Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 500
Авторов: 0
Гостей: 500
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Записки могильщика или прогулка по кладбищу стихов, поданных на конкурс мистической лирики (Эссе)

_______ "Если философ мог стать гробовщиком, то почему бы гробовщику не стать критиком..." Джонни Фёрст

После воинственного качания на философских волнах, пришла пора покопаться в мистике.
Для начала припомнить, что же такое мистика (от греческого mystikos - таинственный):

1.Вера в существование сверхъестественных, фантастических сил,
с которыми таинственным образом связан и может общаться человек...
2. Нечто загадочное, непонятное, совершенно необъяснимое...

Ясное дело, что пушки здесь ни к чему - против сверхъестественного надо применять
что-то другое... Думаю, что поможет в борьбе со всякого рода мистической нечистью
лишь святая вода иронии и остро заточенная логическая лопата с осиновым черенком.
Ловить призраков, да ещё в стихах - занятие неблагодарное, ибо невозможно удержать
то, что поймал, посему лучше сразу "зарубить" какой-нибудь жутко туманный образ
"бедного Йорика", тем самым решая извечный гамлетовский вопрос "быть или не быть"...

Аэль Дороро на чёрную землю положил чёрную-пречёрную плиту "Под созвездием Ворона"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/175343/

На первых же словах легко подскользнуться - словосочетание "урбанический полис"
является примером словотворчества типа "масло масляное". С таким же успехом
можно накопать нечто вроде - "сельское село" или "паранормальная мистика"...
"Фабрик хоботы небо болезнью коптят" - кто-то где-то видел болезненную копоть?
"Замер в крике безрадостном города рот" - какой невезучий "рот" (лир-героя?)!
Как его только угораздило замереть, да ещё и "в крике безрадостном города"...
Рифма "смердит-парит" по своей убогости довольно близка к палочно-селёдочной.
Из последних строф кое-как удалось понять, что ЛГ - скандинавский алкоголик,
который по ночам "зверски" читает молитву в тёмных (до черноты) закоулках.
А вот какого "хугина" по ночам "фабрик хоботы" коптят небо - не очень понятно.
Хотя можно предположить, что там в три смены сжигают трупы "молчаливых ягнят".
В этом инверсированном потоке лирики ничтожно мало мистической составляющей -
всё предсказуемо и банально... Однозначно - закапываем и ставим крест!

Шкодина Татьяна не подозревала, что её "Жертва спиритизма" была напрасной
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/164026/

Плотная смысловая туманность возникшая в начале первой строфы чуть озадачила
"Вдруг раздался в квартире звонок" - звонок в дверь? Или звонок телефона?
Только вторая строфа проливает свет на этот вопрос. Зато появился едкий дым
в виде слова "паразит" - спрашивается, почему "паразит"? Конечно, для рифмы!
Ведь понятно, что одноухий товарищ никогда не "паразитировал" на лир-героине.
Третья строфа позабавила рифмой аля "ботинок-полуботинок" - "пойдет-зайдет".
Дальше пошло веселее - выросло количество именитостей на один квадрат слов.
Но вот почему-то не всем была дана оценка - "душка", "циник", "романтичные"...
Вообще, знаменитые призраки в этом стихо появляются только в воображении ЛГ,
следовательно, мистики нет - есть лишь телефонная трубка, пациентка "Кащенко"
и её шумливая "черепушка", которую... с плеч долой!

Екатерина Ладных (страница для конкурсов) повесила "Скелеты в моем шкафу"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/137110/

Лирика откапывается с первых строк, и сразу же проявляется красивая картинка,
но это обычные образы без какого-то налёта мистики - просто внутренний мир ЛГ,
которая мучится от неустроенности и воспоминаний. Кстати, в этих воспоминаниях
невольно нарываешься на "прошлых ошибок души" - неужели у ошибок имеется душа?
Разве что "ошибки" - это человеки, но тогда необходимо словечко закавычить.
В целом, конечно, ладное стихо получилось, да не по теме...

Пытаясь согреть царство мёртвых, Ольга Королева развела "Блуждающий огонь"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/151756/

Мрачная мистичность в этом стихо проклёвывается с самого начала, но изложение
страдает некой натянутостью, из-за которой не разбери поймёшь - что, где, как...
"Где, цепляясь, еловые сучья ободрали до самой души" - Цепляясь к кому/чему?
Ободрали кого/что? Мне кажется, что многовато вопросов для одного предложения.
"И мой стон превратили в беззвучье" - А как быть "со скрипом сломанной ели"?
Скрип - это звук, а звук - это то, что звучит! Откуда же вылезло "беззвучье"?
Наверное, оттуда, откуда и "тень" номер два, правда, это уже не "женская тень",
а "тень любви", что просит об одном: "Не рви раньше времени корни из сердца."
Как же всё запущено - заросло... Но невольно вопрошается - "корни" кого/чего?
Финал всей этой стихотворной загадочности оказался на редкость мистическим:
"Глаз не сводит с меня воронье, разлетаясь с испуганным плачем" - Тихий ужас!
Только представьте - глаз (незнамо чей) не может свести, т.е. удалить, вороньё
с бедной лир-героини, и поэтому разлетается на кусочки, да ещё плача от испуга.
Похоже, что инверсии завели в дремучую глушь не только ЛГ, но и самого автора.
"Стало ветром дыханье мое" - если даже обычное дыхание ЛГ уподобилось ветру,
то Соловей-Разбойник нервно курит "с краю болотин". А в конце стихо - отгадка:
"в воде отражение – зрячим." Значит, только зрячим дано увидеть несчастную.
Однако, долой сочувствие! Пришёл, увидел, добил... чтобы не мучилась.

Азачем Азачемов решил развлечь духов, затянув лирическую песнь "Брось, атаман"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/172542/

Бодрое начало с использованием классики вызывает улыбку, которая становится
задумчивой, как только читаешь строку, где Стенька "головой стучит об стенку".
Откуда на челне стенка-то взялась? Там лишь борта... Кстати, о "дятле" - он
не головой стучит, а носом, сиречь клювом, так что в стельку пьяный Стенька
ему никак не под стать. Фраза "закидоны в воду крали" очень корявенько скроена,
а то, что "вода - крали", и без того понятно из последней строфы. Несмотря на
мокрый юмор, стиш хорош тем, что соответствует конкурсной теме - комки мистики
присутствуют и влажный песок лирики есть.

