у нее задрожал хвост. Такого приема она не ожидала. Скрывая страх русалочка прошептала: "Как вам тоскливо живется наверное, если нельзя прийти в гости просто так..."
- "Это ты верно заметила. Целый день мы только и заняты тем, что ловим друг друга чтобы не голодать... Какие тут уж гости! Съел сам и радуйся, что тебя не съели!" - произнося эту фразу мурена загрустила, неожиданно открыв всю беспросветность своей жизни. "Эй, золотохвостая! И чего ты приплыла сюда - нервы мне портить?"
- Вовсе нет. Вы чем-то похожи на мою тетю - она тоже живет одна. А вокруг - наше чудесное королевство. Отец думает что она - настоящая ведьма, поэтому и отослал ее подальше. А на самом деле она очень добрая, в отличие от вас, - вздохнула Ариэль. Мурена помрачнела - за всю жизнь она не плавала дальше ста метров от логова, а слова девочки разожгли ее любопытство.
"Ну ладно, золотохвостая. Я тебя есть не буду. Но за это ты расскажешь мне подробно о мире вокруг", - оскалив пасть наподобе улыбки, новая знакомая затащила девочку в дом, где повсюду валялись обглоданные косточки. Ариэль стало не по себе. "Не обращай внимания, - проговорила хищница, - я не успела прибраться, садись, не бойся." Русалочка неловко присела в углу, слегка отодвинув остатки еды.
- О чем вам рассказать?
- Какой твой мир? Там также темно как здесь?
- Нет, нет. У меня на родине очень светло, потому что вода чистая и прозрачная и Солнышко всегда заглядывает к нам.
- Солнышко?! Кто это солнышко? Он съедобный?
- Как, вы не знаете что такое Солнце? -изумилась Ариэль и принялась живо описывать светило, а потом и все прелести подводного царства. Во время длинного и описательного рассказа морда мурены выражала явное удивление, которое постепенно сменилось тоской и грустью.
- Завидую я тебе, золотохвостая, проговорила она, - ты так много видела интересного и живешь в красивом месте и тебя там любят. А меня никто не любит, только боятся и водиться никто не хочет, и солнце сюда не светит...
- Не печалься. Ты можешь изменить жизнь, если захочешь. А я покажу тебе мир - сказала Ариэль улыбнувшись. Но сейчас я должна быть в другом месте ‑ там куда поплыл большой красивый корабль.
- Тебя там кто‑то ждет? - поинтересовалась мурена.
- Я очень надеюсь. Я хочу познакомиться с людьми и быть с ними... Я верю, что они такие же как я.
- Ха,ха! В этом я сильно сомневаюсь. Я хищница, но люди во много раз коварнее. Позволь я расскажу историю, она прибавит тебе ума... Когда‑то у меня была семья - небольшая стая таких же как и я. Но однажды сюда приплыл человек и убил всех прямо у меня на глазах. Одна я выжила, потому что спряталась в камнях, а другие не успели. После этого я боюсь заплывать далеко и навряд ли отважусь на путешествие с тобой...
Изумрудные глаза Ариэль смотрели с жалостью: "Я знаю что люди бывают злы. Я хотела спасти наш мир - люди искали русалок и мы с тетей решили, что будет лучше если они найдут только меня, а не всех нас. Морской черт придумал заклинание, которое сделает меня человеком".
- "Морской черт? Знаю я его. Зря вы с ним связались - он лгун и обманщик. Какая же ты наивная, золотоволосая и зачем тебе человеческий корабль?" - допытывалась мурена.
- Я и сама не знаю. Что то влечет меня к людям. Там, на корабле есть юноша с глазами, как два огня. Я чувствую что с ним случилось несчастье. У нас редко бывают беды. Мне жаль людей я хочу нести им радость и тебе тоже, несмотря на то, что ты - зубастая...
Мурена удивленно посмотрела на девочку: "Странная ты... Со мной никто так не разговаривал с самого рождения. Побудь у меня недолго, как ты говоришь - " в госты"... Русалочка согласилась и провела у новой подруги две недели, подробно рассказав обо всех своих родственниках и подводном царстве. Вдвоем они даже выплывали на поверхность, где хищница впервые увидела солнце. Прощаясь, мурена долго благодарила девочку, а после каждый вечер вспоминала Ариэль и желала ей всего хорошего... Покинув хищницу, русалочка отправилась в сторону острова.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ.
А в это время Ромео и его друзья коротали время в поисках пропитания: каждый день они пытались поймать попугайчиков, водившихся на острове. Иногда им это удавалось, но скудный завтрак из одной-двух маленьких птичек едва утолял голод. По вечерам мальчики собирались вокруг костра, наспех сложенного из сухих веток. Они выпили почти всю воду; будущее представлялось не радостным. Суда редко заходили в эти края и надежд на спасение не оставалось. "Мы выберемся", - говорил принц, чтобы хоть как-то взбодрить товарищей. Они не верили его словам и злились. Однажды Ромео предложил: "Вместо того, чтобы злиться, хорошо бы найти здесь пресную воду". На поиски ушел целый день. Но все что они нашли - лишь небольшая, метра в два лужа, непросохшая после дождя. Вода в ней была грязная и мутная, но парни обрадовались и ей.
"Нам придется ждать воды до следующего дождя", - пробормотал Луис. За эти дни он заметно похудел, осунулся, от былого самодовольства не осталось и следа. Ромео держался лучше всех:"Ну что ж, господа, будем рыть ямы. По видимому это наш единственный шанс получить воду. После попробуем сделать сети для птиц, вместо того чтобы ныть." Из последней затеи ничего не вышло. Руки, непривыкшие к работе, не сделали ничго путного... "Тупые олухи! Пользы от вас здесь, как от козла молока, - сердился принц, - знайте теперь чего вы стоите на самом деле. Будет чудо, если я спасусь с такими баранами". День за днем проходил под палящим тропическим солнцем. Отчаяние и злость овладели ими.
Между тем юная Ариэль, заметив огонь, спешила на его свет. "Им нужна помощь, я знаю", -думала девочка. Когда она подплыла близко к берегу, наступил вечер. Парни молча сидели вокруг костра. Русалочка издали наблюдала за ними, не решаясь проговорить заклинание и выйти на берег. Наконец юноши уснули. Ариэль медленно произнесла волшебные слова и в тот же миг превратилась в человека. Однако новое, совсем обнаженное тело смущало русалочку. Не стоило знакомиться в таком виде! Заметив неподалеку раскидистый кустарник, она забралась внутрь и пробыла там всю ночь. Осторожно срывая гибкие ветки с листьями, русалочка сплетала их друг с другом. К утру у нее появилось что-то вроде одежды; Ариэль походила на живой куст. Обрадовавшись нехитрым обновкам, девочка осмелела и подошла к костру. Трое приятелей крепко спали. Огонь в костре догорал, русалочка бросила пару сухих веток. Она выглядела совсем как человек. Босые ноги ступали по земле. Сердце Ариэль наполнилось тревогой и радостью, то же наверное, чувствует и астронавт, впервые попавший на другую планету, о которой мечтал всю жизнь. "Здесь все по-другому! Ой какая яркая и горячая штука, - подумала девочка, подойдя близко к огню, - она опасна! А может это брат невидимого чудовища, тоже хищник? А питается ветками... Так оно и есть", - рассудила русалочка. "Подкормлю его, чтобы не тронул",- подбросив еще немного веток, она пошла в глубь острова. Малышка внимательно осматривала каждый новый куст, каждый лист на дереве. Все - от травинки и до звезды на небе было ново. Мир, доселе неведомый, раскрывал свои объятия. Шум ветра и крики ночных птиц напугали Ариэль - где то в глубине острова мелкие хищники поджидали добычу... Она посмешила обратно к костру. Мальчики крепко спали. Русалочка осторожно села напротив принца и долго всматривалась в его лицо. Во сне Ромео увидел, как будто покойная Анабель вышла из воды и сидит возле огня, наблюдая за ним. Он вздрогнул и проснулся: огромные изумрудные глаза незнакомой девушки пристально глядели на него.
- Ты кто? - воскликнул принц. Ариэль быстро вскочила и убежала вглубь острова. Ромео кинулся за ней, прихватив горящую ветку. Но русалочка бежала так стремительно, что принц потерял ее из виду. Вернувшись, он рассказал приятелям о случившемся, но те не поверили.
- Отдохни, ты бредишь, - спросони сказал Луис.
- Вы, два барана, говорю вам здесь кто-то есть!
- Бараны мы или нет, потом поищем его или ее, - пробормотал Роберто, поворачиваясь на другой бок.
Взошло солнце. Тысячи пестрых волнистых попугайчиков огласили криками остров. Попугаи чувствовали себя здесь полноправными хозяевами и тараторили без умолку не боясь никого. С трудом поймав четырех птичек, мальчики позавтракали, поджарив их на ветках.
- Ну вот, поели. Теперь нужно найти ее, - тормошил друзей принц.
- Здесь никого нет, а у тебя галюцинации, - произнес Луис, вспомнив историю с поисками русалки, благодаря которой они и оказались в столь плачевной ситуации.
- Нет, она здесь! Клянусь богом! Всевышний послал ее, чтобы спасти нас!
- Лучше бы он послал корабль или бочку воды на худой конец. Иди, ищи сам, придурошный!
- Что ты сказал? Не забывайся Луис, а то до свободы не доживешь!
- Чего вы завелись с утра, - вмешался Роберто,- пойдем пошляемся по острову, все одно делать нечего.