"Блины с икрой" положила на каменный жертвенник Светлана Алексеева (Братислава)
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/135871/

Если не ошибаюсь, эти же самые "блины с икрой" я как-то отведал на конкурсе сюра.
На вкус - ничего... То есть ничего мистического. Хотя, безусловно, очень лирично.
Стихо - красивое, с философским оттенком... Да и технически гармонично смотрится.
Однако, в мистической лирике "блинам" не быть!

Сергей Черкесский засыпал целый мешок букв в паранормальный гроб "Дон Жуан"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/134960/

Автор настолько увлёкся сыпучими инверсиями, что наколдовал непонятно что:
"Крутила вьюга в Рождество дорог стеклянную тарелку" - Рождество дорог? Это как?
"И этой ночи колдовство часов подталкивало стрелку" - Зачем "колдовство часов"
подталкивало стрелку? И почему оно подталкивало стрелку именно "этой ночи"?
"Рванула страсть привычки полог" - Какой ещё "полог" рванула "страсть привычки"?
"Я маг на час – парапсихолог" - несуразица полная... Похоже, автор не в курсе,
что парапсихологи не занимаются магией. И "мастерский передник" парапсихологу
нужен так же, как ежу - футболка. Но магия в стихо, определённо, присутствует,
ведь после 4-ой строфы "бокалы" превращаются в "стаканы"! Ну а строки, в которых
"прожженный медиум" замер вместе с вызванным духом Дон Жуана и прочёл буковки
"Я В-А-С Х-О-Ч-У, О-Т-Д-А-Й-Т-Е-С-Ь, Д-А-М-А", светятся радикальной голубизной...
До сего кульминационного момента не наблюдалось явного присутствия никаких других
действующих лиц, кроме самого "мага" и вызванной им души, следовательно послание
адресовано лир-герою. Только в самом конце опуса всё хоть как-то устаканивается
и становится потнятно, о ком/чём шла речь. Хотя и тут не обошлось без загадок.
"Это само-cожженье в чувственном костре" - Какой угар! Полуоторванная приставка
напрямую говорит о том, что данное действие происходит в одиночестве, поскольку:
САМО (см. Сам) - Первая часть сложных слов. Обозначает самостоятельное,
без посторонней помощи совершающееся действие; самостоятельно...
То есть, пока любимая спит, ЛГ занимается чем-то таким, о чём неудобно написать.
"Твой Дон Жуан у стенки, справа" - К чему данное уточнение? Кто-то ещё и слева?
Похабная картинка... В общем, с чистой совестью можно зарыть "Дон Жуана"...

Кульков Михаил положил в длинную могилу не менее длинное стихо "спаситель"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/146042/

Ритмический скелет этого стиша довольно уродлив - рёбра торчат в разные стороны,
хотя что-то человеческое угадывается... Отдельные кости кое-как прикручены рифмами,
но часть рифм совсем гнилая, например - "коварством-варвар" или "награда-правда".
На одну из конечностей напялен обычный "ботинок-полуботинок" - "перехода-исхода".
Про "горы горные" ничего хорошего тоже нельзя сказать. Точно так же, как и про
фразу "в никуда с ниоткуда", от которой за версту тянет трупной просторечностью.
"Странник бился в горячечном бреде" - автор умудрился влепить предложный падеж,
хотя должно быть "в бреду", и не иначе. Стихо изобилует всякими несуразностями,
но ничего мистического в нём не наблюдается. Хотя идея - неплоха, и могла быть
воплощена более достойно... Однако, придётся закопать...

Андреев Чайк создал кошмар "Мы, конечно, не существуем, но проблемы у нас те же"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/155493/

Достаточно прочесть начало, чтобы ужаснуться от страшных фантазмов необъяснимого.
"Сначала весь в поту, потом в зевоте" - ясно, что человеческое тело потеет везде,
но когда весь "в зевоте", то волей-неволей пытаешься представить как зевают все
заспанные члены и части... С каждой строкой кошмар становится всё более ужасающим:
откровенная бредятина с "серединой недели", которую "приманивал" лг, привела к
полному маразму, в результате которого тот оказался закопанным живьём между минами.
Мины эти стопудово - противотанковые, так как некая "старушка" смогла несчастного
покормить под землёй, и ничуть не подорвалась при этом. Про остальное содержание
или "недержание" бредового стиша говорить бессмысленно - зарыть поглубже, и точка!

Клавдия Смирягина (Дмитриева) обустроила довольно уютный склеп "Рукодельница"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/173358/

В самом начале описание страдает несуразностью перехода от визуального к незримому:
"на стене - ручная мельница, пахнет кофе и корицей" - то ли это мельница пахнет,
то ли это о воздухе... Дальнейшее описание - сугубо визуальное и отчасти садистское:
"В мягком кресле - рукодельница на моржовых жёлтых спицах..." - бедная мученица!
Куда конкретно влезли моржовые спицы не суть важно - остаётся улыбнуться и пожалеть,
что для того, чтобы втиснуться в ритм, автор решил разрезать одно логическое целое.
Хотя существуют нормы языка и топорно отрубать кусок фразы от глагола "вяжет" нельзя.
Логика изложения коверкается в этом стихо не единожды, например, в третьей строфе:
"то ведёт полоску белую, то добавит чуть зелёной" - здесь использовать "зелёную"
надо так же, как и "белую", т.е. в том же падеже. Не говоря уже, что наречие "чуть"
по отношению к "полоске" выглядит просто нелепо - полоска есть полоска, а наречие
можно применить только к характеристике или действию объекта, а не к самому объекту.
Звучание в отдельных местах широко улыбает, например - "дубомелою". Однако, логика
дальнейшего повествования ни чуть не улыбает, поскольку всё очень смахивает на бред.
После "узелков" сразу не поймёшь, что речь идёт не о действиях от лица лир-героини:
"Обвивает дуб омелою, разлучает смерть влюблённых" - к кому/чему относится первый
висячий глагол? К рукодельнице? К смерти? Может быть, к дочери "почтенных стариков"?
Автор пишет как попало, вместо того, чтобы сохранять достаточную ясность изложения:
омела обвивает дуб, смерть разлучает влюблённых, а дочь - становится разбойницей...
Рифмы неплохи, только "искусница-неприсутственный" - это не более, чем псевдорифма.
Мистика в стихо есть, лирика тоже, а вот качество не дотягивает...

Летти Де'Баркадер заколдованным дротиком нацарапала на гранитной плите "Поиграем"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/151379/

Потокосознательный ужастик без определённого чувственного ритма напоминает нарезку
из рекламного ролика какой-нибудь мрачнющей сериалоподобной пугалки типа "Пила ХХI".
"В твоей фарфоровой голове дыра, туда влетает дым" - если сперва автор пишет, что
"мы будем снова курить гашиш", то логика явно отсутствует - дым должен не влетать,
а вылетать из головы... Хотя искать логику в бессознательном бреде неправильно -
лучше поискать рифмы. Но в первых строках таковых не наблюдается... Зато потом они
появляются в необходимом количестве, которое, увы, не всегда переходит в качество.
Считать качеством "глаз-сглаз"? Увольте! Вообще, за "неестествен" и "трупик куклы"
можно стиш закопать сразу - в нём абсолютно нет ни выразительности, ни мистики...
Автор спросил: "Когда я это писала, мне было противно и одновременно страшно. А вам?"
Могу ответить только - страшно противно...

Svetlana Os (Phantom Hitchhiker) спрятала под большой бетонной плитой "Золотой Ключик"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/147122/

Сразу скажу, что стихо мне понравилось, прежде всего - идеей, и с технической стороны
тоже, за исключением энного количества местоимения "я", которое иной раз встречается
в одной строке дважды. Явных логических нелепостей не обнаружилось, хотя копнув глубже
можно заметить автору, что "тюрьма" и "этап" в некотором смысле являются синонимами...
А ещё - очень мало мистической составляющей для такого масштабного стихо, всего одна
строфа, да и та последняя... Но из-за ерунды закопать такое произведение? Ни за что!

Корнетова Ирина знает, что когда кругом сплошная мистика - "Не выходи из круга..."
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/144785/

Стихо-заклинание для тех, кто читал или, на худой конец, смотрел классический "Вий".
В целом - ритмически безупречное и логически уравновешенное. Одна глагольная рифма
ничуть не портит впечатление от прочтения. Разве что фраза "дом содрогнулся криком"
кажется малость кривой относительно правил языка. Да и глагол "слышишь" не стоило
употреблять дважды в таком небольшом произведении. Однако, оно весьма мистично!

"Чертовщина" Александра Коковихина является проявлением отнюдь не мистики, а алкоголя
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/142816/

В каком-то смысле это пародия на бессмертное стихо Бориса Леонидовича, в котором речь
как бы о феврале и чернилах... Но здесь говорится о том, как некий выпивоха отдал душу
чёрту, и в результате потерял дар писать стихи... Техника в стише - почти примитивная.
Все рифмы вполне трезвые, кроме вдупель пьяного псевдосозвучия "спрятать-невероятно".
Мистический дух вроде бы есть, но с перегаром, и лирика слишком заспиртована...

Даниш Николай эспромтно-пародийно изобразил "Кошмар Нью-Йорка (как-бы по голливудски)"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/163714/

Забавное стихо, надо признать - столько образов втиснуто, что на кучу ужастиков хватит.
В плане техники - очень даже хорошо. А там, где - хорошее, обязательно имеется плохое.
"Фрэди Крюгер скрылся в потухший сектор" - здесь явные проблемы с падежом "сектора"...
"Бредом сивой кобылы мозг воспаленный стонет" - инверсия сыграла злую шутку с автором,
и в итоге - можно прочитать о том, как бредом стонет "сивой кобылы мозг воспаленный".
Кстати, налицо ритмический неутык в виде "сивОй кобылы". Дальше тоже имеются проблемы:
"Рыбой детей Годзиллы кормит Кинг Конг в Гудзоне" - получается, что подлый "Кинг Конг"
кормит незнамо кого "рыбой детей Годзиллы", то есть отобрал рыбку у голодных детишек!
Хотя мрачнячок получился мистично весёлым - придётся закопать... К сожалению...

Егор Мирный отковал железное надгробие "Неприлетевшие перелётные. Чужой июль"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/164002/

Нагнетание чего-то неизбежного длится четыре строфы подряд... Но в итоге всё остаётся
за кадром - что хочешь, то и додумывай. Без смысловой грязи в стихо не обошлось: если
принять во внимание этимологию глагола "вспухла" и смысловое значение прилагательного
"тугая", можно обнаружить, что имеется нестыковка. Здесь больше подошло бы "упругая",
но это не влазит в ритмику. Фраза "тело сводит на вдохе в морозы" вызывает вопрос -
кого и зачем сводит тело? Куда сводит - понятно, "в морозы", да ещё и "на вдохе"...
"Крылья сбиты трёхмесячным градом" - если крылья "сбиты", значит, никто уже не летит...
А на что указывает прилагательное "трёхмесячный"? Неужели на нежный возраст "града"?
В любом случае, трудно понять - град молодой или старый... Если вдуматься в текст, то
станет ясно, что какая-то "стая" топает пешком по земле, пялится в небо и прокладывает
"маршрут по звёздам". Но как это делать в тумане, с которым "ночь сплелась воедино"?
Чёрным по белому написано, что "муть растает". Однако, муть не только не растаяла, но
и сгустилась... Думаю, лучше эту стихо-жестянку засыпать землёй...

Коновалова Татьяна посвятила мечте эпитафию под названием "Если б встретила бы любовь..."  
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/150085/

По большому счёту - данное стихо не относится к мистической лирике, поскольку в нём
отражаются то ли мечты, то ли рассуждения типа "если бы да кабы во рту росли грибы".
А в мечтах чего только не бывает - любая мистика отдыхает! Однако, её в стихах и нет.
Зато лирики - хоть отбавляй... Интересно, зачем в названии, а также в 9-ой/10-ой строке
нужна двойная частица указывающая на условно-предположительную возможность действия?
Неужели одной мало? В нелепом "свете туманном" ещё полно красот и загадок, от которых
возникает чувство недоумения - "cо другим", "уж-алая", "перламутровых-мучается"...
Рифмочки "любовь-кровь" и "любовь-вновь" заставляют крепче сжимать черенок лопаты.
Ну, а после "проклятие-заклятие" - процесс закапывания превращается в праздник!