Юноши отправились на поиски таинственной гостьи, а Ариэль, увидев, что около костра никого нет, подошла к огню и рассмотрела остатки завтрака. "Надо же, они кроме рыбы еще и этих кричащих едят!" - русалочка почувствовала, что по-настоящему голодна; впервые ей захотелось попробовать то что едят люди. Она попыталась утолить голод растениями, как делала это раньше, но человеческая природа желала другого. Между тем парни заметили кое‑где следы босых ног. "Ну вот, - обрадовался Ромео, - доказательство того, что у меня не галюцинации." Пройдя несколько метров по следам Ариэль, парни вышли из густых зарослей и тотчас же увидели ее возле потухшего костра. "Смотрите, вон она! Эй,ты!"-
громко крикнул Луис. На этот раз Ариэль решила не убегать. Ей очень хотелось есть и в конце концов подружиться с людьми. Иначе зачем выходить на землю! Улыбнувшись,она пошла навстречу принцу.
"Стой! Ты кто и как ты сюда попала?'' - властно и высокомерно спросил Ромео. Русалочка поняла о чем идет речь и представилась:"Ариэль".
"Садись. Я - принц Ромео, а эти двое - Луис и Роберто, мои друзья, - более дружелюбно проговорил принц, - мы попали в шторм, корабль утонул. А ты как здесь оказалась?"
Ариэль не отрываясь смотрела на Ромео. Она хотела уловить каждое его слово. Кивнув головой, девочка заговорила, смешивая слова подводного мира с человеческими.
"Мне кажется удивительно знакомым твое лицо, - произнес принц, - черт меня побери, если это не та самая девченка с рыбьим хвостом, из-за которой я здесь!"
- Ну вот, опять ты несешь бред, - вздохнул Луис.
Весь следующий час они старались узнать о незнакомке абсолютно все. Ариэль не скрывала подробностей: на одном из морских наречий она поведала о себе. Никто ничего не понял но принц, владевший европейскими языками, сообразил, что выражения "Эртидо ла куэрба ливифт ла эрт" нет ни в одном из них. Видя что ее не понимают, русалочка жестами показывала на море.
- "Что она говорит?" - вопрошал Ромео.
- "Похоже она дает нам понять, что приплыла оттуда," - пояснил Роберто.
Видя замешательство юношей, русалочка осторожно взяла принца за руку и потянула к воде. Ромео не сопротивлялся. Глаза Ариэль смотрели доверчиво и решительно. Оба вошли в воду. Девочка прочла заклинание и через несколько секунд перед Ромео предстала настоящая русалка! Нет слов, читатель, чтобы описать то впечатление которое произвело это неожиданное превращение...
Однако, шло время... Русалочка освоилась на острове, а молодые люди вынужденно смирились с ее присутствием. Каждый новый день приносил новые открытия. Постепенно Ариэль научилась немного понимать людей и, доверившись, рассказала о себе. Ромео внимательно слушал. О, у этого мальчика всегда было на уме что-то, о чем не знал никто. Притворившись ласковым котенком, посылая улыбки Ариэль, он пытался узнать как‑можно больше о таинственном мире прекрасной гостьи. Невзначай она упомянула о встрече с морским чертом.
"Морской черт? Так это он придумал волшебное заклинание? А где он теперь? Если мы выберемся, ты познакомишь нас?" - допытывался принц. Ариэль ничего не оставалось, как кивать в ответ головой.
Двое приятелей сердились :"Ну вот еще, мы не знаем доживем ли до завтра, а он строит планы знакомства еще с одним чудищем, - злился Роберто, - лучше бы расспросил ее как нам выбраться с острова!"
- А то ты его не знаешь, - вторил Луис, - жуя попугаев на острове он уже думает о том, как бы подороже продать душу черту, чтобы властвовать не только на земле, но и под водой!
- Не говори глупостей,- огрызнулся Ромео, отметив про себя, что приятель прав.
- Ваше величество, не забывайте о реальности! Не пройдет и недели как мы умрем от жажды - у нас нет пресной воды, а дождь еще не скоро, - подвел грустный итог Роберто.
- Я най-ду вам во-ду и ко-ра-бль, - тихо прошептала русалочка, произнося по слoгам малознакомые слова. Ромео с благодарностью посмотрел на девочку. В его душе бродили двойственные чувства - желание выжить заставляло использовать всех и вся, но искренность и простота Ариэль нравились Ромео все больше и больше.
- Если ты поможешь мне, клянусь, я озолочу тебя так как тебе и не снилось!- принц был искренен в своих желаниях и понимал дружбу как выгодную сделку. А Ариэль не понимала зачем этот яркий молодой человек хочет озолотить ее... Ромео по-своему воспринял замешательство девочки и принялся описывать ей ту выгоду, какую она получит имея деньги:
-"Представь себе, моя маленькая русалочка, что ты сможешь жить в нашем мире и ни в чем себе не отказывать... У тебя будет самая вкусная еда, красивый замок, я сделаю тебя придворной дамой - все станут поклоняться тебе, а служанки будут одевать в чудесные платья, украшенные брилиантами и рубинами! Ни у одной девушки в королевстве кроме тебя не будет таких нарядов! Я подарю тебе наш сад с беседками, розами и голубями. Это самое волшебное место во всем королевстве!Вся округа сгорит от зависти к тебе! Спаси нас - и весь мир у твоих ног !А в нем есть много всего, о чем ты не подозреваешь - большие города, шикарные замки, развлечения." Русалочка слушала и смутная тревога наполняла ее маленькое сердце. Она догадывалась, что путешествие в мир людей окажется не столь светлым, каким она его представляла...
- Скажи, а все ли счастливы в твоем мире? У себя дома я могу есть сколько угодно водорослей и не отдавать за них то, что вы зовете "дэньги".
Принц задумался:"А что тебе до других? У кого нет денег и власти - тот раб и неудачник! А ты будешь счастлива, у тебя они будут и помогут твоему процветанию!"
Русалочка огорчилась. Она не могла быть счастлива там, где хоть один не счастлив, ведь она выросла в мире, где царили радость и изобилие! "Знаешь, - сказала она принцу, - я хотела попасть в ваш мир только потому, что думала что он - луч-ший... Кажется я ошиб-лась..." В эту минуту Ромео понял, что рискует навсегда остаться на острове: "Послушай, ты - наша единственная надежда. Мы умрем, если кто‑нибудь не приведет сюда корабль. У меня еще много дел, я не хочу сдохнуть здесь, поняла?! В миле отсюда ходят корабли. Ты быстро плаваешь, попробуй попасть на один из них, расскажи о нас, кто-нибудь обязательно поможет!" Ариэль с радостью кивнула, произнесла волшебные слова и, вновь став русалкой, отправилась разыскивать корабль. Парни с надеждой провожали взглядом уплывающую вдаль маленькую фигурку.
"Да, - заметил Луис, - иногда и от женщины бывает толк, особенно если у нее рыбий хвост вместо ног!" - все трое заржали. Они уже не сомневались в том, что выберутся с проклятого острова.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ. ПОВЕСТВУЕТ О ПУТЕШЕСТВИИ НА ТОРГОВОМ СУДНЕ И О ТОМ ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ДАЛЬШЕ
Когда Ариэль проплыла милю, наступил вечер. Тропический закат угасал, украшая небо разноцветной палитрой красок. Каждый день природа дарила обычные шедевры - закат и рассвет. Русалочке повезло - на полыхающем горизонте четко просматривался силуэт корабля. Кое-где на судне зажглись огни.С каждой минутой огни становились все ближе и ближе. Когда корабль подошел совсем близко, девочка произнесла заклинание и громко закричала. Очень скоро она увидела как засуетились матросы, отвязывая шлюпку.
"Эй, шлюпку в воду, человек за бортом!" - донеслось с судна. Сильные ловкие руки вытащили Ариэль из воды, помогли подняться по трапу на корабль. Подошедший пожилой капитан с седой бородой, протянул шерстяной плед :"Что случилось, сударыня? Рассказывайте!" Русалочка сбивчиво рассказала о том, что на берегу необитаемого острова трое отчаявшихся людей ждут спасения. Каково же было ее удивление, когда капитан, внимательно выслушав, ответил: "Мисс, устав запрещает нам брать попутчиков, даже попавших в беду. Мы -торговое судно и если не привезем груз вовремя, то рискуем потерять заработки и нажить неприятностей. Вас мы еще возьмем, а что касается мужчин - скорее нет, чем да."
- Но послушайте, они погибнут, просто погибнут! Неужели в этом мире все такие жестокие! У себя в королевстве я видела мурену, она - хищник, но даже у нее сердце мягче вашего!
- Какая такая мурена? Рыба? Мисс, у вас что-то с головой, наверно из-за кораблекрушения...
Капитан внимательно посмотрел на Ариэль, ему вдруг стало жаль эту маленькую и хрупкую девочку невесть откуда появившуюся в открытом океане.
- Ладно, мы возьмем ваших друзей, но они либо отработают на судне, либо оплатят убытки в случае чего. А кстати,кто твои друзья, девочка?
- Это принц Ромео и двое его подданных.
- Принц Ромео? Ты врешь - в нашем королевстве уже месяц назад объявили траур. Его судно, "Веселая вдова" разбилось где‑то в этих водах, все погибли, абсолютно все; и красавица Анабель, упокой Господи ее душу! А что по мне, так такому деспоту как Ромео самое место под водой, прости Господи! А какие пышные устроили похороны! На поминки первый раз созвали простой народ. Некоторые впервые увидели как столы ломятся от яств. Это все сеньор Эрвиньо постарался, уж так ему дорога была дочь!После смерти принца он ‑ правая рука короля. Тот ничего не делает без совета Эрвиньо... Такие то дела!
- Это все неправда! Принц не умер, он на острове! И ему нужна помощь!
- Эх, девочка, девочка... Помощь нужна трем самозванцем, а ты плохо поступаешь, что помогаешь им, за это может наказать королевская полиция. Ну, ладно, раз я обещал, спасу вас, но только сказок о принцах мне не рассказывай!