Пак Маша (lily) зачем-то принесла на погост суицидальное стихо "Ты сходишь с ума..."
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/173065/

Хочется в лоб спросить автора - где мистика? Уверен, что ему нечего будет ответить.
Всего имеются четыре лирические стихо-куска связанные одной кровавой ниточкой. И что?
Это просто стихо-поток с элементами самоубийства - перерезанием вен и порошком в вине.
Затасканная "больничная койка" никак не может заменить мистическую составляющую...
Не вижу смысла копать глубже - ставим крест и... аминь!

Галка Сороко-Вороно решила, что на кладбище обязательно должен быть "Посланник Рая."
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/175773/

Желание выставить на конкурс стихо - похвально! Но желательно, чтобы это желание хоть
как-то коррелировалось с темой конкурса. В данном случае никакого соответствия между
темой и стишом нет. Посему - без лишних рассуждений быстро закапываю данный стиш...
В качестве прощальных слов над свежей могилкой могу сказать, что "администраторы"
в паре с "чреслами" выглядели совершенно нелепо...

Нечто "Непрожитое" (то есть абсолютно непонятное) развеяла по ветру Анна Галанина
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/174797/

Этот стихо-прах способен вызвать ощущение чего-то мистического, загадочного и отнюдь
не злобного. А всё благодаря последней строфе, в двух последних строках заключается
всё таинство... Однако, стиш на удивление прост - как технически, так и смыслово...
Можно пожурить автора за не очень умелое использование последовательности союзов "и":
слово "знакомой" хорошо сочетается с ними, а вот "непривычен" конфликтует по смыслу.
Достаточно заменить второй союз "и" на "но" и всё нормализуется. В остальном - всё
вполне удобоваримо, явных огрехов нет. Простоватая лиричность даже радует...

Классическое ужастиковое название "Пятница, тринадцатое" дала стишу Кира Зорина
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/147594/

Сносное стихо во всех отношениях, хотя, конечно, не без комочков смысловой грязи.
"Безумное танго" - очень эффектно! Но фишка в том, что танго - в обязательном порядке
парный танец. А лунатичная лир-героиня одна-одинёшенька... Из-за этого даже возникает
резонный вопрос - о ком говорится в конце третьей строфы? Вначале повествование шло
вроде бы от первого лица как вдруг - ни с того, ни с сего обозначилось второе:

Скользишь на перилах... ( сегодня туман неспроста!)
Прошла твоя жизнь, и прошла она, кажется, мимо...

Может, это "нелюбимый" на перилах скользит? И это его никчёмная жизнь прошла мимо?
Ответов, увы, нет, поскольку дальнейшее повествование идёт о безнадёжно больной...
Вообще загадок хватает - например, как "поворот" может оставить "на сердце ожоги"?
Он весь в огне? Тогда как он может "заманить" и "бросить"? Много скользких моментов -
к кому-то "скользящему" на перилах добавились "унылые будни" скользящие "по орбите".
А появление в конце "неуёмного звонаря" - это просто... Настоящая мистика!

Вивиана Стелецкая наколдовала мрачное стихо-откровение "Не верь мне. [Я ведьма]"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/135203/

Главной фишкой этого стихо является бесконечный рефрен заклинания "...не верь мне...",
Но от строк веет некой театральностью. Как сказал бы великий Станиславский: "Не верю!"
Да, здесь есть лирика, есть мистика, только должного впечатления это не производит.
Всё безжизненно - строки затянуты до невозможности, к тому же кол-во местоимений "Я"
значительно превосходит даже кол-во повторов жутко назойливого заклинания, о котором
говорилось выше... В общем, закапывать не буду - оставлю для инквизиции...

Татьяна Архангельская высекла из каменной лирики монументальное надгробие "В грозу"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/175960/

Стихо кажется масштабным - довольно длинная строка способствует этому. Образный ряд,
построение фраз, словосочетания - всё это почему-то навевает дух некой античности.
Но местами наблюдается утрирование: "Душный воздух, густея, в объятиях тело сдавил" -
плотность тела всё равно выше, чем плотность воздуха, и как бы он там не "густел",
сдавить тело он не сможет. Находкой пародиста выглядят "облака покрывал" - уверен,
автор подразумевал "покрывала облаков", а не ту лохматую хохму, которая получилась.
Так же и с "вездесущей травой" - настолько гипертрофированный образ, что в пору
пройтись по нему косой... Но у меня только лопата, которой удалось наковырять один
проблемный момент - "но ткут ещё пряхи мой миг" - так пряхи ткут? Мистика, однако!
Повторял, повторяю и буду повторять - применять слова так, как вздумается, нельзя!
Кстати, раз уж написано "ещё пряхи", то спрашивается - кто же ещё ткёт? Небеса?
Вопросы без ответов... Не хочется зарывать, да, пожалуй, придётся...

M-a Emilia J.A.Gonzalez (Strega) по классике слепила "Чтиво не на ночь. Э. А. По"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/167952/

Разумеется, что хэппи-энда в этом стихо быть никак не может, поскольку оно увязано
с классикой ужасов - "Падение дома Ашеров". Но лёгкая ироничность, которая просто
сквозит меж строк, рассеивает всё нагнетание атмосферы. Даже не пойму откуда это.
Сбойчики ритма сродни "трещине" - то есть, где находится "трещина", там и сбойчики.
Собственно, как-то выбиваются из ритма - 8-мая, 21-ая, 22-ая, 24-ая, 28-ая строки.
Хотя, в целом, техника неплоха. Рифмы - без нареканий. Но стиш скучный, как труп...

Сергей Вострецов выпустил на волю призрачное стихо "Я неслышно иду..."
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/166161/

Непоняток, которые вряд ли имеют отношение к мистике, здесь предостаточно, например,
"бледный призрак" - Бывают румяные? Бледность - устойчивое свойство любых призраков.
По большому счёту, этот образ - единственное, что позволяет отнести данное стихо к
мистической лирике. В остальном - туманная пустота. Или несуразица - "тень от ума":
ум всегда ассоциируется со светом, а свет не отбрасывает тени. Лишь "тень от ума"
рождает "мысли без крика" - Есть мысли ещё и с криком? А что с ними призрак делает?
Как обломанный торчащий сук выглядит строка "думы о сво..." - что даёт обрыв слова?
Неудивительно, что "рассыпались бусинки слов" - автор порвал логическую ниточку
и связал всё "вялыми путами"... Короче, закапываем...