Ариэль огорчилась. Она никак не ожидала такого поворота событий. Русалочка почувствовала себя беззащитной и одинокой. Корабль между тем причалил к острову. Ослабшие и голодные юноши поднялись на борт. Принц представился и услышал в ответ дружный смех команды и капитана. Последний сказал:"Эй, парни! Нас не проведете! Захотели прикинуться знатными особами, чтобы добраться бесплатно? Или отрабатывайте сейчас, или потом заплатите за потерянное время, выбирайте!"
- Послушай, любезнейший, ты видно не понял кто перед тобой, - ответил Ромео, стараясь сохранить остатки спокойствия.
- Как же не понял - трое самозванцев, притворившихся знатными особами. Много тут таких пиратов, как вы. Видно, парень, что по тебе тюрьма плачет, раз ты разыгрываешь из себя погибшего принца! Идите, гребите! Ужин через час. А если и впредь будете заговаривать мне зубы - высажу прямо в море!
В этот миг Ромео прозрел. Недобрая правда открылась. Кто-то очень хочет, чтобы его считали погибшим! Теперь для мира он ‑ всего лишь жалкий самозванец! "Лучше бы я сдох на острове! Это - конец!" - бормотал Ромео. Уставший и поверженный он взялся за весла. Рядом среди простых , изможденных от работы моряков, гребли Луис и Роберто. Даже в самом нелепом сне никому из них не привиделось то, что происходило наяву. Через час загорелые, мокрые от пота гребцы ожили, услышав звон корабельного колокола, предвещавший ужин. Ромео заметил, как обрадовались люди, увидев жидкую похлебку. Его тоже мучил голод, но кок сказал:"Вы - новенькие, вам не положeно..." Ариэль оказалась в лучшем положении. Ей дали длинную тельняшку, видавшую виды юбку, немного похлебки с мясом и отдельную койку. "Быть человеком очень тяжело, постоянно хочется есть", - ловила себя на мысли девочка. Она стала замечать как ее обычное настроение день за днем сменяется неведомыми ранее грустью и тоской. Ей безумно захотелось домой, но что будет с принцем? Нет, она не оставит его, пока Ромео не вернется домой! В каюте стало душно, Ариэль вышла на палубу. На небе загорались первые звезды. Она увидела среди моряков принца и подошла к нему. "Вот еще одно создание, которому я принес неприятности", - подумал принц. "Ты не должна оставаться с нами, я не знаю что будет, когда мы вернемся домой... Теперь я не смогу дать то, что обещал - богатство и успех," - произнес Ромео, стараясь не смотреть в изумрудные глаза Ариэль. - Скажи заклинание и возвращайся к себе!" На миг девочка задумалась - как хорошо и радостно сейчас в морском царстве, совсем не так, как здесь, на борту злополучного судна! Интуиция подсказывала Ариэль, что неприятности только начинаются и она оказалась права! Недели через две изнурительного пути в течение которого принц и его приятели не переставали грести, корабль остановился в маленьком порту. До столицы, куда они хотели добраться, оставалась добрая четверть пути.
- Ну что, ребята, - сказал капитан, обращаясь к гребцам, поглаживая седую бороду, - даю вам неделю отдыха в этом городишке! Вечером выдам жалование - погуляйте немного!
Когда вечером Ромео Луис и Роберто встали вместе с гребцами в очередь, чтобы получить причитающиеся деньги, капитан сказал: "А что это вы тут пристроились, пираты чертовы! Благодарите Бога что выбрались на сушу! Пошли вон!" Злость овладела Ромео. Сжав кулаки он хотел было броситься на капитана, но друзья остановили его. "Не кипятись, - сказал Луис, - мы здесь никто и ничего не докажем, только неприятностей наживем. Пошли на берег, там посмотрим, что делать..."
Происходящее неприятно поразило Ариэль. Она сошла по трапу и стояла теперь на берегу, накрывшись пледом. Длинные волосы спутались, босые ноги дрожали. В таком виде она напоминала нищенку, ждущую подаяния. Посмотрев на нее, Роберто спросил принца:" А куда мы денем ее?"
- Я не знаю... Вряд ли теперь она сможет нам пригодиться... Эй, Ариэль, будет лучше если ты вернешься домой, прощай!
- Послушай, она же настоящая русалка! Из этого можно извлечь выгоду, если хорошо подумать!
- Какую? Показывать ее как диковинку за деньги на ярмарке? Как бы я не опустился в жизни, но это - не занятие для принца. Тем более, что этот мир - не для нее. Пройдет месяц и она умрет здесь от голода, либо попадет в бордель...
- Вот именно. А так будет в безопасности... Еще неизвестно, что будет с нами дальше, а это глупое создание кажется готово на все ради тебя...
- Перестань... Мне не нужен этот гибрид, хоть встреча с ней самая удивительная за всю мою жизнь...
Ариэль подошла ближе, в ее лице читалась мольба и просьба. Она хотела взять принца за руку, но он резко и зло одернул ее: "Отстань, не надо... Плыви домой, пока я не передумал. Знакомство со мной вряд ли принесет тебе счастье..." Разочарованию девочки не было предела ‑ тот кого она считала другом, так легко покидает ее! Даже морской черт не оставил в трудную минуту, а Ромео бросит и забудет через полчаса! Ошеломленная русалочка смотрела вслед удаляющейся троице. Какая‑то соленая вода потекла по лицу. Это были слезы. Впервые она плакала. Ромео и ее друзья исчезли из ее жизни так как-будто не появлялись, оставив после себя лишь тень. Ну что ж! Пусть она потерпела поражение, но все же есть счастливый дом под водой, куда можно вернуться... Приободрившись, русалочка пошла вглубь улочки с аккуратными цветными домиками.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ.
Ее отчаяние слегка утихло во время прогулки. Еще бы! Так много нового было вокруг: окошки домов приветливо загорались маленькими огоньками... Уставшие после работы люди спешили на этот свет. Ариэль остановилась возле роскошной витрины кондитерского магазина, где продавались пирожные и пряники в виде морских звезд, корабликов и якорей, украшенных шоколадной глазурью. Ей до смерти захотелось попробовать один из них. Зайдя в лавку она улыбнулась хозяину, взяла пряник из корзинки и хотела было уйти, как вдруг услышала резкий окрик: "Эй, а заплатить!"
- А разве нельзя взять просто так? - у меня на родине так принято, - ответила девочка.
- Ха, ха! Ну и что это за страна такая? Иди туда, откуда пришла, воровка драная!
Русалочка не поняла смысла фразы и хотела спросить что значит во‑ров-ка, но мужик не стал слушать, а вытолкнул ее за дверь. Голодная и продрогшая она вновь оказалась на улице. Мимо проходили люди, но никто не обращал на нее никакого внимания. Только одинокая серебряная луна наблюдала сверху. Вздохнув, девочка зашла в подъезд цветного дома, чтобы погреться. "Как холодно, - подумала она, может быть кто-нибудь пустит переночевать? А если нет, уплыву утром..." Она постучалась в несколько дверей, но никто не впустил. Ее жалкий вид только отпугивал. Сердце русалочки разрывалось: ведь никогда в жизни она не испытывала ни капли страданий! Выйдя из подъезда она побрела в сторону набережной, где даже ночью кипела жизнь: доносились гудки пароходов и крики матросов. В кабачке на берегу выступали двое бродячих музыкантов: нарядная цыганка с цветком розы в волосах пела песню о моряке и его покинутой невесте. Парень с гитарой подыгрывал ей. Звенели брошенные на мостовую монетки. Мелодия была столь красива, что Ариэль показалось как будто пела она она сама. Присев у кромки воды русалочка дослушала песню, а потом тихо произнесла волшебные слова... Но заветного превращения не произошло. Она попробовала еще раз - не получилось! Промучившись с полчаса она закрыла лицо руками и беззвучно заплакала. Вот где таился подвох о котором умолчал морской черт! Надежда на возвращение угасла. Теперь она навсегда останется в этом чужом и враждебном мире! Обессилев от слез, Ариэль уснула на берегу, укрывшись ветхим пледом.
Ты спросишь, читатель, а что же морской царь и тетушка? Неужели никто не искал русалочку? Искали и еще как! Каждая рыба в королевстве от малька до взрослой особи знала, что младшая дочь царя исчезла. Тетушка рассказала царю о том ,что русалочка отправилась к людям и о том, что морской черт дал ей заклинание. " Морской черт?! О неразумные создания! Зачем вы доверились ему? О несчастный я отец, - он обманул вас," - стонал царь, хватаясь за голову. Тетушка-ведьма плакала вместе с ним:"Ах Ариэль, Ариэль, где тебя искать! Дура я дура, что же делать, что же делать?" Повторив этот вопрос раз сто, она нашла решение - оповестить всех рыб плавать возле берега и искать пропавшую русалочку там. Принц же и его друзья после того как расстались с Ариэль прошли несколько кварталов и набрели на дешевый постоялый двор, вонючий от того, что помои выливались прямо под окна. "Заночуем здесь" - предложил Ромео.
- В этом свинарнике? Ты с ума сошел, - запротестовали приятели.
- У вас что есть выбор или деньги?
- Пока нет, но могут быть. Сейчас ночь, в городе полно магазинчиков, если постараться можно взять деньги из кассы, - предложил Луис.
- Ты что же советуешь мне стать вором и грабить плебеев? За кого ты меня принимаешь?!
- Ну что вы, ваше высочество, конечно нет, - с издевкой начал Роберто, - когда вы вернетесь домой и докажете всем, что вы принц, мы обязательно вернем то, что взяли. А пока вы кажется забыли, что вас считают самозванцем и пиратом! А если мы заплатим капитану он подобреет и нам не придется потеть за веслами.