Загадочный "Армагеддон" среди стихотворных могил оставил автор Йегрес Вокашу
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/176087/

Несмотря на пугающее название, данное стихо как бы ни о чём, да и мистики в нём нет.
"Стволами тянутся до звёзд" - скорее, "к звёздам", учитывая, настоящее время глагола.
"Ещё не ночь, уже не день" - к чему так много слов, когда достаточно слова "вечер"?
Но всё это - мелочи, а главная закавыка в том, о каком месте действия идёт речь -
вроде бы ничего сложного, поскольку "Битва Битв" состоится на том самом месте, где
состоялась первая историческая битва известная человечеству, то есть у горы Мегиддо,
которая расположена на севере Израиля. Но тогда непонятно, что описывают строки
"лишь силуэты чёрных елей" + "cуровый край, зловещий вид" - простите, а это где?
Вот и гадайте... А я пока набросаю сверху на этот опус пару лопат сырой земли...

Автор Минь де Линь приволок нечто невразумительное под названием "троица"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/176199/

К настоящей мистике данный стиш имеет такое же отношение, как и к балету на льду.
За словосочетанием "качающийся свет" следует "колеблющийся свет", но в чём между
ними заключается существенная разница - никак не пойму... А частица "угу", что
появляется без всякого смысла то в сжатом, то в растянутом виде - это слово-сор.
"В цепи одной провал" - в цепи не может быть "провал", разве что - "обрыв"...
"И если в третьей вдруг окажется дыра" - цепь нельзя продырявить, это не мешок!
Ещё непонятка "в руце - сеть" - автор мог бы уточнить, на каком языке сие написано?
А чего стоит "стреноженный осел обрывками соплей..." - надо же, какие тягучие...
Не иначе - струны, раз до "обрывков" дело дошло. Воистину - аsinus ad liram!
Однако, такое - только в землю! И поглубже...

Светлана Илларионова выдала ёжико-туманное стихо "Раскуривала трубку ночь-старуха"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/175082/

В этой стихо-сказочке основная мистичность обусловлена одним - говорящим ёжиком.
"Дымок пускала пеленой туманной" - Вот это "дымок"! Паровоз курит в сторонке...
Но уменьшительно-ласкательная форма "дымок" крайне плохо сочетается с "пеленой".
"Привычно в полночь филин громко ухнул" - Откуда он ухнул-то? Неужто с дуба?
"И месяц вынул ножик из кармана" - Зачем? Ножик ведь просто так не вынимают...
Неужели кровожадный "месяц" решил добить покалечившуюся птичку? Ужасти какие!
"И растворился за ночным порогом" - То есть как? Ёжик упал в лужу с кислотой?
Вот если бы ёжик растворился, скажем, в тумане или в дымке, то было бы понятно.
Довольно забавное стихо, но главное - доброе и живое...

Ксана Коваленко воздвигла высокий нерукотворный стихо-столб "Язычница"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/155020/

В стише сплошные проблемы с цветоопределением, даже контрастные цвета сливаются -
"черное-небо-белое"... Словотворчество увлекло автора, почти в каждой строфе есть
смысловое столкновение цветов, но почему-то на четвёртую строку идей не хватило -
"cиние-яблоки-синие", хотя можно было бы использовать вариант "белые-яблоки-синие",
который звучал бы гораздо интереснее, поскольку поиск белых яблок в сугробе -
занятие как раз для лозоходца. А вот с "лозой бело-гибкой" вышла полная ерунда -
нельзя топорно сочетать цветовое свойство предмета с его механическими свойствами.
"Глаза застилали и путали тропинки как в черном сне" - поставив "глаза" перед
сказуемым "застилали", автор ошибочно исказил действие, в котором очи выступили
в роли главного подлежащего - то есть именно они "застилали и путали тропинки".
"Срываюсь в шальном пике" - здесь имеются проблемы с падежом у прилагательного,
ибо можно сорваться в "шальное" пике... А иначе смысл фразы радикально меняется:
получается, что лир-героиня "сорвалась" (забилась в истерике) находясь в пике.
"Даждь-Бог да поможет мне" - Помощь языческого бога солнца не помешает... Только
Даждь-божь (Дажь-божь) - это не существительное, а прилагательное от имени Дажьбог.
И в данном случае - вторая буква "д" лишняя. Если уж взялись использовать в стише
старорусские слова, то не мешало бы писать их так, как следует, а не как попало.
Однако, именно так всё и срифмовано... Короче - закапываем это язычество...

Автор Аня Вуева притащила к мистической могиле настоящий лирический "Ужас"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/176316/

Первое, что ужасает - рифмы, точнее, их отсутствие. Нелепо считать такие пары
как "осанистей-санкций" "или "выключить-методички" даже псевдорифмами. Про то,
что ритмика не менее ужасна - говорить просто бессмысленно. Техника - жуткая.
Касательно смыслового наполнения - достаточно было прочесть одну-единственную
фразу "ходит призрак несделанной методички с блеском глаз и зловещим шепотом",
то есть мистика в опусе присутствует в виде глазастой и говорящей методички...
Этот ужасающий стихо-гроб надо зарыть как можно скорее...

Лирическое философское стихо "На вершине" разбавила мистикой Натали Мастер  
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/174956/

Ясность изложения, характерная для философских рассуждений в строках отсутствует.
Таков результат разбавления тёмной воды философии мутным мистическим молоком.
Технически стихо исполнено хорошо, а вот отдельные моменты вызывают вопросы...
"Яснеет ум, холодный и нагой. До донышка, до крайности, до ярда" - какое отношение
имперская единица измерения длины имеет к уму? Да и рифма "ярда-ядом" - слабейшая.
По поводу "мани падме хум" замечу, что мантру нельзя резать как угодно, её надо
приводить полностью - "ом мани падме хум". А если что-то не лезет в ритмику, то
лучше не использовать вовсе. В остальном - всё очень даже неплохо, хотя особой
лирической красоты не наблюдается...

Татьяна Долинина пристроила возле оградки стихо-урну "Выйду в день светлоокий"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/176504/

В этом погребальном сосуде, в основном, только "очи", "лучезарность" и "сумерки".
"Шлют лучезарность моих нерожденных лет" - по сути, очи шлют то, чего попросту нет.
Мистическое наполнение приближается к нулю. Ритмика - рваная, то есть отсутствует.
Стиш вообще ни о чём - просто у автора что-то "светлоокое" сочинилось...