- Вы дураки, готовые рисковать из‑за кучки монет! Я знаю указы королевства - сам писал: любого вора ждет смерть через повешение!!! Что будет если нас поймают?!
- Вот ты и попал в сети, которые сам же и расставил! - с иронией произнес Роберто.
- Ладно, придется трем свиньям спать в свинарнике, - пошутил Луис. - Кстати, как насчет ужина, - может кто даст в долг?
Зайдя на постоялый двор они увидели полную немолодую хозяйку, которая указала свободную темную комнатушку:
- Ну вот, за пять центов с рыла - эти хоромы.
- Мэм, а не могли бы вы подождать с неделю, или сдать в долг? Мы не такие бедные как вам кажется, но сейчас....
- Вы что сумасшедшие? - перебила хозяйка, - да за такую мелочь какой еще может быть долг? Не нравится - убирайтесь!
- Хорошо, мэм...Вот эти куртки стоят больше ста центов. Возьмите их, дайте нам комнату. Кое- как уговорив хозяйку открыть дверь, парни вошли. Тусклый свет ночника проникал в углы комнаты: в одном из них сидели две крысы и с упоением доедали огарок свечки.
- Ну вот, с женщинами не живем, будем жить с крысами, - пошло пошутил Луис.
На следующий день Ромео, Роберто и Луис первым делом отправились искать еду. Лавочки только-только открывались. Они зашли в одну, из которой доносился аппетитный запах жареной курицы. Молодая девушка в аккуратном белом чепчике поливала соусом жареные тушки.
- Сударыня,- обратился к ней Ромео, - ваши прекрасные руки не должны утруждать себя работой... Вот эти двое молодых людей - знатные особы, если вы дадите им в долг несколько тушек курицы, доброго вина и еще чего-нибудь, то вскоре станете придворной дамой... Девушка засмеялась: "Хорошо, я спрошу у хозяина". Из лавки троица возвращалась с курицей, хорошей выпивкой и тремя булками хлеба. Видимо хозяин, отец девушки поверил их россказням.
Утро того же дня застало Ариэль спящей на набережной. Усталые музыканты, возвращаясь после ночного представления, остановились возле нее, горячо обсуждая что‑то. "Эй, Мирабела! Здесь хватит недели на две безаботного житья, - сказал молодой гитарист, - обращаясь к цыганке". Кто бы мог подумать, но это был тот самый моряк по кличке "Волк", который затеял бунт на "Веселой вдове". Один взгляд Мирабелы навсегда разрушил его планы стать пиратом и вот уже больше месяца они бродили из города в город, исполняя песни. Благодаря чарующему голосу Мирабелы парочка держалась на плаву.
- Давай присядем, пересчитаем хорошенько, - предложила цыганка. Заметив рядом что-то похожее на камень, Мирабела присела, но тут же резко вскочила, потому что камень захныкал и задвигался.
- Ай, кто здесь? - вздернув плед цыганка и гитарист увидели маленькую девочку.
- Ты как здесь оказалась, несчастная, что домой не идешь, как все порядочные люди, или ты бездомная? - презрительно окинув русалочку с ног до головы, произнесла Мирабела. Ариэль хотела было что‑то ответить, но слезы градом полились из глаз. "Ой, ну только этого нам не хватало! На, вытрись, а потом рассказывай, что случилось. Нет такой беды, которая напугала бы меня! Скажи, где твои мама и папа?" Русалочка рукой показала на море. Цыганка поняла этот жест по-своему: "Они утонули? Какая жалость! А ты ничего, хорошенькая. Может и петь умеешь?" Ариэль закивала головой
- Слушай, Волченок! Смотри какая славная девочка, если ее отмыть и одеть - глаз не отведешь. Давай возьмем ее с собой, будет моей названной сестрой, - загорелась Мирабела.
- А зачем нам лишний рот?
- Не лишний - она петь умеет, ну пожалуйста!
- Ладно, возьмем, если только голос у нее не хуже твоего.
- А ну спой, ангелочек!
Девочке ничего не оставалось, как запеть. И от того, что было ей сейчас одиноко как никогда, голосок ее звучал особенно пронзительно и чисто. Через несколько минут Мирабела расплакалась, а ее друг просто онемел от изумления - такой талант и на улице!
"Послушай, ангелочек, - заговорил он, - клянусь Богом, я никогда не слышал песни чудеснее! Оставайся с нами, выручка у тебя будет хорошая, поверь мне!"
Цыганка радостно поддакивала:"Будет, будет! Вот только некоторые слова нужно произносить правильно, не картавя."
- Ну этому она быстро с нами научится...
Легко договорившись и не откладывая дело в долгий ящик, трио музыкантов дало представление на рыночной площади. Кучка зевак окружила их, когда запела Мирабела. Русалочка, плохо зная слова, только подпевала, но и этого было достаточно, чтобы поразить публику!
- Какой чистый голос, как у ангела!- сказала торговка печеньями своей товарке. Забыв про дела торговый люд с удовольствием слушал музыкантов. В тот же час Ариэль стала звездой рынка и всеобщей любимицей. Каждый хотел познакомиться с ней, с лотков бесплатно предлагали апельсины и яблоки. Кто-то пустил слух, как-будто маленькая певица - дочь богатых родителей, которые погибли в море, а малышка плохо говорит после стресса. К вечеру Волк и Мирабела подсчитывали выручку - никогда еще они не зарабатывали так много! Один день с Ариэль стоил трех недель усердного труда! Отдав половину Ариэль, на другую они сняли чистую комнату.
- Попоем здесь, девушки, а когда заработаем достаточно, наймем агента и дадим представление в лучшем театре страны! А потом, если Бог даст, разбогатеем и заживем не хуже короля! Береги свой голосок, ангелочек, с ним ты не останешься на улице! - улыбаясь говорил моряк.
Вот так маленькая звездочка удачи забрезжила на земном пути Ариэль. И наивное морское создание превратилось в человека, преодолевающего трудности и ценящего редкие минуты счастья и радости.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ.
Между тем Ромео и его друзья, войдя в доверие к молоденькой лавочнице, разжились толстеньким кошельком с золотыми монетами, которых хватило бы, чтобы оплатить плаванье в столицу. Бодрые и веселые молодые люди спешили на набережную. Однако по дороге их остановил королевский патруль. Высокий мужчина в сером, в фуражке с черными высокими перьями, строгим и бездушным голосом потребовал документы. А поскольку друзья не предъявили ничего, кроме байки о том, что они - знатные особы, то до выяснения обстоятельств были отправлены в тюрьму города, которая располагалась на окраине и представляла собой обшарпанное четырехэтажное здание с крысами и двумя конвоирами у входа. Вталкивая упирающихся молодых людей в бобик с символикой королевства, мужчина в сером произнес:
- Согласно указу номер десять, нашего покойного принца, да будет земля ему пухом, каждый кто в течение двадцати дней не покажет документы или свидетеля, подтверждающего кто он, подлежит тюремному заключению сроком на полгода...
- Послушай, любезнейший, - произнес Ромео, я приведу целую столицу свидетелей того, что я и есть принц Ромео, которого вы все считаете погибшим! Дай только доплыть в столицу!
- Арестованный, не заговаривайтесь, а то пойдете у нас по одинадцатой статье за самозванство и лжесвидетельство!
Роберто и Луис в оба голоса пытались доказать, что они ‑ знатные особы и просили отпустить их в столицу. Но полицейски оставался непреклонен:" Не положено. Скоро вас выведут на рыночную площадь. Если кто-нибудь вас узнает - отпущу под залог в тысячу золотых."
- В тысячу золотых! - обрадовался Луис. У нас с собой как раз такая сумма! Почему бы сейчас не закончить это дело, а не выставлять знатных особ на рынке, как бродяг?
- Ах вы, жалкие оборванцы! Взятку хотите сунуть, да еще и врете! У нас знатные особы не ходят пешком, имеют всегда документы, влиятельных друзей и приличные суммы в карманах на мелкие расходы!!! А кстати, откуда это у таких оборванцев завелись деньги, а? - сверкнув глазами спросил полицейский. Друзья онемели, не зная что сказать. Мужчина продолжал: "Мне тут голодранцы всякие не нужны - показатели портить... За лжесвидетельство, согласно закону одинадцатому, пункту второму нашего королевства, каждый кто выдает себя за другого подвергается казни через повешение..."
- А-х- прохрипел Роберто, - ну все, приплыли...
- Боже, - подумал Ромео, - и эти законы подписывал я сам!
Луис с кулаками кинулся на полицейского. Ударив его пару раз кнутом, конвоиры затолкали всех троих в тюремную камеру, которая оказалась весьма просторной и мало чем отличалась от комнаты на постоялом дворе. Кстати читатель, многие граждане из нашего мира живут в таких же трущобах...
По прошествии недели друзей вывели на рыночную площать; согласно закону, если кто‑нибудь опознает заключенных и внесет залог, их отпускают, если нет - вешают прилюдно на площади. Такая мера иногда практиковалась в королевстве дабы показать, как четко действует машина законов.
Обнаженные до пояса, с веревками на шеях стояли теперь эти трое легкомысленных молодых человека перед лицом смерти. У всех троих тряслись поджилки и сводило зубы. Протиснувшись сквозь толпу, Мирабела, Волк и Ариэль оказались прямо напротив висилицы. Ариэль тотчас же узнала принца: непривыкшая к подобным зрелищам, девочка упала в обморок. "Она знает их, тихо прошептала Мирабела", - уведи ее отсюда. Аккуратно положив девочку на пустую лавку около стены, моряк вернулся к цыганке. "Это принц, настоящий принц, говорю тебе", - убеждал он Мирабелу.