Алекс Фо (Призрак Гуманизма) приволок на верёвке тяжёлый стихо-гроб "Игрок"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/133215/

Сразу скажу, ладное стихо - все рифмы качественно удобоваримые, лишь псевдорифма
"мразь-отыграть" портит общее впечатление. А ещё мешают непроизвольные вопросы
типа - почему "божественных сил" не хватит на "ставку остатка"? Или, к примеру,
в чём принципиальная разница между "по частям" и по кусочкам" - лишь в размере?
Но любой "кусочек" является "частью", да и "часть" может быть сколь угодно малой.
Произведение показалось немного затянутым, но ведь иногда и жизнь такая...

Бумажный саркофаг "Книжные люди" уложила на изрытую землю Анна Хайль (Логиня)
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/176703/

По-моему, это самое интересное стихо из всех, что были представлены на конкурс.
Единственное существенное замечание касается последней части первой строфы:
"каждый глоток упоительно тленом бумаги пропах" - глоток, как таковой, не может
"пропахнуть" ни тленом, ни ещё чем-то, пропахнуть может лишь то, что глотают...
Хорошо бы это отредактировать. К тому же, рифма "эпох-глоток" - совсем дохлая.
Понятное дело, что в земле этому стихо не место...

Олег Юш принёс на кладбище рассужденческо-наблюдательское стихо "город in..."
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/176609/

По-своему мистическое, но больше напоминает поток воспоминаний в русле внутренней
философии... Много метафор, но они не очень-то мистичны по сути. Технически всё
выглядит приемлемо. Лишь логическая последовательность образов не всегда ясна:
"двигаюсь глубже. дворы–переулки-трущобы" - в начале должны находиться "переулки"
или "трущобы", но никак не "дворы" - их место в конце. Часть образов нечитабельна:
"видел его на картине - жуткой, проклятой, где руки - защита его" - последние слова
сперва кажутся влепленными для рифмы, да и сама рифма оставляет желать лучшего...
В последовательности "кислые взгляды прохожих, сладкая вата, киоски солёных газет"
нелепо выглядит банально пресная "сладкая вата", словно автору не хватило образности.
"Странно, конечно, но в свете витринных зеркал не отражаются целые микрорайоны" -
Что странного? Микрорайоны, как правило, не отражаются в витринах, да ещё целиком.
В целом - добротное стихо, но оставляет противоречивое впечатление...

Прогулка по поэтическому кладбищу подошла к концу. По-настоящему хороших стихов,
которые не хотелось закапывать, оказалось не так уж много. Поэтому, когда творите
разумное, доброе, вечное, постарайтесь сделать так, чтобы оно было живым...

С наилучшими пожеланиями, призрачный могильщик Дмитрий Янушевский

P.S. Авторы имеют полное право откопать свои "шедевры", зарытые в чёрную землю...


© Янушевский Дмитрий, 04.11.2010 в 21:25
Свидетельство о публикации № 04112010212558-00187965
Читателей произведения за все время — 280, полученных рецензий — 9.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Я вас ненавижу, Дмитрий. За фамилию)))
Янушевский Дмитрий
Ирина, рад, что Вам понравилось! Однако, надо быть осторожнее,
поскольку от ненависти до любви - всего-навсего один шаг...

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Я буду осторожна, уговорили)
Сергей Гамаюнов (Черкесский)
Ну, для того он и могильщик, чтобы закапывать...
Хотя, по большому счёту - в основном неумное передёргивание, замешанное на юношеском максимализме и желании пооригинальничать.
При этом, некое рациональное зерно из захоронений можно откопать...
И на том спасибо.    
Янушевский Дмитрий
Сергей, как говорится, не за что... Откапывайте себе на здоровье!
Как человек, который вышел из возраста "юношеского максимализма",
желаю Вам удивительно умных находок в нелёгком стихоройном труде...

Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 05.11.2010 в 22:34
Дима, спасибо за тщательный поиск мистического духа в мистической лирики)))
Янушевский Дмитрий
Ирина, это было больше похоже на поиски чёрного кота во мраке чёрной ночи...

Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 05.11.2010 в 22:54
Ну, небольшую компанию мяукающих чернушек Вам удалось отыскать )))))))))))
Янушевский Дмитрий
Так всё благодаря тому, что у них длинные пушистые хвостики...

Олег Юшкевичъ
Олег Юшкевичъ, 06.11.2010 в 00:03
Дмитрий, спасибо. Почти со всем согласен… «сладкая вата», действительно, слегка кисловата, первоначальный вариант – «дольче габбана», но, с какой стати, читатель должен знать перевод слова «дольче» )
А вот

"видел его на картине - жуткой, проклятой, где руки - защита его" - последние слова сперва кажутся влепленными для рифмы, да и сама рифма оставляет желать лучшего...»

просто посмотрите на моей странице, http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/176609/
по-моему, данный ход заслуживает внимания      
с уважением,

Янушевский Дмитрий
Олег, я уже смотрел, поэтому и добавил перед фразой "кажутся влепленными для рифмы"
наречие "сперва", чтобы подчеркнуть неоднозначность восприятия поэтической строки.
Мне кажется, Ваше стихо заслуживает того, чтобы его качественно отшлифовать...

Светлана Илларионова
Дмитрий, спасибо! Улыбнули меня с утра))))
"Довольно забавное стихо, но главное - доброе и живое..." - жили, живы и будем жить :-)
Спасибо!
Янушевский Дмитрий
Светлана, приятно, что Вы улыбнулись! От улыбки всегда светлей...

Александр Коковихин
Соглашусь, Дмитрий, что "спРЯТать-невеРоЯТно" созвучие не ахти, но оно всё-таки есть и ни чуть не меньше, чем в "обрушит-душу"(из моего же стиха), "детей-потерь, шик-чужих, день-людей"(из "Книжных людей"), "вертепам-Джузеппе, треском-соседский" (из "Золотого ключика"), но это мелочи, сейчас редко встретишь стих-е на одних только полновесных и богатых рифмах, тем более, что многие из таких рифм стали штампами (поэтому и авторы предпочитают не очень складные рифмы - слишком уж заезженным)...

Более взволновала меня ваша фраза: "Техника в стише - почти примитивная". Хотелось бы поподробнее узнать, что вы имели в виду?