- Ну и что с того? Ты хочешь спасти эту гнусную тварь, которая сама же и придумала эти законы? Что по мне - пусть дергается под свои песни!
- Какая ты бываешь жестокая, Мирабела! Давай рискнем и скажем, что он - принц - спасем бедолагу от висилицы. Может это нам зачтется, а?
- Говори,если хочешь. Только меня не впутывай.
Сказав это Мирабела поспешила скрыться и села на лавку, обняв не пришедшую в себя Ариэль.
- Именем короля, объявляю этих троих преступниками, лжесвидетельствующими о том что они -знатные особы и один из них - принц Ромео, - пронеслось над площадью. Народ ахнул. "Погибший принц, смотрите!" - шепотом говорили люди друг другу.
- Согласно нашим законам, - продолжал глашатай в черной судейской мантии, - если кто-то опознает заключенных и внесет за них залог в тысячу золотых, то их ждет помилование.
Глашатай не на минуту не сомневался, что перед ним самозванцы...
- Есть ли кто-нибудь кто может опознать в незнакомцах принца Ромео и его подданных?
Уверенный, что таких не окажется, глашатай хотел было продолжить чтение приговора, как вдруг посреди толпы раздался голос:
- Есть! Я могу подтвердить, что это не самозванец а настоящий принц!
Глашатай онемел. Явно он не был готов к такому повороту и в растерянности смотрел на моряка, с трудом протискивающегося сквозь толпу.
- Как?! Вы знаете этого человека и утверждаете что он - принц Ромео?
- Да, так оно и есть. Ваше высочество, узнаете вы меня? - задал вопрос музыкант, в упор глядя на принца, который стоял низко опустив голову.
- Да, ты мой моряк с "Веселой вдовы", которую захватила команда, а меня, Луиса и Роберто оставли на необитаемом острове. Видишь, как повернулась судьба - вместо вас здесь будем висеть мы...
- На все воля Божья, принц. Я могу спасти вашу жизнь... Эй, люди, я вношу залог за этого человека и утверждаю, что он - принц, а это - его подданные.
Народ зашумел... "Есть ли у тебя документы, подтверждающие то, что ты моряк его королевского высочества? "- растерянно спросил глашатай. В ответ Волк протянул бумажку с гербовой печатью. Внимательно рассмотрев герб и печать, глашатай склонился в низком поклоне. "Простите ваше высочество, произошла трагическая ошибка, простите", - лепетал он, склоняясь все ниже и ниже. Двое палачей в черных масках с золотым гербом на лбу, сняли петли с очумевших молодых людей. Кто-то из толпы ахнул и тоже присел в покорном поклоне. Остальные последовали его примеру. Только Мирабела поднялась с лавки и стояла у выхода, дерзко подняв голову. Немая сцена продолжалась несколько минут. Приходя в себя принц заговорил:"Я никого не виню... Напротив, прошу прощения у команды "Веселой вдовы" и ее капитана. Я сам виноват в том, что судьба привела меня на висилицу. Я и мои подданные Луис и Роберто благодарим этого моряка, который внес залог... Я хочу чтобы сюда как можно скорее прибыли король и королева, народ увидит что мы - одна семья...
Каждый человек в королевстве испытал на себе диктаторские замашки молодого человека. Народ ждал, что за освобождением неминуемо последует наказание тех, кто причастен к ошибке. Но этого не случилось, а наоборот, диктатор просил прощения!
- Он просит прощения, прощения, - разнеслось в толпе изумленных граждан.
Сквозь шум Волк и Ариэль услышали крик Мирабелы: "Не верьте ему люди, не верьте! Он обманывает вас!" Воспользовавшись начавшейся суматохой, трое друзей поспешили скрыться с рыночной площади. "Уйдем отсюда, пока принц не вспомнил, что он - диктатор, тогда нам точно - не сдобровать", - решил Волк.
Между тем известие о том, что принц жив, достигло столицы. Встревоженные слухами, король и королева хотели было отправиться в маленький порт на встречу с сыном, но им помешал сеньор Эрвиньо:
- Ваше величество! Зачем тратить время на длительное путешествие и оставлять государственные дела! Я уверен, что вас обманывают, а этот юнец -самозванец. Позвольте вашему верному слуге самому разобраться и если это принц, привезти во дворец как можно скорее.
- Хорошо, мой друг, я вам полностью доверяю, - зевая произнесло его королевское величество, поглаживая толстого черного кота, морда которого лежала на столе, ломящемся от явств. За время сытой, спокойной жизни король отвык думать и не заподозрил подвоха в этой просьбе. Его убедили в том что Ромео утонул - королю показали чье‑то изуродованное тело в одежде принца и он поверил в гибель сына.
А хитрый сеньор Эрвиньо, собрав документы о смерти принца, прихватив заранее купленных свидетелей, отправился в порт. Через несколько дней в кабинете перфекта в присутствии судьи и свидетелей сеньор Эрвиньо представил доказательства мошенничества Ромео, а также еще более весомые аргументы - туго набитые кошельки для государственных чиновников:
- Господа, это подарок от его королевского величества. Король не хочет, чтобы дело подвергалось огласке - затронута честь монархии, а доказательства смерти столь явные, что не остается никаких сомнений. Не стоит бередить раны его величества и королевы-матери досужими сплетнями. Я буду вам очень благодарен, если вы не станете раздувать эту историю, а поскорей избавитесь от мошенников.
Вид кошельков произвел магическое действие на перфекта: его лицо расплылось в лучезарной улыбке: "Конечно, конечно, сеньор Эрвиньо, можете не опасаться за честь государства - мы любим и ценим его величество и как верные подданные будем пресекать всякие слухи и сплетни." Рассыпавшись в любезно-
стях судья и перфект распрощались с судовладельцем. Не прошло и двух дней как принц вновь оказался за решеткой. Его казнь отложили на время, чтобы успокоить народ; судьба пощадила Луиса и Роберто - парней выдворили из города под крики толпы, избив камнями и палками. Бедняги остановились в ближайшей деревне и устроились пастухами за небольшую плату и еду. Хозяин часто бранил и бил нерадивых пастухов, потому как оба плохо чистили стойла и плохо стерегли овец. После пропажи пары овец, хозяин вышвырнул Луиса и Роберто на улицу со словами:"Даже от шелудивого пса толку больше, чем от вас, остолопы, проваливайте отсюда!" Оставшись ни с чем подданные его высочества поплелись по пыльной дороге, проклиная судьбу. От былого высокомерия не осталось и следа - двое бродяг без прошлого и будущего оставляли следы на придорожном песке...
А их друг, бывший диктатор, сидя в сырой и темной камере, где сквозь окно виднелась цветущая ветка, думал о том что никто уже не спасет его:" Отец,отец, где ты? Нет ни матери, ни Анабель... Ариэль, маленькая Ариэль, что с ней, где она, вернулась ли домой? А не все ли равно, скоро меня повесят... А что там? Нелепа судьба - еще пару дней назад вызволила из петли, а сегодня вновь загоняет в нее, как игрушку. Как солнце ярко светит сквозь решетку! Мир без людей - какая благодать! Все тихо - покой вокруг и слышно пенье птиц... Моя душа помчится прямо в ад, все верно. Эрвиньо счастлив, - отомстил за Анабель, пригрелся около отца и правит... Как мелко все, какая суета пред смертью... Где подданные - нет ни одного, никто не хочет проститься с диктатором. А подданные что ‑ ничто, песок. Но они живы, а я умру... Здесь пахнет смертью... Вот кто пирует каждый день и безраздельно царствует... "
Внезапно темная туча закрыла солнце, через несколько минут сильный ливень уже хлестал по цветущим веткам, крупные капли попадали за решетку. Ромео увидел что вода размывает известь под решеткой, проникает все глубже и глубже..Подвинув деревянный настил для сна к самому окну, юноша встал на него и попытался расшатать решетку. Один из прутьев с трудом, но поддался. "День, два и я уберу ее! Вот путь к спасению! Я выберусь - что дальше? Какой же сильный ливень - все ветки обломал, а дерево стоит и терпит... Нет, если ты упал и не поднялся, то значит умер еще при жизни..." - так думая, Ромео продолжал расшатывать решетку. Он был не первым узником, который хотел выбраться
таким способом и первым счастливчиком, которому это удалось. К вечеру следующего дня принц уже был на свободе. Опасаясь погони, юноша быстро пошел по дороге, ведущей из города. Ни единой души ни попалось ему на пути. Ближе к ночи он встретил двух бродяг. "Эй, добрые люди, не найдется ли у вас куска хлеба для путника?" - окликнул их принц и вдруг узнал своих приятелей...
- Боже, это вы? Луис,Роберто - живы?!
- "Ромео, неужели ты? Мы думали тебя повесят и не решились возвращаться в город, чтоб не подохнуть ненароком вместе c тобой.. Какая удача - ты с нами! Мы написали королю о том, что случилось с тобой ‑ но видно он не получил ничего," - с горечью проговорил Роберто - "Не верю своим глазам, ты выбрался, как?!" Друзья присели у небольшой речки под ивой. Ромео лег на траву:"Я выбрался потому, что кто-то расшатывал решетку еще до меня... А я - та мышка, которая ее вытянула... Как в сказке про репку... Но что с того, иногда я думаю, что лучше если бы меня повесили... Я - никто, бродяга, которому одна дорога - в разбойники... А вы как?"
- Немногим лучше, - ухмыльнулся Луис... Мы были пастухами, хозяин выгнал, мы - худшие из всех...
- Ха, ха, - засмеялся Роберто, - так наверное и нужно нам, бестолковым придворным баранам - были первые при королевском дворе, стали последние при скотном... Ирония судьбы...
- Жизнь под откос, а он смеется, - хмуро бормотал принц.