Янушевский Дмитрий
Александр, вообще-то, моё дело довольно скромное - или откопать, или закопать...
Касательно "больше/меньше" - последовательность звуков образуют слог, который
в рифмах всегда звучит точнее, чем звуки отстоящие друг от друга через один...
В данном случае - звучной частью в первом слове является "Ря", а во втором "Ят".
Насчёт того, что я имел в виду, написав "почти примитивная" - подразумевал то,
что непосредственно входит значение последнего слова:

ПРИМИТИВНЫЙ - [от лат. primitivus - первоначальный, первобытный]
Простейший, несложный по устройству, выполнению и т.п. - Примитивная техника.
Низкий по степени совершенства, выполненный на низком профессиональном уровне.
Недостаточно глубокий, слишком упрощённый в отношении чего-л. сложного...

Если рассматривать Ваше стихо как пародию на стихи Пастернака, то оно никак
не тянет даже на средний профессиональный уровень, а если исходить из того,
что это самостоятельное юмористическое произведение с элементами пародии,
то в нём многовато пустых деталей и маловато независимого юмора...

Александр Коковихин
Конечно же, это не пародия и не юмореска... То, что стих-е моё вам не понравилось и оно вам совсем не близко, я и так понял (из обзора). Дело вкуса. Вам нравятся сложные "мозгофрески", мне более понятные вещи. Не это я хотел узнать. Я думал, есть конкретные замечания по технике стихосложения...
Янушевский Дмитрий
По-моему, я достаточно конкретно сказал насчёт техники. Могу добавить,
что местами хромает звукопись, например - "какмошки", "враЗ-Заплачут"...
Ещё конкретно хромает ритмика - полюбуйтесь на схему Вашего стихо:

-/-/-/-/-
-/-/-/-/
-/-/---/-
-/-/---/

/--/-/-/-
-/-/-/-/
-/-/---/-
-/-/---/

-/-/---/-
-/-/-/-/
-/-/-/-/-
-/-/---/

-/-/-/-/-
-/---/-/
-/-/-/-/-
-/---/-/

-/-/-/-/-
-/-/-/-/
-/-/---/-
-/-/-/-/

Александр Коковихин
Cпасибо, Дмитрий! Похоже, я безнадёжен...
Ксана Коваленко
Ксана Коваленко, 06.11.2010 в 14:42
Спасибо за внимание к моему скромному творению. Отдельное спасибо за падежи с "пике" - вот это я точно проглядела.
А проблем с цветоопределением у автора нет. "синие яблоки" мой давний любимый образ и вхож в мой сборник "синие-яблоки-черные". Да и не заигрывалась я со словотворчеством, как Вы изволили подумать, а выстраивала свою картинку, так что с цетами там все в порядке. Черное-небо-белое - что Вас смущает? Ночь со снегопадом еще и не такую цветопись вызовет. Так что логично.
"бело-гибкой" согласна. Раньше были другие варианты, а правила наспех, потому проглядела.
"Даждь-божь (Дажь-божь) - это не существительное, а прилагательное от имени Дажьбог. " - вот тут Вы меня удивили. Я встречала варианты написания имени бога - Дажбог, Даждь-бог, Даждь Бог и проч. Так что не думаю, что Ваш вариант более правильный. Что за истина в последней инстанции?
Янушевский Дмитрий
Ксана, выражаясь цветовым языком, мне как-то фиолетово, куда вхож Ваш любимый образ.
Ночь со снегопадом может быть и серо-буро-малиновой, однако, непосредственно небо
не имеет таких грубых контрастов, и даже если идёт снег - белого цвета не будет...
Вот и вся логика. Касательно "истины в последней инстанции" - никогда не претендую,
просто делюсь информацией. Источник - словарь-справочник "Слова о полку Игореве".
Если Вы встречали иные варианты написания старорусского слова - приведите примеры...

Андреев Чайк
Андреев Чайк, 08.11.2010 в 17:27
эх, дмитрий, дмитрий... вот не пойму с чувством юмора у вас плохо или наоборот очень хорошо., потому что смеялся я над обзором искренне, особенно над примолинейостью ваших мыслей от прочитанного)) а должен был, видимо, зевать всеми частями тела)))
"откровенной бредятиной" и т.п. моё творчество часто называют. я привык. но чтобы начать с "середины недели", которую приманивает весь офисный планктон, начиная с понедельника, - это уж слишком)))
Янушевский Дмитрий
Да будет Вам смеяться... У меня своеобразное чувство юмора - хорошее после плохого...
Касательно "середины недели" - Вы бы хоть какой-то предлог впереди вбили для ясности,
а то ведь изрядный напряг с пониманием наблюдается...

Андреев Чайк
Андреев Чайк, 08.11.2010 в 22:17
ненавижу предлоги
Минь де Линь
Минь де Линь, 09.11.2010 в 22:33
Автор Минь де Линь приволок нечто невразумительное под названием "троица"
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/176199/

"К настоящей мистике данный стиш имеет такое же отношение, как и к балету на льду. За словосочетанием "качающийся свет" следует "колеблющийся свет", но в чём между
ними заключается существенная разница - никак не пойму... А частица "угу", что появляется без всякого смысла то в сжатом, то в растянутом виде - это слово-сор.
"В цепи одной провал" - в цепи не может быть "провал", разве что - "обрыв"... "И если в третьей вдруг окажется дыра" - цепь нельзя продырявить, это не мешок!
Ещё непонятка "в руце" - автор не мог бы уточнить, на каком языке сие написано? А чего стоит "стреноженный осел обрывками соплей..." - надо же, какие тягучие...
Не иначе - струны, раз до "обрывков" дело дошло. Воистину - аsinus ad liram!
Однако, такое - только в землю! И поглубже..."

Ну что ж, критика есть критика. (Не путать с критиканством, в данном случае, довольно сложно, но я попробую).
Итак, "приволок (!) нечто невразумительное"... "к настоящей мистике" имеющее... "как к балету на льду". Сразу вопросы: что именно в стихО не вразумило критика?.. и, какая она, мистика, "настоящая", несравнимая с "балетом на льду"?..
Далее. Если критик не видит существенной разницы между русскими глаголами "качаться" и "колебаться" (не говоря уже о применении таковых именно в мистических литературе с поэзией (к примеру, незабвенная тень отца Гамлета), то это означает, что у критика серьезные проблемы с русским языком. Лалее. Слово-сор "угу", в сжатом и растянутом виде, появляется, с точки зрения критика, вне всякого смысла; и это при том, что любой человек знает, с какой именно интонацией оно порой произносится в обычеом разговоре, и что за сим следует. (Такой у нас непонятливый критик). Далее. Цитируя критика: "в цепи не может быть "провал" (или) "дыра"...  разве что - обрыв". А как же быть, к примеру, с цепочками доказательств (что, собственно, и имелось здесь в виду, и до чего, видимо, наш критик просто, и откровенно, не допер): и "провалы" тебе тут, и "звенья" летят, и жуткие-прежуткие "дыры" образуются. И это ведь знают все, т.н. "все", без исключения, кроме... Далее. Насчет "руцы" - это уже, извините, просто смешно: не знать, что со старославянского "руца" - это рука?!!! Ну, критик!.. Заканчиваю. "Стреноженный осел обрывками соплей...
(напоминаю критику)... троих своих детей". "Сопли" ("обрывками" критиком в упор не воспринимаются, что-то, видно, мешает, может, память детства?), дествительно (в первый раз критик прав), "тягучие", потому как... (это уже я) образовывались у человечества, начиная с глубокой древности, а что с ними делать - до сих пор, всерьез, человечество не знает. Об этом и шел разговор в стихО; критик остался от этого разговора в стороне.
Подытоживая. И все-таки, думаю, не критика, а - критиканство. А упрощенная (прмитивная) техника стиха здесь (каковую, похоже, критик не переваривает, и потому я ему объясняю) абсолютно нарочита - для лучшего понимания заложенной в нем, стихО, мысли. Довольно простой (что проверено, совсем недавно, на читателях), но оказавшейся ему, "критику", не по зубам.

Без всяческого уважения    

Янушевский Дмитрий
Эк Вас вдохновила критика... Однако, попробую вразумить, так сказать, по пунктам:
Балет на льду способен завораживать действом, точно так же, как и настоящая мистика.
А вот Ваши поэтические потуги пока что не способны заворожить даже писчую бумагу...
Касательно существенной разницы между русскими глаголами "качаться" и "колебаться" -
открываем толстенные толковые словари великого и могучего русского языка и видим:

КАЧАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; нсв.
1.
Двигаться, колебаться из стороны в сторону или сверху...


КОЛЕБАТЬСЯ, -леблюсь, -леблешься; колеблись; колеблющийся; колеблясь; нсв.
1.
Мерно двигаться, раскачиваться взад и вперёд, из стороны в сторону или сверху вниз...

Безусловно, разница имеется, но назвать её СУЩЕСТВЕННОЙ по отношению к слову "свет"
может только тот, у кого наблюдаются серьёзные проблемы с пониманием семантики слов.
Насчёт "угу" - да будем Вам известно, что просторечие не приветствуется в поэзии.
В разговорной речи - это присутствует, а в литературе - только если речь о диалоге.
Загляните в толковый словарь всё того же великого и могучего русского языка:

УГУ, частица. Разг.-сниж.
Выражает согласие с чем-л., подтверждение чего-л.; да...

Примечание не поняли? Так я переведу - разговорное-сниженное. Или это тоже перевести?
В отношении "провала" или "дыры" в цепи - постарайтесь усвоить, что тропы имеют свои
особенности, с которыми необходимо считаться. "Дыра" или "провал" в "доказательствах",
это отнюдь не то же самое, что "пробоина" в "цепи"... Сперва ознакомьтесь с соответствующей
литературой, где чёрным по белому расписано, что такое метафоры и с чем их едят, а уж
потом будете высказывать свои "стреноженные" замечания. Ну, а насчет "в руце - сеть" -
Вы уверены, что использовали старословянский язык в сей фразе? Может, правильнее, тогда
написать "в руце - мрежа"? Или Ваши познания в старословянском ограничены первым словом?
Может Вам и смешно, только Вы забыли, что смех без причины - это общеизвестный диагноз.
И Вы писали о человечестве? Странно... Кроме осла и трёх его детей - никого не видать...
А Ваша "упрощённая техника стиха" - отмазка для тех, кто не в силах писать качественно.
Так что, неуважаемый автор, ступайте с миром к своим простым читателям...

Минь де Линь
Минь де Линь, 10.11.2010 в 20:06
Насчет "существенно-несущественного" различия (различия все-таки, а не разницы) между глаголами "качаться" и "колебаться": Вы посмотрели один Большой Толковый, я - много разных, толкуют все "существенно" по-разному. Вопрос: кто определяет, в окончательном варианте, меру этой "существенности"? Ответ: кто угодно, только не Вы.
Насчет "угу". "Просторечие не приветствуется в поэзии... в литературе, только если речь о диалоге". Вопрос: не приветствуется кем? Может быть, г-ном А.Пушкиным, у которого его, просторечия, море разливанное, и именно в поэзии? А может быть (что скорее всего) лично Вами?..
"Пробоина" в "цепи" - это Ваше "личное" лингвистическое изобретение?.. Метафора, так сказать, или, по-другому, бред сивой кобылы, ни один нормальный человек так не скажет. (У меня, кстати, по просторечию моему, всем понятное: провал, дыра... звено, видите ли, выпадает).
И последнее. Если Вы и дальше будете придуриваться, что кроме "осла" со детишками, ничего в двояком смысле стихО не увидели, значит... "мрежа Вы, батенька... изветшавшая больно, не по годам", и говорить нам с Вами, в общем-то, не о чем.
Еще одно "кстати". У нас на сайте множество "ВИП"-ов, "кВИП"-ов. Предлагаю специально для Дмитрия Янушевского создать аббревиатуру "гВИП". Пусть думает себе, что он типа "главный", или, к примеру, "головной". А мы по-доброму посмеемся.
Янушевский Дмитрий
Своё звание "гВИП" оставьте себе - я человек скромный, мне чужие титулы ни к чему.
Можете хоть в десяток словарей заглядывать, но ни в одном словаре ничего не увидите.
А по какой причине не увидите - попытайтесь догадаться сами... Ваши истерические
переходы на личности свидетельствуют лишь о том, что сказать Вам абсолютно нечего.
Так что продолжайте говорить о себе в третьем лице и смеяться без причины...

Минь де Линь
Минь де Линь, 11.11.2010 в 20:02
Сказать критику всегда есть чего, да Вы-то - не критик, так... критиканишко.
Янушевский Дмитрий
Угу... И кто это говорит? Псевдонимишко, за которым даже не поэтюньчик...

Минь де Линь
Минь де Линь, 12.11.2010 в 19:06
:-!

Это произведение рекомендуют