- Послушай друг, думай как хочешь, но кто-то ставит за тебя свечку, иначе ты бы висел и мы никогда не встретились, - обнадежил Луис принца.
- Знать бы только кто...
Тихая, полная мира и гармонии снизошла на землю ночь... Одна яркая звезда зажглась на небосводе... Пару раз звезда замерцала, привлекая внимание Ромео.
- Ариэль, вы что нибудь слышали о ней? - спросил принц.
- Нет, - вздохнул Роберто. Мы оставили ее, наверное она уплыла к своим.
- Знаешь, когда я стоял на площади, я видел девочку, похожую на нее. Кажется она ушла вместе с этим моряком с твоего корабля, - вспомнил Луис.
- Ладно, давайте перейдем через речку, так безопаснее, и отдохнем. Утро вечера мудренее, - произнес принц, - эта звезда желает нам спокойной ночи...
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ.
А что же русалочка? По вечерам она выходила на набережную и садилась у самой кромки воды. Иногда мимо проплывала стайка рыб и Ариэль разговаривала с ними.
- Русалочка, тебя давно ищут, - говорили ей рыбки, - что нужно сделать чтобы ты была с нами?
- Найдите морского черта, пусть вернет меня домой!
- Это невозможно, он на Земле. Твой отец в большой печали, он не устраивает танцев и нам негде искать пары! Королевство в запустении. Вернись к нам, мы погибаем без тебя!
От этих слов сердце Ариэль разрывалось. Она часто плакала, а Мирабела и Волк думали, что русалочка горюет по умершим родителм и как могли утешали ее: моряк покупал сладости, а Мирабела варила ароматный кофе со сливками и угощала пирожками.
- На вот, ангелочек, ешь пока горячие, - говорила она. - Не плачь; мама с папой сейчас на небе и смотрят на тебя. Они обрадуются если ты поешь и перестанешь хныкать.
Однажды, в один из дождливых вечеров, когда усталые моряки ищут убежища по кабакам, случилось следующее... В маленький порт зашло большое судно без флага и опознавательных знаков. Это были пираты, те самые, которые служили матросами на "Веселой вдове". Они обменяли корабль принца на другой, такой же прекрасный и теперь свободно бороздили океан. Первым в кабачек, где выступали Мирабела, Волк и Ариэль, зашел моряк по кличке Дед. Волк сразу узнал его и между приятелями завязалась дружеская беседа:
- Эй, милейший, - окликнул Дед трактирщика. - А подай-ка нам старого доброго эля, да жареной печенки с луком и картошкой! Сегодня не грех выпить - старый друг отыскался, да и погода хреновая!
Эх, Волк, не думал что встречу тебя здесь! Поешь, значит! семейство завел... Завидую я тебе - все как у людей... А я все в море, да в море. Судьба видать такая...
Через некоторое время в кабачек ввалилась остальная команда и в нем стало особенно шумно и весело.
"Ребята! Как я рад вас видеть, и малыш Том здесь! - радовался Волк, обнимая каждого, - как у вас дела, чем живете? Грабите суда как настоящие разбойники?"
- Эй, нет, брат! - ухмыльнулся Дед, - иногда мы перевозим грузы. Но это так, мелочи. А основное наше занятие - искать добычу с утонувших кораблей. Но это как повезет. В прошлом месяце неплохой был улов - разжились сундуком с монетами!
- Скажешь тоже, улов, - вмешался в разговор малыш Том, - когда разделили на всех - мне едва хватило чтобы купить куртку и хороший нож...
- Да, - вздохнул Дед, - наши дела не так хороши, как хотелось, но капитан Лиса не отчаивается, ведь верно капитан? Идите сюда, выпейте с нами.
Лиса не слишком изменился с тех пор, как оставил Ромео, Луиса и Роберто на необитаемом острове. Разве что его прежде бледное лицо и тело покрыл ровный смуглый загар. "Как дела, Волк?- спросил он.-Не хочешь ли опять к нам? Лихой парень, а сидишь на берегу. "
- Нет, у меня другие планы. Я хочу выступить в лучшем театре столицы. Я смотрю дела у вас на мели.
- Есть дела, да только не во все мы суемся. Грабежом, как видишь, не занимаемся.
- Расскажи свои думки, Лиса, давно хотел услышать подробнее, - задал вопрос Дед.
- Ну так слушай. Есть у меня знакомый, королевский чиновник. Вот он уверен, что в этих местах глубоко в океане, лежит таинственная страна, где много золота, драгоценностей, а жители - полулюди, полурыбы. Он одержим этой идеей и растратит любые деньги лишь бы найти это место. Это верняк. Он будет платить нам деньги, а мы, в свою очередь, будем водить этого олуха за нос, показывая время от времени доказательства того, что эта страна существует. Золотишко соберем, бриллиантов фальшивых подкинем. Сейчас вот плывем в столицу, чтобы встретиться с ним. Его фамилия Прихлебалов, он иностранец. Знатная сволочь, знатная... Если хочешь, присоединяйся, нам люди нужны и на театр заработаешь.
У Ариэль замирало сердце, когда она слушала эти речи! В который раз ее подводному миру грозила опасность!Ее волнение не ускользнуло от внимательного Лисы:"А это что за девочка? Чего ты испугалась, ну ка расскажи..."
- Нет, ничего, - русалочка отрицательно замотала головой.
- Это Ангелочек, мы так ее зовем с Мирабелой, - пояснил Волк. - Она замечательно поет. Мы хотели накопить денег, чтобы дать концерт в столице. Но, раз вы здесь, подбросьте нас в столицу.
- Конечно, брат. Сегодня, завтра побудем на берегу, переждем непогоду. А потом выдем в море...
Мирабела и Ариэль не были в востроге от замыслов приятеля-гитариста, считая что еще не готовы выступать в столице, но тот настаивал на своем:
- Молчите,женщины! Если нас постигнет неудача, все ж будем со своими, Лиса не оставит, ведь так, Лиса?
- Конечно, брат. Мой корабль всегда к твоим услугам. И семейство твое поддержим...
Дня через три белоснежный парусник пиратов под названием "Альбатрос" покинул маленький порт.
- Знатный корабль, - нахваливал Волк. - Судно ничуть не хуже "Веселой вдовы". Молодец капитан, хорошо обменял.
- Могло быть и лучше... У этого корабля есть свои недостатки, например низкий борт - вся палуба как на ладони и обороняться труднее. Но ход у него легкий, на это и надеюсь в случае чего.
Капитан был прав, а случай не замедлил представиться. Всю следующую неделю накрапывал мелкий дождь и густой туман слился с поверхностью океана. Смутное чувство тревоги не покидало Ариэль.Она сказала об этом Мирабеле, но та только посмеялась над ее страхами:"Какая ты у нас трусиха Ангелочек,
тумана испугалась, вот глупая!" На восьмой день пути, ночью посреди темного океана вдруг замерцали огни.
- Корабль прямо по курсу, лево руля, обходим, - закричал вахтенный. В абсолютной тишине послышались слова: "Именем короля, приказываю, остановитесь! У нас есть приказ уничтожать любое судно без опознавательных знаков. Кто вы такие?"
- Ну вот, влипли,- подумал Лиса, а вслух произнес:"Зачем же так скоро, господин полицейский? Добро пожаловать на "Альбатрос" мы дадим вам документы".
- Кто вы? Пираты? Ваше судно не зарегестрировано у нас...
- Вовсе нет, как можно. Пройдемте в мою каюту. Фонарь в руках Лисы осветил серые лица полицейских в черных плащах с красно-желтым орлом на спине. Капитан Лиса показал кое-какие бумаги, которых явно не хватило чтобы развеять сомнения полицейских.
- Все ясно, - произнес один из них - документов у вас нет. До выяснения обстоятельств мы предлагаем отдать "Альбатрос" и последовать за нами. Покиньте судно, перейдите на наш корабль.
Матросы, столпившиеся около каюты Лисы запротестовали:
"Это не входит в наши планы", - ответил Дед, напирая грудью на полицейского.
- А тебя никто не спрашивает, старик. Хочешь остаться в живых, делай что говорят, - ответил тот.
Команда зашумела:"Мы не отдадим судно, это все, что у нас есть. Уходите, мы будем сопротивляться!" Почуяв недоброе, Мирабела отвела Ариэль в конец корабля и посадила в одну из спасательных шлюпок:
"Сиди здесь, прекройся брезентом в случае чего..." Русалочке стало страшно:
"Мирабела, не уходи к ним,я чувствую - невидимое чудовище близко!"
- Перестань пороть чепуху! Мы не станем легкой добычей, поверь мне! Команда окружила двоих полицейских. В чьей-то руке блестнуло лезвие ножа.
- Ребята, не отпускайте их! Они не тронут нас, пока командиры в заложниках! - приказал Лиса.
- Ах вы, вшивые недоумки! Сопротивляться вздумали королевской полиции! Закону не подчиняетесь?! - наколялся полицейский,- захватить судно! - громко завопил он.
- А вот это ты глупость сказал, - прохрипел толстый мужик по кличке "Бывалый". Острый нож в его руке оказался как раз возле горла полицейского. Несколько вооруженных человек поднимались по трапу. Тут же ловкие руки Волка и Тома сбросили трап в воду. Видя, что дальнейшее наступление грозит потерями, полицейские сменили тактику.
- Жги их, - закричал кто‑то. Чего церемониться? Кто вспомнит о вонючих пиратах? Нам еще и премию дадут за ликвидацию!
На борт "Альбатроса" полетели пропитанные смолой горящие факелы.
- Тушите факелы, тащите воду, - заорал Лиса. Усилия команды не пропали даром - огонь пощадил судно, однако деревянная видавшая виды мачта, вспыхнула в один момент. Пламя не успело еще добежать до верха, как мачта рухнула на палубу, погребая под обломками человеческие жизни. Ариэль, дрожа от страха в шлюпке, услышала крик Мирабелы. Языки пламени плясали повсюду. Диким от ужаса голосом Ариэль закричала:"Мирабела, Мирабела", но никто не откликнулся. В то же мгновение нечеловеческая сила вышвырнула шлюпку в открытый океан. В этот миг для русалочки по‑настоящему наступил конец света.
Темное небо с яркими звездами было последним, что видела Ариэль. Ветер, играя со шлюпкой, относил ее все дальше и дальше от "Альбатроса". Ночной бой не утихал. Пираты отстреливались, но королевские снайперы целились метко и попадали точнее. Жестокое и ничем не оправданное убийство происходило в этот час в океане... Половина команды погибла. Оставшиеся в живых пытались дать кораблю ход, но судно без мачты еле двигалось. Повсюду на "Альбатросе" слышались стоны раненых.
"Будьте вы прокляты, исчадия ада!" - кричал раненый в руку Лиса; малыш Том и Дед отчаянно крутили штурвал.
- "Они уходят! - донеслось с корабля королевской полиции, - зарядить пушки! Ребята, кончайте быстрее, добейте их!" Казалось, полицейские играли в корриду. Они посмеивались и соревновались кто точнее. Залпы пушек завершили трагедию "Альбатроса". Тяжелые ядра пробили палубу, вода залпом хлынула в трюм, залила верх. Малыш Том, Дед и еще несколько человек сели в оставшуюся шлюпку, но королевские снайперы увидели беглецов и расстреляли.
- Жестоко мы с ними, а? - заметил один из них.
- Ничего, другим наука будет. Это же не люди - пираты... Следующий раз никто из них не сунется в эти воды... Уходим, ребята, кажется всех замочили... Завтра король даст хорошую премию...
"Будь прокляты король и принц", - кричал обезумевший от кровавой бойни капитан Лиса."Все кончено, нас нет. Цена свободе - смерть... Прими наши души, о Господи... " Он приставил нож к сердцу и пронзил его. Отчаянный крик белой птицы пронесся над океаном. В этот миг Ариэль очнулась. Она лежала на дне шлюпки и тихо шептала: "Волк, Волк,Мирабела..." Чуть приподнявшись она заметила тлеющие останки "Альбатроса". Темная ночь скрыла мертвые тела от глаз Ариэль, она слышала только стоны, которые становились все тише и тише, а потом и вовсе стихли. Она хотела закричать:"Я здесь, здесь, сюда", но сил хватило лишь на хриплый шепот.
На следующий день волны прибили шлюпку к песчанному берегу. Всю ночь русалочка бредила. Местные рыбаки, увидев лодку, поспешили к ней. Каково же было их удивление, когда под плотным брезентом они обнаружили маленькую насмерть перепуганную девочку, которая шептала какие-то странные слова. Рыбаки привели ее в деревню, накормили и обогрели, но так и не узнали кто она и откуда... Где-то месяц русалочка пролеала в тяжелом бреду в хижине рыбаков. Она выжила благодаря их заботам, но глубокая печаль навсегда поселилась в ее сердце. Русалочка не могла смерится с тем, что тот воображаемый мир, ради которого она покинула свою волшебную страну, оказался ужасным. А между тем молодой сын рыбака, Рауль, заботился о ней. Каждый день он готовил для Ариэль рыбу, которую ловил его отец по имени Хосе.
- Она не умрет? - спрашивал Рауль отца, когда тот заваривал целебные травы для девочки.
- Нет, сынок, мы вылечим ее. Но мне кажется, что она не хочет жить. Она потеряла близких и чувствует что никому здесь не нужна.
- Я не понимаю тебя , отец. Она еще так молода и красива. Заведет семью, детей...
- Уж не хочешь ли ты ей в этом помочь, а плутишка?
Рауль покраснел. Стеснительный от природы,он к тому же имел недостаток - шрам на левой щеке. Это был след от ожога; Рауль в три года потерялся в лесу. На беду случился пожар. Мальчик чудом остался жив - отец спас его.
Через месяц Ариэль очнулась. Первое, что она увидела были голубые глаза Рауля.
- Отец, она очнулась, - сказал он и взял русалочку за руку, - не бойся - я буду всегда рядом.
День шел за днем, девочка постепенно оживала, чувствуя доброту и внимания. Боль от потери отступила. Природа дарила яркие летние деньки. Кругом пели птицы и цвели прекрасные цветы. Каждый вечер Рауль собирал букет и дарил его девочке. Очень часто мальчик и девочка гуляли по песчанному берегу и в эти часы Рауль замечал, что Ариэль грустит.
- Почему ты смотришь на море с такой тоской? - не раз спрашивал он ее... - Радуйся, что осталась жива, не печалься о близких. Они на небе и им хорошо там, - как мог утешал ее мальчик.
В ответ Ариэль отчаянно махала головой и пыталась что-то объяснить Раулю. Только много месяцев спустя, когда ее память и речь восстановились, она рассказала кто она и откуда. Рауль и отец не поверили ей. Как только Ариэль начинала заводить разговор о морском королевстве, Рауль злился и кричал: "Прекрати! Я не хочу слышать эти бредни!Ты выдумала свой мир, потому что не хочешь жить в реальности! Ты не можешь смириться с тем, что близкие погибли, а я - не прекрасный и богатый принц, а нищий рыбак, с трудом достающий пропитание! Но другой жизни здесь нет! А ты, вместо того, чтобы канючить, научилась хотя бы шить или плести корзины - заработала бы на сладости." Покорившись судьбе Ариэль последовала совету Рауля и вскоре научилась плести корзины. Каждое воспресенье Рауль относил их на рынок и продавал,а на вырученные деньги покупал русалочке сладости и разноцветные бусы. Юноша думал, что фантазиям Ариэль пришел конец. Но однажды утром он увидел русалочку сидящей возле кромки воды, она как-будто разговаривала сама с собой.
- Эй, Ариэль, - крикнул Рауль, - что это ты поднялась спозаранку и бормочешь себе под нос?
- Я разговариваю с рыбами. Они нашли меня и рассказали, что отец и сестры в большой печали. Мой мир спасен, но я никогда не вернусь обратно, никогда! - разрыдалась русалочка.
- Ну все, мне надоело! Очень жаль, что ты опять сходишь с ума! Завтра скажу отцу, чтобы отвез тебя в больницу! Видно морски духи хотят твою душу, раз тебя так тянет обратно! Придется приносить им обильную жертву, как это делают люди с соседних островов... Будем кидать цветы в море и зажигать огонь... Даст бог, духи отпустят тебя...
- Почему ты не веришь мне! - в отчаянии закричала русалочка. Я тебе доверяю, а ты мне - нет! Зачем же ты спас меня, мог бы бросить как принц Ромео! Ведь у вас так заведено...
- Принц Ромео? Ты его знаешь?
- Это был первый человек, которого я встретила на Земле.Мне казалось что ваш мир - яркий и прекрасный а люди подобны светлым божествам! Но я ошиблась! Люди хуже морского черта, которого страшится все подводное царство!
- Ага, меня ты тоже не относишь к нормальным людям, судя по всему... Правду говорит поговорка - кто людям помогает - тот тратит время зря...Какой я был дурак, когда спас тебя! Ты неблагодарная, капризная и сумасшедшая девчонка!
- Раз я приношу тебе столько хлопот, почему бы вам не избавиться от меня? Я хочу домой в море! А вернуть меня сможет только морской черт! Помоги найти его, раз ты веришь в духов!
- Сперва я спрошу у отца...
- На следующий день после спора Хосе отвез Ариэль в город и оставил у местного доктора, считавшегося магом и чародеем. Хосе уехал, пообещав навестить ее. Русалочка чувствовала, что Рауль никогда не бросит ее, но и не станет искать морского черта. Она решила бежать. Привыкшую к неудачам Ариэль уже не пугала полная скитаний жизнь... С трудом написав запску, где говорилось о том, что она бесконечно благодарна Хосе и Раулю за заботу, она оставила ее на столе в пустом кабинете доктора, легко открыла окно и исчезла из их жизни так же таинственно, как и появилась.
Шло время, рыбаки искали Ариэль, но тщетно. Вечерами Хосе грустил и говорил сыну: "Эх, сынок, жалко девочку. Знать бы чем обидели... Пропадет она одна и без ума в голове... "
- Не такая уж она и дура, отец, раз убежала от доктора - не хочет она чтобы мы ее нашли.
- Это верно. Я обошел весь город - расспросил почти каждого - как сквозь землю провалилась!
А между тем Ариэль не покидала город. Чтобы рыбаки не нашли ее, она обстригла волосы и переоделась в мальчика, выменяв свои украшения на поношеные джинсы и старую куртку. В таком виде она бродила по кабакам и забегаловкам, слушая разговоры и пытаясь узнать что-либо о морском черте. Она видела Рауля и Хосе, но они не узнали ее.
- Прощай, Рауль, - думала русалочка, - будь счастлив... Дальше я пойду одна.
Следующий месяц не принес ничего нового. Жуткое отчаяние овладело было ее душой, как вдруг однажды вечером в кабачек зашел красивый молодой человек в красной бархатной куртке, расшитой золотом.
- Гляди-ка, какая важная птица, - сказала толстая буфетчица, обращаясь к товарке, - что он здесь забыл, странно это.
Принц Ромео, а это был он, пришел не один. Его спутник в черном блестящем плаще напоминал существо из другого мира.
- А это что за тварь? Никогда не видела такого жуткого лица, - пробормотала буфетчица.
Ромео и его спутник тихо разговаривали, а Ариэль в упор смотрела на них... Вот она, удача! Морской черт здесь и беседует с принцем! Договорившись о чем‑то эти двое покинули кабачек; русалочка незаметно последовала за ними. Пройдя пару кварталов, парочка зашла в небольшой кирпичный дом с
массивной дверью. Наступал вечер, Ариэль увидела как зажглись свечи и принц подбросил дрова в камин. Подойдя вплотную к окну девочка расслышала обрывки фраз. Кажется принц радовался чему-то и горячо благодарил морского черта! А тот, в свою очередь, достал из под стола средней величины сундук, открыл крышку и темная комната осветилась блеском алмазов, бриллиантов и рубинов...
- Что бы я делал без тебя, - воскликнул Ромео.
- Грабил обозы на дорогах, - отозвался черт.
- "Здесь хватит на то, чтобы купить целый остров, создать армию и флот и править так, чтобы тебя уважали" - глаза принца горели диким огнем...
- Ха, ха! Не забывай, малыш, что эти сокровища принадлежат мне!
Ромео вскипел: "О чем ты? Твоя заслуга лишь в том, что ты показал место, где зарыт клад, а я - наследный принц и все на моей земле - мое... "
- Ха, ха! Неужели ты и вправду думаешь, что я болван, явившийся сюда только затем, чтобы раздаривать клады? В таком случае ты ошибаешься! Ты еще не видел моего настоящего лица, - прохрипел черт и распахнул плащ. Из его груди с воем вылетела стая отвратительных летучих мышей.
Ромео бросился к двери, но она словно приросла к полу. Он упал на колени и стал креститься...
- Ха, ха! Неужели ты думаешь, что это поможет? Ангелам наплевать на тебя! Дрожа от испуга, Ариэль наблюдала за этой сценой, не зная как поступить...
- Что вы хотите? - произнес принц...
- Я хочу править этим миром, и ты мне в этом поможешь...
- Я не буду тебе помогать, - пробормотал Ромео. - Ты - само зло...
- А ты, ты разве не похож на меня? Мы почти братья, малыш. Только я обладаю даром волшебства, а ты - нет. Но здесь, на Земле, чары бессильны, если в них не учавствует человек! Делай, что скажу, или от тебя останется лишь капля крови! Убей Эрвиньо и верни престол с помощью этих сокровищ! А потом ты сделаешь меня правителем всего королевства!
‑ Нет, я никогда не решусь на это, каким бы подонком не казался... Твое место - в аду!
- Ах ты, маленький негодяй! Решил поиграть в благородство! Ты, тиран и деспот, именем которого пугают детей в колыбели! Говори, будешь помогать?
- Нет!
- Пеняй на себя! С этими словами черт махнул плащем и Ромео превратился в черного, как смоль кота с необыкновенно ярким взглядом.
- Я все же надеюсь, что ты изменишь свое решение. Подумай пока в этом обличии...
Кот дико завопил, растопырил когти и бросился на черта, но тот исчез, сделав легкое движение плащем. Огонь в камине догорал, маленькая комната погрузилась в полутьму. Ариэль слегка дотронулась до дубовой двери и та легко открылась. Девочка вошла в комнату, дунула на угольки в камине - цветные огоньки вновь ожили, тьма рассеилась.
- Кто здесь? - промяукал кот и увидел маленькую фигурку девочки с круглыми от испуга глазами.
- Здравствуй! Это я - Ариэль.
Русалочка протянула руку к тому, кто еще недавно был принцем, но кот злобно замяукал: "Не прикасайся ко мне! Будь ты проклята со своим волшебным миром! С тех пор как я встретил тебя, меня преследуют несчастья! Что вам всем нужно?! Я никогда уже не стану человеком!" Тут кот принялся вопить так, что залаяли все собаки в округе.
- Тише, тише! Заткнись, если хочешь спастись! Я не виновата в том, что случилось с тобой! Я хочу вернуться обратно в море, - произнесла Ариэль, - но вновь превратить меня в русалку может только морской черт!
- А кто снимет мое колдовство? Только он или есть варианты?
- Вариантов нет...
- Знаешь Ариэль, - ласково замяукал кот, - а ты изменилась с тех пор как мы оставили тебя... Честно говоря я не думал что ты останешься жива... Спассибо, что не бросаешь меня!
- Не благодари. Теперь ты позаботишься о себе сам. Хорошо, что черт оставил тебе когти, ты вцепишься в него, когда будет нужно!
- Ты что то придумала?
- Пока нет, но я знаю, что часть его колдовства - в плаще. Нужно заполучить плащ!
Глаза кота загорелись: "Мы перехитрим его! Я притворюсь покорным и послушным, скажу что готов служить ему, лишь бы опять превратиться в человека . Он снимает этот плащ только после дождя. и оставляет сохнуть на стуле возле камина.Это его вторая кожа. Без нее он не выживет. Ладно, за работу, русалочка! Я думаю нам понадобится вода и снотворное. Возьми из сундука монеты, купи снотворное и разбавь в стакане воды. И еще, - кот махнул головой куда -то в угол, - возьми вон тот стеклянный кувшин и набери в него воды. Об остальном я позабочусь сам. Ариэль сделала все как попоросил принц. Они поставили кувшин с водой на край стола, а стакан затерялся среди горы немытой посуды.
- Ну вот, хорошо! - промяукал кот. - Я пролью на него воду при случае, а ты спрячься за шкафом! Когда он уснет, забираем плащ, сундук и уходим!
- Мне страшно! Вдруг все пойдет не так?
Кот хотел было что-то ответить, но за дверью послышались шаги.
- Прячься, Ариэль, он идет!
Широко распахнув дверь, черт ввалися в дом. Кот встретил его ласковой улыбкой:"Добрый вечер, хозяин. Прости меня, я был не прав. Мяу, мяу", - сладко мурлыча, хитрюга принялся наматывать круги вокруг ног черта.
- Хорошо, уйди, не мешайся под ногами! - черт сделал неловкое движение и через секунду растянулся на полу. Кот вскочил на стол и опрокинул кувшин кончиком хвоста.
- Ах, ах, какая жалость, хозяин. Пости, прости меня за мою неловкость.
- Пошел вон, лизоблюд! - черт пнул кота ногой с такой силой, что тот отлетел в угол и забился в нем, дабы не попадаться под горячую руку. "Здесь есть что-нибудь пожрать?! Я голоден как сто чертей! Мог бы позаботиться обо мне," - говорил черт, снимая плащ и аккуратно расправляя его на спинке стула.
- Я все сделаю хозяин, все сделаю. Выпей пока воды. Если хочешь я принесу тебе мышь или стащу из лавки жареную курицу.
Черт отпил полстакана. Темные черные глаза в упор смотрели на Ромео. "Я вижу ты поумнел. Месяц побудешь у меня на побегушках, а потом все же сделашь правителем этого королевства. Если нет, то умрешь."
‑ Я не хочу умирать, хозяин. Можешь считать, что я согласен.
- Я рад за тебя, - позевывая отозвался черт. - Хорош болтать, что-то я устал и хочу вздремнуть. Когда
проснусь, принеси мне курицу и красное вино.
- Слушаюсь, ваше высочество.
Через некоторое время в маленькой комнате послышалось ровное посапывание.
- Он уснул. Выходи, Ариэль, - промяукал кот. Русалочка вышла и осторожно протянула руку к плащу.
- Возьми его и уходи, - прошипел кот. - Жалко сундук, но мы его не унесем. Ариэль одела плащ и вышла за дверь. В ту же минуту она почувствовала как какая‑то сила вытягивает ее вверх. Поднялся сильный ветер, срывая листья с деревьев..
- Прощай! - только и успела крикнуть русалочка, - я никогда уже не смогу помочь тебе!
- Ариэль, куда ты, не улетай, спаси меня! - захрипел кот, - но русалочка уже была так высоко, что Ромео видел лишь черную точку. Перед взором Ариэль с нечеловеческой скоростью пролеткли острова, реки и горы. Она цеплялась за плащ изо всех сил, боясь упасть. Внизу блестнула полоска океана. С каждой секундой она становилась все шире и шире. Сердце Ариэль наполнилось радостью и надеждой. Дом!
Губы шептали волшебные слова... Заклинание свершилось ‑ океан, играя волнами, раскрыл объятия для своей дочери. Вскоре о возвращении русалочки узнали все обитатели океана. Огромная стая разноцветных рыб, ликуя и радуясь, провожала девочку к родным. Отец, сестры, тетушка-ведьма неслись ей навстречу. "Ариэль, Ариэль вернулась!" - щебетали на все лады рыбы, разнося счастливую весть.
На этой радостной минуте, дорогой читатель, позволь закончить историю русалочки, ибо дальнейшая жизнь ее сложилась весьма благополучно. Маленькие золотые рыбки как то болтали о том, что дочь морского царя вышла замуж и у нее родился мальчик с плавниками и золотистым хвостом, точь в точь как у мамы. Она каждый день благодарила небо за то, что вернулась домой и говорила сыну:"Если бы не земные приключения, я никогда не узнала о том, какое сокровище наш подводный мир..." Что же касается других, к примеру принца Ромео, то доподлинно известно лишь то, что он до сих пор живет на Земле. Если тебе посчастливится встретить черного говорящего кота с яркими, как огонь глазами, то передавай ему привет и пожелай удачи. Приятели принца, Луис и Роберто, кажется окончательно вступили на кривую дорожку, а хитрый сеньор Эрвиньо, забрав всю власть в государстве, вскоре скончался от сердечного приступа и болей в печенке, потому как растолстел так, что даже не поместился в гроб и был похоронен, завернутым в красивый пурпурный ковер, подаренный когда-то принцем... Вот и вся сказка, дорогой читатель, прощай! Выйди ночью на улицу, посмотри на небо - самая яркая звезда желает тебе спокойного сна. Быть может, это Ариэль шлет весточку? Вполне возможно...